从认知角度看英汉五官词语的转喻

汉语有耳聪目明,均属因果转喻。此外英语还可喻指“某种 能力”,多指一种欣赏力,如 have an ear for something,属 于因果转喻;喻指“所听到的(内容等)”,如 play something by ears,亦属于因果转

2019-12-04
浅谈认知语言学中的转喻论文

浅谈认知语言学中的转喻论文 浅谈认知语言学中的转喻论文 浅谈认知语言学中的转喻论文 【摘要】认知语言学认为:转喻是一般的语言现象;其实它也是人们一般的思维和行为方式。转喻是用人们认知上的两种东西之间的关联,使一物转指另一物成为可能,常见的有

2024-02-17
转喻的理解与翻译探析

转喻的理解与翻译探析 转喻作为一种文学艺术经常出现在人们的日常生活中,其在古今语言文化中扮演重要角色。在翻译实践中,如何运用转喻把源语中的象征意义和比喻意义传达给译语的读者,成为研究者们研究的焦点之一。本文将从以下三个方面进行分析:转喻的定

2024-02-17
转喻与隐喻

转喻与隐喻之相关概念剖析 转喻(Metonymy)是指当甲事物同乙事物不相类似,但有密切关系时,可以利用这种关系,以乙事物的名称来取代甲事物,这样的一种修辞手段.转喻的重点不是在“相似”;而是在“联想”。转喻是认知的一个基本特征,人们利用某

2024-02-17
转喻意义的认知识解

Modern Linguistics 现代语言学, 2016, 4(4), 109-113 Published Online November 2016 in Hans. /journal/ml /10.12677/ml.2016.4401

2020-09-14
英语移就辞格的隐喻和转喻认知阐释

英语移就辞格的隐喻和转喻认知阐释 隐喻和转喻是英语中常见的修辞手法,用于通过比喻和类比来传达更深层次的含义。在认知语言学中,隐喻和转喻被视为人们对世界的感知和理解方式。本文将从认知角度解释隐喻和转喻,并探讨它们在英语中的应用。 隐喻是指通过

2024-02-17
转喻、提喻、换称三种修辞手法的对比

THE COMPARISON BETWEEN METONYMY, SYNECDOCHE AND ANTONOMASIA 转喻、提喻、换称三种修辞手法的对比 转喻(Metonymy)、提喻(synecdoche)、换称(antonomasia

2024-02-17
隐喻转喻-专业文档!

隐喻转喻 摘要:本文以隐喻和转喻作为研究重点,从横组合与纵聚合的区别切入,研究二者之间的同与不同。并把这两组对照落实到文学文本的欣赏和作家的研究上。 隐喻;转喻;横组合;纵聚合;文学 一.隐喻和转喻 1.隐喻: 隐喻是什么?历史上第一位对隐

2024-02-17
认知语言学中的隐喻、转喻探究

认知语言学中的隐喻、转喻探究 隐喻和转喻是认知语言学中的两个重要概念,用于描述语言中的意义构建过程。它们是通过将一个概念映射到另一个概念来实现的。下面将分别对隐喻和转喻进行探究。 1. 隐喻(Metaphor) 隐喻是指通过将一个概念映射到

2024-02-17
转喻与隐喻

转喻与隐喻之相关概念剖析 转喻(Metonymy)是指当甲事物同乙事物不相类似,但有密切关系时,可以利用这种关系,以乙事物的名称来取代甲事物,这样的一种修辞手段。转喻的重点不是在“相似”;而是在“联想”。转喻是认知的一个基本特征,人们利用某

2024-02-07
汉语转喻理解的模因分析

汉语转喻理解的模因分析* 邹春玲 (东北师范大学,长春130024;哈尔滨理工大学,哈尔滨150040) 提 要:转喻与隐喻都是思维认知模式。但是,隐喻注重相似性,转喻以相邻关系为特征。转喻理论的发展历经了替代论、比较论、互动论、投射论、合

2024-02-07
转喻和移旧的区别并举例子说明

转喻和移旧的区别并举例子说明 摘要:转喻(metonymy)和提喻(synecdoche)是英语修辞中很难被学生掌握和区分的两种修辞形式。它们看似相似,实质不同。本文先分别阐明转喻和提喻的特点,然后通过比较指出两者的不同 之处,以期对英语学

2024-02-17
转喻的概念本质及其语用学意义

3全国教育科学“十五”规划项目“认知语用学与外语教学的创新研究”,批准号:E I B 030496。作者简介:李勇忠(1969-),教授,博士,研究方向:认知语言学,语用学收稿日期:2005-04-21(修改稿) 2005年第8期 总第19

2024-02-07
换称、转喻、提喻三种修辞手法的定义、用法以及它们之间的异同比较

换称、转喻、提喻三种修辞手法的对比换称(antonomasia)、转喻(Metonymy)、提喻(synecdoche)这三种修辞手法都属于关系类修辞,它们的共同之处都是用某一事物的名称指代另一事物的名称,故而常常容易使人混淆。目前国内有关

2024-02-17
转喻[浅谈转喻的英汉互译]

转喻[浅谈转喻的英汉互译] 转喻(Metonymy)最早是作为一种修辞格名称提出的。《韦氏新世界词典》(第3版)是这样定义的:转喻是一种修辞格,其实质在于使用一种事物的名称替代另一种与之相关的事物的名称。转喻又称换喻,借喻或借代:一种一个词

2024-02-17
俗语转喻认知翻译研究

俗语转喻认知翻译研究 作者:徐莎莎谌莉文 来源:《现代语文(语言研究)》2013年第11期 摘要:本文从认知语言学角度,在转喻认知的模式下,对2013年“两会”报告中的俗语进行范畴分类和翻译认知解析。研究发现:第一,“两会”报告中的俗语可以

2024-02-17
转喻和提喻的定义与区别

一、转喻转喻是在提及事物时不用其本身的名字称呼而是用与它密切相连的概念来替代它的一种英语修辞格。它着重的是事物本身的特点或它与其他事物之间的特殊关系。 转喻主要有以下表现方式: 1.身体部位来替代它的相关功能。 (1)He has a go

2024-02-07
浅析英语修辞中的转喻和提喻

浅析英语修辞中的转喻和提喻 引言:英语中使用修辞有很多,转喻和提喻就是其中常用的手段之一。修辞是一种刻意经过精心构思的文字表达,它可以把主题表达得更生动有趣,能更好地抓住读者的兴趣。英语修辞中的转喻和提喻,既能让读者更好的理解,又能给文章带

2024-02-17