当前位置:文档之家› Macworld 2007 Keynote乔布斯演讲

Macworld 2007 Keynote乔布斯演讲

Macworld 2007 Keynote乔布斯演讲
Macworld 2007 Keynote乔布斯演讲

Macworld 2007 Keynote乔布斯演讲PPT

老板上IPHONE4.TW 网站看了STEVEN JOBS在MACWORLD 2007上的演讲翻译,大力推荐。

JOBS的演讲PPT非常简单,都是些图片和硕大的主题文字,然而逻辑非常清楚,聚焦有力。而且小幽默不断,当然在加上JOBS和APPLE的魅力,听他的演讲绝对是一场享受。这就是布道。

JOBS在应用市场定位图和市场销售图表时,也是恰到好处地插入一P而已。

而国内某些客户听提案,非得要看大段的市场数据,似乎这样你才够专业,够了解市场。其实,能说明问题,几P足够,多了就是制造瞌睡虫。

随后上APPLE网站看完整版的演讲,就跟听摇滚乐的感觉一样,看LIVE才够味。

JOBS也玩消费者访谈,不过来得更搞,引用一位微软员工的话:如果我不是在微软工作,我早就想买一台苹果。

间中播放苹果的广告片,酷玩乐队COLDPLAY的CLOCKS看的你心潮澎湃。

关于市场前景,JOBS简单一句话:06年全世界手机销售了九亿五千两百多万台,我们只要拿到1%的市场份额,那就是1000多万台。

第二天,苹果股票大涨。

以下是摘自APPLE4.TW翻译的关于IPHONE部分的演讲词:

Steve Jobs :「當然就是從1984年這第一台Macintosh麥金塔開始囉」

Steve Jobs :「接著2001年,推出了改變整個音樂【產業】的產品第一代的iPod」Steve Jobs :「現在」

Steve Jobs :「我們希望推出一個有寬螢幕、並且觸控功能的iPod」

Steve Jobs :「以及掀起行動電話革命的一項產品」

Steve Jobs :「當然啦,還要有這種可以【突破】網際網路通訊的功能產品」Steve Jobs :「iPod」

Steve Jobs :「手機」

Steve Jobs :「iPod」

Steve Jobs :「手機」

Steve Jobs :「所以這三個元素加起來讓你聯想到了甚麼?」

Steve Jobs :「是的,大家猜對了,iPhone」(全場一陣狂笑)

Steve Jobs :「對,iPod + Phone」

Steve Jobs :「這時候就要來講講甚麼叫做Smartphone,難道就是手機+email+internet上網,就是Sma rtphone了嗎?」

Steve Jobs :「那我們來看看坊間的產品,我們左邊為【比較難使用】,右邊為【簡單使用】,上面為【聰明】,下面為【不太聰明】,在這個圖表中,我們可以看到目前坊間的產品,都偏向比較難使用,或是使用上面需要一些skill技巧,才會勝任」

Steve Jobs :「所以我希望我們的產品,能夠在這個角度切入,簡單使用,又很聰明」

Steve Jobs :「接著我們來講講,革命性的使用者界面」

Steve Jobs :「我們來看看目前坊間最多人使用的幾隻Smartphone」

Steve Jobs :「看到沒?他們都有個特色,就是有全尺寸的QWERT鍵盤在手機上面」

Steve Jobs :「你看看,手機已經夠大了,再加上這些佔去將近1/2尺寸的鍵盤,你真的【常常】在用他嗎?」

Steve Jobs :「而且重點是,他不能因為使用軟體的不同,而改變他的按鈕以及控制方式」

Steve Jobs :「看看我們為這個世界做了甚麼?當然第一個就是GUI圖形使用者界面,以及滑鼠!!!」

Steve Jobs :「你看看,這是傳統的Smartphone」

Steve Jobs :「BOOM~ 來瞧瞧iPhone」

Steve Jobs :「那要怎麼控制我們的iPhone呢?用stylus(觸控筆)?」

Steve Jobs :「別鬧了,誰還要使用觸控筆?」

Steve Jobs :「所以啊,當然要用你天天帶在身上、與身俱來的好物來控制啊,那就是你的手指頭啊~」

Steve Jobs :「光用手指頭不稀奇,讓我來跟大家介紹甚麼叫做Multi-Touch」

Steve Jobs :「簡單的說,就是他使用起來,還真神奇,而且不用觸控筆,打死都不付(這是吉米加的(看到這裡你就知道,想要聽原汁原味演講,就去看keynote吧,文末有連結),還能相當準確的控制,並且排除非蓄意的觸碰,當然還有大家從PowerBook上面,就開始享受的多指頭操作啦~」

Steve Jobs :「當然囉,我們這隻手機,申請了兩百多個專利,要來保護他」

Steve Jobs :「來瞧瞧我們有甚麼革命性的使用者界面,滑鼠,滾輪,Multi-Touch」

Steve Jobs :「重點來了,手機裡面,我們裝的是....」

Steve Jobs :「Mac OS X !!」

Steve Jobs :「用白話文來說,就是你原本可以在水果機器上面跑的東西,理論上,也可以轉成在iPhone 上面跑...」

Jobs引述他在這個業界知名一個朋友Alan Kay的說法:「一個人,若真的非常嚴肅且正經的看待他所研發的軟體時,他應該自己去做一個真正屬於他們的硬體」

Steve Jobs 這時候笑笑的說,「他在說我....」

Steve Jobs :「接著我們來談談【突破】(差不多領先目前其他手機有五年之遙喔~」

Steve Jobs :「當然囉,一定要跟iTunes同步啦~」

Steve Jobs :「是吧,iPod能同步,當然iPhone也是這樣同步啦~」

Steve Jobs :「換句話說,你iTunes上面有的,你的手機上面【也會有】!!!包含音樂、有聲書、Pod cast、電影、電視影集、音樂錄影帶、通訊錄、行事曆、照片、筆記、書籤、當然還有email的帳號啦~」

Steve Jobs :「對,你猜對了,就是跟你用的一樣,同樣界面,同樣方法」

Steve Jobs :「充電,並且同步~」

Steve Jobs :「來說說設計,這個在你掌中的奇妙東西~」

Steve Jobs :「這螢幕有3.5吋寬!」

Steve Jobs :「11.6mm 這麼薄」

Steve Jobs :「音量控制鍵,以及靜音或是發聲情境控制鍵」

Steve Jobs :「背面,乾淨俐落」

Steve Jobs :「除了這個2百萬畫素的照相機」

Steve Jobs :「上面,iPod有的當然也要有啊,耳機孔」

Steve Jobs :「SIM卡插在這裡」

Steve Jobs :「睡覺,或是清醒按鈕,用來讓手機去休息,不用一直全速運轉」

Steve Jobs :「底部呢?當然就是要有喇叭啦~這可是我們第一部,能夠自己發聲的iPod喲~」

Steve Jobs :「iPod的connector」

Steve Jobs :「來瞧瞧正面,這裡有個感應器,能感應你是在【看】著手機,還是把手機放在耳邊【講電話】,而在手機操作及使用上,會有截然不同的情境使用」

Steve Jobs :「環境光源感應器,讓你的手機隨著環境改變螢幕亮度,來達到省電的目的」

Steve Jobs :「新的祕密武器,加速度偵測器....」

Steve Jobs :「好啦,接著我們來看看實際的應用」

Steve Jobs :「這個iPod呢,可以讓你直接觸碰音樂,當然還有寬螢幕的影片啦,可以更快的找到你的音樂,美不勝收的專輯封面,內建喇叭,點唱機式的點歌方式」

Steve Jobs :「接著我來實際操作給各位看,要解鎖螢幕,只要將螢幕下方那個箭頭,從左邊拉到右邊,就可以unlock你的手機啦,不用再按蝦米複合鍵,或是長按某個按鈕啦」

Steve Jobs :「這就是主畫面,上面是功能按鈕,下面是主要四個大項目,後面會介紹到」

Steve Jobs :「你看看,可以這樣捲動你的list...」

Steve Jobs :「接著看到了沒有,這就是專輯封面的顯示方式,有沒有漂亮啊?」

這時候,Steve Jobs突然把手機打橫,畫面隨即轉成橫向顯示:「你看,這樣就便成了cover flow的點唱機點歌方式,有沒有讚?」

Steve Jobs :「就像當年,我們在點歌的時候,都是這樣翻著專輯封面的」

Steve Jobs :「點選某張專輯之後,你也可以繼續點選曲目」

Steve Jobs :「接著來看看影片、電視影集」

Steve Jobs :「on screen的控制方式,簡單明瞭」

Steve Jobs :「接著我們來看看手機的部份,真正殺手級的軟體,就是打電話功能,使用通訊錄的方式,跟以往有很大的不同,視覺化的語音留言信箱,絕佳的聲音品質,還有四頻GSM+EDGE的發射訊號能力」

Steve Jobs :「電話來的時候,會出現下面的按鈕,以及上面的來電顯示」

Steve Jobs :「手機部份今天將會針對四個方向來介紹」

Steve Jobs :「首先我們看看通訊錄的部份,這就很像你在電腦上面看到的通訊錄,有著該為朋友的照片、名字、公司電話、手機、家裡電話、email等等..」

Steve Jobs :「例如我現在打電話給Jerry,點選他的手機號碼」

Steve Jobs :「開始了,畫面上依序出現六個按鈕,由上而下,由左而右分別為:靜音、鍵盤、免持聽筒、三方通話、保留、通訊錄」

Jerry :「hi,你好啊....」

Steve Jobs :「喔,我再來打給別人看看」

Steve Jobs :「那文字簡訊的部份呢,這時候就會蹦出鍵盤來啦,你就照著打,他還會幫你校正拼字有沒有錯喔」

Steve Jobs :「接著展示照片的部份」

Steve Jobs :「這時候,照片要放大的時候,你只要用兩個手指頭,比出大小的手勢,在螢幕中往外劃開,就可以放大,反之縮小就是往內畫...」

Steve Jobs :「因為他們目前是全美第一大的系統商啊~,共有5千8百萬的使用者啊~」

Steve Jobs :「當然,我們還有Wi-Fi 以及藍芽2.0」

Steve Jobs :「我們接著看網路的創新,直接讀取HTML格式的email喔~,還有內建【真】的Safari的網頁瀏覽器,意思是指,你不用在屈就那個鳥部拉機功能缺陷的簡單瀏覽器,然後閱讀那一小小塊的網頁,當然還有google map、Widgets、並且透過神不知鬼不覺的WiFi+EDGE的網路功能,隨時切換最恰當的網路連線方式,來真正達到網際網路在你口袋的夢想」

Steve Jobs :「在Mail的部份,除了HTML完整格式可以閱讀之外,分為IMAP以及POP3的服務,都可

以在iPhone上面完整使用」

Steve Jobs :「這次特別跟Yahoo!合作,推出push的IMAP email服務,讓很多行動工作者,更方便的收發你的信件,而不需要買黑色的梅子來吃喔」

Steve Jobs :「因為Yahoo! Mail有超過2億五千萬的使用者....」

Steve Jobs :「這就是閱讀包含照片的html EMAIL格式,就像你天天在電腦前面收email一樣的完整,一樣的簡單」

Steve Jobs :「所以這四大塊就是我們internet在你口袋中的一個重點」

Steve Jobs :「我們來看看全功能的瀏覽器,看網頁是怎樣好吧」

Steve Jobs :「boom~你看,他會幫你把全貌給展現出來」

Steve Jobs :「螢幕一轉,自動幫你打橫」

Steve Jobs :「想看某部份,點兩下即可,或是上面教你的雙手指操作法,還記得嗎?」

Steve Jobs :「Widgets,就如同你在MacOS的dashborad裡面看到的一樣,讚喔~」

Steve Jobs :「接著我們來看看Google Map」

Steve Jobs :「輸入我們現在的位子,並且等一下會後我要去喝杯咖啡,接著輸入starbucks,就出現螢幕上幾個紅點,就是starbucks的位置,接著在點選其中一家,就出現電話號碼,在點電話號碼,就撥打過去了」

Starbucks:「早安您好,這裡是Starbucks」

Steve Jobs :「你好,我要4000杯latte,外帶~」(全場狂笑)「沒有啦,不好意思,打錯電話...」

Steve Jobs :「所以這部份的重點,就在於Internet在你口袋!」

Steve Jobs :「那接著,我們有甚麼套件呢?當然要有個iPod的傳統立體聲耳機啦,注意到了沒?上面有個白色的按鈕及mic喔~讓你聽音樂、講電話不用拿下耳機喔~」

Steve Jobs :「還有一個極簡到不行的BT耳機」

Steve Jobs :「所以啊,關於這個高科技的iPhone產品」

Steve Jobs :「我們申請了超過200項專利來保護他」

Steve Jobs :「因此,我們更驕傲的說,你的人生就在你的口袋裡...」

Steve Jobs :「這個終極的電子產品」

Steve Jobs :「還記得我們有甚麼嗎?有iPod,有手機,那我們來看看市場上的行情,iPod Nano $199,黑梅Smartphone $299加上兩年合約」

Steve Jobs :「我們的功能差不多等於這兩個加起來$499元,但是功能又多很多,那要賣多少?」

Steve Jobs :「4GB的版本$499 綁兩年」

Steve Jobs :「8GB的版本$599 綁兩年」

Steve Jobs :「今年六月將開始在美國上市,而歐洲將在今年第四季」

Steve Jobs :「而亞洲呢,將會在2008年登場」

Steve Jobs :「為甚麼要等這麼久?因為手機要通過FCC的檢查,核准之後才能上市販賣,與其iPhone 被FCC公開消息,不如我們自己來開開心心的跟大家發表這個產品」

Steve Jobs :「接著我們來看看2006年市場狀態,遊戲機,共賣了約2千六百萬台,數位相機,約賣了九千四百萬台,MP3撥放器,賣了約1億3千五百萬台,而PC賣了約2亿台,但是手機呢?共賣了將近9億五千兩百多萬隻」

Steve Jobs :「這代表甚麼?」

Steve Jobs :「這代表著,2008年,我們預估只要拿到1%的市佔率,就有將近一千萬支的手機銷售量」

乔布斯斯坦福大学演讲稿中英版

Stay Hungry. Stay Foolish. I am honored to be with you today at your commencement from one of the finest universities in the world. I never graduated from college. Truth be told, this is the closest I've ever gotten to a college graduation. Today I want to tell you three stories from my life. That's it. No big deal. Just three stories. The first story is about connecting the dots. It dropped out of Reed College after the first 6 months, but then stayed around as a drop-in for another 18 months or so before I really quit. So why did I drop out? It started before I was born. My biological mother was a young, unwed college graduate student, and she decided to put me up for adoption. She felt very strongly that I should be adopted by college graduates, so everything was all set for me to be adopted at birth by a lawyer and his wife. Except that when I popped out they decided at the last minute that they really wanted a girl. So my parents, who were on a waiting list, got a call in the middle of the night asking: "We have an unexpected baby boy; do you want him?" They said: "Of course." My biological mother later found out that my mother had never graduated from college and that my father had never graduated from high school. She refused to sign the final adoption papers. She only relented a few months later when my parents promised that I would someday go to college. And 17 years later I did go to college. But I naively chose a college that was almost as expensive as Stanford, and all of my working-class parents' savings were being spent on my college tuition. After six months, I couldn't see the value in it. I had no idea what I wanted to do with my life and no idea how college was going to help me figure it out. And here I was spending all of the money my parents had saved their entire life. So I decided to drop out and trust that it would all work out OK. It was pretty scary at the time, but looking back it was one of the best decisions I ever made. The minute I dropped out I could stop taking the required classes that didn't interest me, and begin dropping in on the ones that looked interesting. It wasn't all romantic. I didn't have a dorm room, so I slept on the floor in friends' rooms, I returned coke bottles for the 5¢deposits to buy food with, and I would walk the 7 miles across town every Sunday night to get one good meal a week at the Hare Krishna

乔布斯2005年在斯坦福大学的演讲稿(中英文)

史蒂夫乔布斯2005年6月在斯坦福大学毕业典礼上的演讲 'You've got to find what you love,' Jobs says This is the text of the Commencement address by Steve Jobs, CEO of Apple Com puter and of Pixar Animation Studios, delivered on June 12, 2005. I am honored to be with you today at your commencement from one of the finest universities in the world. I never graduated from college. Truth be told, this is the closest I've ever gotten to a college graduation. Today I want to tell you three stories from my life. That's it. No big deal. Just three stories. 你必须要找到你所爱的东西 很荣幸和大家一道参加这所世界上最好的一座大学的毕业典礼。我大学没毕业,说实话,这是我第一次离大学毕业典礼这么近。今天我想给大家讲三个我自己的故事,不讲别的,也不讲大道理,就讲三 The first story is about connecting the dots. I dropped out of Reed College after the first 6 months, but then stayed around as a drop-in for another 18 months or so before I really quit. So why did I drop out? 第一个故事讲的是点与点之间的关系。我在里德学院(Reed College)只读了六个月就退学了,此后便在学校里旁听,又过了大约一年半,我彻底离开。那么,我为什么退学呢? It started before I was born. My biological mother was a young, unwed college gra duate student, and she decided to put me up for adoption. She felt very strongly t hat I should be adopted by college graduates, so everything was all set for me to be adopted at birth by a lawyer and his wife. Except that when I popped out they decided at the last minute that they really wanted a girl. 这得从我出生前讲起。我的生母是一名年轻的未婚在校研究生,她决定将我送给别人收养。她非常希望收养我的是有大学学历的人,所以把一切都安排好了,我一出生就交给一对律师夫妇收养。没想到我落地的霎那间,那对夫妇却决定收养一名女孩。So my parents, who were on a waiting list, g ot a call in the middle of the night asking: "We have an unexpected baby boy; do you want him?" They said: "Of course." My biological mother later found out that

乔布斯斯坦福大学演讲 - 中英文完整版

This is the text of the Commencement address by Steve Jobs, CEO of Apple Computer and of Pixar Animation Studios, delivered on June 12, 2005. Thank you. I’m honored to be with you today for your commencement from one of the finest universities in the world. Truth be told, I never graduated from college, and this is the closest I’ve ever gotten to a college graduation. Today I want to tell you three stories from my life. That’s it. No big deal. Just three stories. The first story is about connecting the dots. I dropped out of Reed College after the first 6 months, but then stayed around as a drop-in for another 18 months or so before I really quit. So why did I drop out? It started before I was born. My biological mother was a young, unwed college graduate student, and she decided to put me up for adoption. She felt very strongly that I should be adopted by college graduates, so everything was all set for me to be adopted at birth by a lawyer and his wife. Except that when I popped out they decided at the last minute that they really wanted a girl. So my parents, who were on a waiting list, got a call in the middle of the night asking: “We have an unexpected baby boy, do you want him?” They said: “Of course.” My biological mother found out later that my mother had never graduated from college and that my father had never graduated from high school. She refused to sign the final adoption papers. She only relented a few months later when my parents promised that I would go to college. This was the start in my life. And 17 years later I did go to college. But I naively chose a college that was almost as expensive as Stanford, and all of my working-class parents’ savings were being spent on my college tuit ion. After six months, I couldn’t see the value in it. I had no idea

乔布斯《求知若饥,虚心若愚》励志演讲稿_演讲稿

乔布斯《求知若饥,虚心若愚》励志演讲稿今天,很荣幸来到这所世界上最好的学校之一的着名学校,参加毕业典礼。我从来没从大学毕业过,说实话,这是我离大学毕业最近的一刻。今天,我只说3个故事,不谈大道理,3个故事就好。 第1个故事,是关于人生中的点点滴滴如何串连在一起。 我在锐意得学院待了6个月就办休学了。到我退学前,一共休学了18个月。那么,我为什么休学?这得从我出生前讲起。 我的亲生母亲当时是个研究生,年轻的未婚妈妈,她决定让别人收养我。她强烈觉得,应该让已经毕业的人收养我,所以我出生时,她就准备让一对律师夫妇收养我。但是这对夫妻到了最后一刻反悔了,他们想收养女孩。所以我必须等待收养名单上的另一对夫妻,也就是我后来的养父母。有一天半夜,他们接到一个电话,“有一名意外出生的男孩,你们要认养他吗”,他们回答“当然要”。但是我的生母发现,我的养母从来没有大学毕业过,我现在的爸爸则连高中毕业文凭也没有,所以她拒绝在送养文件上做最后签字。直到几个月后,我的养父母保证将来一定会让我上大学,我生母的态度才软化。 2019年后,我上大学了。但是当时我无知地选了一所学费几乎跟斯坦福的一样贵的大学,我那工人阶级的父母将所有积蓄都花在我的学费上。6个月后,我看不出念这个学院的价值何在。那时候,我不知道这辈子要干什么,也不知道念大学能对我有什么帮助,只知道 1 / 7

我为了念这个书,花光了我父母这辈子所有积蓄。所以,我决定休学,相信船到桥头自然直。 当时这个决定看来相当可怕,可是现在看来,那是我这辈子做过的最棒的决定之一。 我休学之后,我再也不用上我没兴趣的必修课了,我把时间拿去听那些我有兴趣的课。这一点也不浪漫。我没有宿舍,所以我睡在友人家里的地板上,靠着回收空可乐罐的5分钱退费买吃的。每个星期天晚上,我得走7里路,绕过大半个镇去印度教的Hare Krishna神庙吃顿好料,我喜欢Hare Krishna神庙的好吃的。 我追随着我的好奇心和直觉,我的大部分投入,后来都成了无价之宝。举个例子。当时锐意得学院有着大概是全国最好的书写教育,校园里的每一张海报上每一个抽屉标签上,都是美丽的手写字。因为我休学了,可以不照正常选课程序来,所以我跑去上书写课。我学了serif 与sanserif体,学到在不同字母组合间变更字间距,学到活字印刷伟大的地方。书写的美好、历史感、艺术感是科学所不具备的,我觉得这很迷人。 我没预期过学这些东西能在我的生活中起些什么实际作用,不过2019年后,当我在设计第1台麦金塔电脑时,我想起了过去所学的东西,把这些东西都设计进了麦金塔,这是第1台能印刷出漂亮东西的电脑。如果我没能沉溺于这样一门课,麦金塔可能就不会有多重字体和等比例间距字体。Windows抄袭了麦金塔的使用方式。因此,如2 / 7

乔布斯生前在斯坦福大学毕业典礼上的经典演讲(中英文同步翻译)

2005年乔布斯在斯坦福大学毕业典礼上的演讲(中英对照) Stanford Report, June 14, 2005 …You?ve got to find what you love,? Jobs says “你必须找到你所钟爱的”,乔布斯说。 This is the text of the Commencement address by Steve Jobs, CEO of Apple Computer and of Pixar Animation Studios, delivered on June 12, 2005. I am honored to be with you today at your commencement from one of the finest universities in the world. I never graduated from college. Truth be told, this is the closest I?ve ever gotten to a college graduation. Today I want to tell you thr ee stories from my life. That?s it. No big deal. Just three stories. 我今天很荣幸能和你们一起参加毕业典礼,斯坦福大学是世界上最好的大学之一。我从来没有从大学中毕业。说实话,今天也许是在我的生命中离大学毕业最近的一天了。今天我想向你们讲述我生活中的三个故事。不是什么大不了的事情,只是三个故事而已。 The first story is about connecting the dots. 第一个故事是关于如何把生命中的点点滴滴串连起来。 I dropped out of Reed College after the first 6 months, but then stayed around as a drop-in for another 18 months or so before I really quit. So why did I drop out? 我在Reed大学读了六个月之后就退学了,但是在十八个月以后——我真正的作出退学决定之前,我还经常去学校。我为什么要退学呢? It started before I was born. My biological mother was a young, unwed college graduate student, and she decided to put me up for adoption. She felt very strongly that I should be adopted by college graduates, so everything was all set for me to be adopted at birth by a lawyer and his wife. Except that when I popped out they decided at the last minute that they really wanted a girl. So my parents, who were on a waiting list, got a call in the middle of the night asking: “We have an unexpected baby boy; do you want him?” They said: “Of course.” My biological mother later found out that my mother had never graduated from college and that my father had never graduated from high school. She refused to sign the final adoption papers. She only relented a few months later when my parents promised that I would someday go to college. 故事从我出生的时候讲起。我的亲生母亲是一个年轻的,没有结婚的大学毕业生。她决定让别人收养我,她十分想让我被大学毕业生收养。所以在我出生的时候,她已经做好了一切的准备工作。所以我的养父母突然在半夜接到了一个电话:“我们现在这儿有一个不小心生出来的男婴,你们想要他吗?”他们回答道: “当然!”但是我亲生母亲随后发现,我的养母从来没

乔布斯_斯坦福演讲_《Stay_Foolish,_Stay_Hungry》演讲稿1

I am honored to be with you today at your commencement from one of the finest universities in the world. I never graduated from college. Truth be told, this is the closest I’ve ever gotten to a college graduation. Today I want to tell you three stories from my life. That’s it. No big deal. Just three stories. The first story is about connecting the dots. I dropped out of Reed College after the first 6 months, but then stayed around as a drop-in for another 18 months or so before I really quit. So why did I drop out? It started before I was born. My biological mother was a young, unwed college graduate student, and she decided to put me up for adoption. She felt very strongly that I should be adopted by college graduates, so everything was all set for me to be adopted at birth by a lawyer and his wife. Except that when I popped out they decided at the last minute that they really wanted a girl. So my parents, who were on a waiting list, got a call in the middle of the night asking: ―We have a n unexpected baby boy; do you want him?‖ They said: ―Of course.‖ My biological mother later found out that my mother had never graduated from college and that my father had never graduated from high school. She refused to sign the final adoption papers. She only relented a few months later when my parents promised that I would someday go to college. And 17 years later I did go to college. But I naively chose a college that was almost as expensive as Stanford, and all of my working-class parents’ sa vings were being spent on my college tuition. After six months, I couldn’t see the value in it. I had no idea what I wanted to do with my life and no idea how college was going to help me figure it out. And here I was spending all of the money my parents had saved their entire life. So I decided to drop out and trust that it would all work out OK. It was pretty scary at the time, but looking back it was one of the best decisions I ever made. The minute I dropped out I could stop taking the required cl asses that didn’t interest me, and begin dropping in on the ones that looked interesting.

乔布斯演讲稿

苹果CEO乔布斯在斯坦福大学的演讲稿[中英]苹果计算机公司CEO史蒂夫·乔布斯6.14在斯坦福大学对即将毕业的大学生们进行演讲时说,从大学里辍学是他这一生做出的最为明智的一个选择,因为它逼迫他学会了创新。乔布斯对操场上挤的满满的毕业生、校友和家长们说:“你的时间有限,所以最好别把它浪费在模仿别人这种事上。”--同样地,如果还在学校的话,似乎不应该去模仿退学的牛人们。 'You've got to find what you love,' Jobs says This is the text of the Commencement[k?'mensm(?)nt]address by Steve Jobs, CEO of Apple Computer and of Pixar Animation [?n?'me??(?)n]Studios, delivered on June 12, 2005. 你必须要找到你所爱的东西 I am honored to be with you today at your commencement from one of the finest universities in the world. I never graduated from college. Truth be told, this is the closest I've ever gotten to a college graduation. Today I want to tell you three stories from my life. That's it. No big deal. Just three stories. 很荣幸和大家一道参加这所世界上最好的一座大学的毕业典礼。我大学没毕业,说实话,这是我第一次离大学毕业典礼这么近。今天我想给大家讲三个我自己的故事,不讲别的,也不讲大道理,就讲三个故事。 The first story is about connecting the dots. I dropped out of Reed College after the first 6 months, but then stayed around as a drop-in for another 18 months or so before I really quit. So why did I drop out? 第一个故事讲的是点与点之间的关系。我在里德学院(Reed College)只读了六个月就退学了,此后便在学校里旁听,又过了大约一年半,我彻底离开。那么,我为什么退学呢? It started before I was born. My biological [ba??(?)'l?d??k(?)l]mother was a young, unwed [?n'wed] college graduate student, and she decided to put me up for adoption. She felt very strongly that I should be adopted by college graduates, so everything was all set for me to be adopted at birth by a lawyer and his wife. Except that when I popped [p?pt] out

乔布斯2005年斯坦福大学毕业演讲中英文对照版

乔布斯2005年斯坦福大学毕业演讲 乔布斯2005年斯坦福大学毕业演讲中英文完整版 'You've got to find what you love,' Jobs says This is the text of the Commencement address by Steve Jobs, CEO of Apple Computer and of Pixar Animation Studios, delivered on June 12, 2005. I am honored to be with you today at your commencement from one of the finest universities in the world. I never graduated from college. Truth be told, this is the closest I've ever gotten to a college graduation. Today I want to tell you three stories from my life. That's it. No big deal. Just three stories. 你必须要找到你所爱的东西 很荣幸和大家一道参加这所世界上最好的一座大学的毕业典礼。我大学没毕业,说实话,这是我第一次离大学毕业典礼这么近。今天我想给大家讲三个我自己的故事,不讲别的,也不讲大道理,就讲三个故事。 The first story is about connecting the dots. I dropped out of Reed College after the first 6 months, but then stayed around as a drop-in for another 18 months or so before I really quit. So why did I drop out? 第一个故事讲的是点与点之间的关系。我在里德学院(Reed College)只读了六个月就退学了,此后便在学校里旁听,又过了大约一年半,我彻底离开。那么,我为什么退学呢? It started before I was born. My biological mother was a young, unwed college graduate student, and she decided to put me up for adoption. She felt very strongly that I should be adopted by college graduates, so everything was all set for me to be adopted at birth by a lawyer and his wife. Except that when I popped out they decided at the last

关于乔布斯的演讲稿

关于乔布斯的演讲稿 关于乔布斯的演讲稿 关于乔布斯的演讲稿Steve Jobs is the CEO of Apple Computer, a leader in the field of personal puting hih he o-founded in 1976, and Pixar, the Aadem-Aard-inning animation studio he o-founded in 1986. His innovative idea of hat a personal puter should be led him to revolutionize the onsumer puter hardare and softare industr. When Jobs as tent one, he and a friend, Steve Wozniak, built a personal puter that the alled the Apple. The Apple hanged people's idea of hat a puter should be. Thanks to the Apple, people's image of puters hanged from being a giganti and insrutable maof vauum tubes onl used b big busineand the government to a small box used b ordinar people. No pan has done more to demoratize the puter and make it user-friendl than Apple Computer. Steve Jobs softare design for the Maintosh introdued the indos interf-ae and the mouse hih set a ne standard for graphial interf-ae appliations and interf-ae interation. Jobs as an unlikel andidate to have bee the prototpe of Ameria's puter industr entrepreneur. While still in high shool, Jobs attended letures at the Helett-Pakard in Palo Alto. He as also hired as a summer emploee for Helett-Pakard. Another emploee at Helett-Pakard as Stephen Wozniak a reent

2007乔布斯首款iPhone发布会演讲稿

2007乔布斯首款iPhone发布会演讲稿 Thank you for coming.We’re going to make some history together today.So,welcome to Mac-world.You know,it was just a year ago that I was up here and announced that we were going to switch to Intel processors.A huge,heart transplant to Intel microprocessors.And I said that we would do it over the coming 12 months.We did it in seven months,and it was the—it’s been the smoothest and most successful transition that we’ve ever seen in the history of our industry.And it was because we made a beautiful,seamless version of OSX for Intel processors.And our team created Rosetta software which lets you run Power-PC apps on top of OSX on Intel processors.Our hardware team got to cranking out a new Mac with Intel processors every month,and we completed this transition in seven months.But we didn’t do this alone.We did this with the help of a lot of folks.Our new colleagues at Intel really helped us.Thank you very much.Our third-party developers rapidly moving their apps to universal versions to run at native speeds on Intel processors.Thank you very much.And most of all,our users.The minute you saw these lightning-fast machines,you bought‘em.And we’ve had an extremely successful year,and I want to thank our users very much. Now,as many as you know,our retail stores have for a while been

史蒂夫乔布斯在斯坦福大学的演讲(中英对照)

史蒂夫乔布斯在斯坦福大学的演讲 'You've got to find what you love,' Jobs says This is the text of the Commencement address by Steve Jobs, CEO of Apple Computer and of Pixar Animation Studios, delivered on June 12, 2005. 我坚信让我一往无前的唯一力量就是我热爱我所做的一切。 史蒂夫乔布斯(Steve Jobs)今2005年6 月在斯坦福大学的演讲在经过了一个夏天之后依然为人所提及。这位苹果电脑公司(Apple Computer)和皮克斯动画公司(Pixar Animation Studios)首席执行官在演讲中谈到了他生活中的三次体验,这三次体验不仅在斯坦福大学的毕业生、也在硅谷乃至其他地方的技术同行中引起了巨大反响。他们将他的演讲登在互联网上,在博客上展开讨论,通过电子邮件互相发送,在全球传阅。我们在此刊登全文,以飨还没有看到该演讲的读者。 I am honored to be with you today at your commencement from one of the finest universities in the world. I never graduated from college. Truth be told, this is the closest I've ever gotten to a college graduation. Today I want to tell you three stories from my life. That's it. No big deal. Just three stories. 很荣幸和大家一道参加这所世界上最好的一座大学的毕业典礼。我大学没毕业,说实话,这是我第一次离大学毕业典礼这么近。今天我想给大家讲三个我自己的故事,不讲别的,也不讲大道理,就讲三个故事。 The first story is about connecting the dots. I dropped out of Reed College after the first 6 months, but then stayed around as a drop-in for another 18 months or so before I really quit. So why did I drop out? 第一个故事讲的是点与点之间的关系。我在里德大学(Reed College)只读了六个月就退学了,此后便在学校里旁听,又过了大约一年半,我彻底离开。那么,我为什么退学呢? It started before I was born. My biological mother was a young, unwed college graduate student, and she decided to put me up for adoption. She felt very strongly that I should be adopted by college graduates, so everything was all set for me to be adopted at birth by a lawyer and his wife. Except that when I popped out they decided at the last minute that they really wanted a girl. So my parents, who were on a waiting list, got a call in the middle of the night asking: "We have an unexpected baby boy; do you want him?" They said: "Of course." My biological mother later found out that my mother had never graduated from college and that my father had never graduated from high school. She refused to sign the final adoption papers.

相关主题
文本预览
相关文档 最新文档