《记承天寺夜游》译文.doc

《记承天寺夜游》译文记承天寺夜游作者:苏轼文本译文原文文本元丰六年十月十二日,晚上。解开衣服想睡觉时,月光从窗口射进来,我愉快地起来行走。想到没有可与自己一起游乐的人,于是到承天寺,找张怀民。张怀民也没有睡觉,我们在庭院中散步。元丰六年十月十二日夜,解衣欲睡,月色入户,欣然起行。念无与为乐者,遂至承天寺,寻张怀民,怀民未寝,相与步中庭。庭院中的月光宛如一泓积

2021-03-21
记承天寺夜游原文注释及翻译

记承天寺夜游原文注释及翻译 《记承天寺夜游 》是北宋著名文学 家苏轼(字子瞻,又字和仲,号“东坡居士”)创作的一篇散文 , 选自 《东坡志林》 (中华书局 1981 年版) 卷一, 写于宋神宗元丰六年 (1083 年),当时,作者正因“乌台诗案”被贬谪到任职。下面是小编为你带来的记承 天寺夜游原文注释及翻译 ,欢迎阅读。 记承天寺夜游原文及翻译 原文 元丰六

2020-06-17
《记承天寺夜游》全文及翻译

《记承天寺夜游》全文及翻译记承天寺夜游苏轼元丰六年十月十二日,夜,解衣欲睡,月色入户,欣然起行。念无与为乐者,遂至承天苏轼与张怀民寺,寻张怀民。怀民亦未寝,相与步于中庭。庭下如积水空明,水中藻荇交横,盖竹柏影也。何夜无月?何处无竹柏?但少闲人如吾两人者耳。译文】元丰六年十月十二日,夜里,我解开衣裳准备睡觉,看见月光照进唐武德门户,便高兴得起来走动。因为想到没

2024-02-07
《记承天寺夜游》选择、翻译、简答及答案

《记承天寺夜游》习题及答案【部编版八上第10课】班级:姓名:题型:【选择题】【重点句子翻译】【课内简答题】一、选择题:1、下列加点的词解释有误的一项是(A )A.未复有能与.其奇者(和)B.念.无与为乐者(想到) C.怀民亦未寝.(睡觉) D.相与.步于中庭(一起)【解析】A动词,参与,这里指欣赏。B古今异义,考虑,想到。C名词用作动词,睡觉。D一起。2、词

2024-02-07
记承天寺夜游苏轼原文翻译

记承天寺夜游苏轼原文翻译 《记承天寺夜游 》表达的感情是微妙而复杂的,贬谪的悲凉,人生的感慨,赏月的欣喜,漫 步的悠闲都包含其中。下面给大家整理了原文翻译,一起来看看吧! 记承天寺夜游 作者:苏轼 原文 元丰六年十月十二日夜, 解衣欲睡, 月色入户, 欣然起行。 念无与为乐者, 遂至承天寺寻张怀民。怀民亦未寝,相与步于中庭。庭下如积水空明,水中藻、 荇(xì

2024-02-07
记承天寺夜游翻译及字词解释

记承天寺夜游一.字词解释1、元丰六年:公元1083年。元丰,宋神宗年号。当时作者谪居黄州已经四年。2、解:解开。3、衣:衣裳4、欲:想要。5、月色:月光。6、入:进入。7、户:堂屋的门。8、欣然:高兴的样子。9、欣:高兴的,愉快的。 10、起:起身。11、然:……的样子。12、行:走,走动。 13、念:想,思考。14、无:没有。15、与:同、跟。16、乐:游

2020-01-11
记承天寺夜游简短翻译

记承天寺夜游简短翻译 导语:《记承天寺夜游 》是宋代文学 家苏轼创作的一篇古文。 以下是小编整理记承天寺夜游简短翻译的资料, 欢 迎阅读参考。 记承天寺夜游 ——苏轼 元丰六年十月十二日, 夜, 解衣欲睡, 月色入户, 欣然起行。 念无与为乐者, 遂至承天 苏轼与张怀民寺,寻张怀民。怀民亦未寝,相与步于中庭。 庭下如积水空明,水中藻荇交横,盖竹柏影也。 何夜

2024-02-07
《记承天寺夜游》重点语句的翻译

《记承天寺夜游》1、欣然起行。译:高兴地起身走出户外。2、念无与为乐者。译:想到没有和我一同游乐的人。3、怀民亦未寝。译:怀民也没有睡。4、相与步于中庭。译:(我们两人)一起到院子中散步。5、庭下如积水空明,水中藻、荇交横,盖竹柏影也。译:月光下,庭院的地面如水一般清澈透明,水里还有水藻和荇菜互相交错,原来是竹子和柏树的影子。6、何夜无月?何处无竹柏?译:哪

2020-05-22
《记承天寺夜游》全文及翻译

各位读友大家好,此文档由网络收集而来,欢迎您下载,谢谢记xx夜游——xx元丰六年十月十二日,夜,解衣欲睡,月色入户,欣然起行。念无与为乐者,遂至承天苏轼与张怀民寺,寻张怀民。怀民亦未寝,相与步于中庭。庭下如积水空明,水中藻荇交横,盖竹柏影也。何夜无月?何处无竹柏?但少闲人如吾两人者耳。【译文】元丰六年十月十二日,夜里,我解开衣裳准备睡觉,看见月光照进唐武德门

2024-02-07
《记承天寺夜游》全文与翻译

--------------------------------- 精选公文范文--------------------------《记承天寺夜游》全文及翻译各位读友大家好,此文档由网络收集而来,欢迎您下载,谢谢记承天寺夜游——苏轼元丰六年十月十二日,夜,解衣欲睡,月色入户,欣然起行。念无与为乐者,遂至承天苏轼与张怀民寺,寻张怀民。怀民亦未寝,相与步于中庭。

2024-02-07
《记承天寺夜游》全文及翻译

《记承天寺夜游》全文及翻译各位读友大家好,此文档由网络收集而来,欢迎您下载,谢谢记承天寺夜游——苏轼元丰六年十月十二日,夜,解衣欲睡,月色入户,欣然起行。念无与为乐者,遂至承天苏轼与张怀民寺,寻张怀民。怀民亦未寝,相与步于中庭。庭下如积水空明,水中藻荇交横,盖竹柏影也。何夜无月?何处无竹柏?但少闲人如吾两人者耳。【译文】元丰六年十月十二日,夜里,我解开衣裳准

2024-02-07
记承天寺夜游词语翻译

记承天寺夜游词语翻译 《记承天寺夜游 》 是一篇经典的文章, 下面就是小编为您收集整理的记承天寺夜游的相关文 章,希望可以帮到您,如果你觉得不错的话可以分享给更多小伙伴哦! 记承天寺夜游 元丰六年十月十二日夜,解衣欲睡,月色入户,欣然起行。念无与为乐者, 遂至承天寺,寻张怀民,怀民未寝,相与步中庭。 庭下如积水空明,水中藻荇交横,盖竹柏影也。 何夜无月,何处

2024-02-07
记承天寺夜游翻译

记承天寺夜游翻译

2024-02-07
记承天寺夜游原文及译文

记承天寺夜游苏轼·北宋元丰六年十月十二日夜,解衣欲睡,月色入户,欣然起行。念无与为乐者,遂至承天寺寻张怀民。怀民亦未寝,相与步于中庭。庭下如积水空明,水中藻荇(xìnɡ)交横,盖竹柏影也。何夜无月?何处无竹柏?但少闲人如吾两人者耳。【译文】:元丰六年十月十二日那天夜晚,我正要脱衣睡觉,只见月光照入门内,(我不由产生夜游的雅兴),高兴地起来出门。想到没有和我一

2024-02-07
中考文言文《记承天寺夜游》全文详细翻译

希望能帮助到您中考文言文《记承天寺夜游》全文详细翻译本文是关于中考文言文《记承天寺夜游》全文详细翻译,感谢您的阅读!记承天寺夜游作者:苏轼元丰六年十月十二日,晚上。解开衣服想睡觉时,月光从窗口射进来,我愉快地起来行走。想到没有可与自己一起游乐的人,于是到承天寺,找张怀民。张怀民也没有睡觉,我们在庭院中散步。元丰六年十月十二日夜,解衣欲睡,月色入户,欣然起行。

2024-02-07
《记承天寺夜游》选择、默写、翻译、简答及答案

《记承天寺夜游》习题及答案【部编版八上第10课】班级:姓名:题型:【选择题】【理解性默写】【重点句子翻译】【课内简答题】一、选择题:1、下列加点的词解释有误的一项是(A )A.未复有能与.其奇者(和)B.念.无与为乐者(想到) C.怀民亦未寝.(睡觉) D.相与.步于中庭(一起)【解析】A动词,参与,这里指欣赏。B古今异义,考虑,想到。C名词用作动词,睡觉。

2024-02-07
《记承天寺夜游》全文参考翻译

元丰六年十月十二日夜晚,我脱了衣服,想要睡觉,这时月光照进门里,(十分美好),我高兴地起来走到户外。想到没有能和我交谈取乐的人,于是到承天寺去找张怀民。张怀民也还没有睡觉,(于是)我们一起在庭院中散步。庭院中的月光好像一泓积水那样清澈透明,水中藻、荇纵横交叉,原来是绿竹和翠柏的影子。哪一夜没有月光?哪里没有绿竹和翠柏?只是缺少像我俩这样的闲人罢了。

2024-02-07
《记承天寺夜游》原文对照翻译

《记承天寺夜游》原文对照翻译元丰六年十月十二日夜,解衣欲睡,月色入户,欣然起行。念无与为乐者,遂至承天寺,寻张怀民,怀民未寝,相与步中庭。元丰六年十月十二日那天夜晚,我正要脱衣睡觉,只见月光照入门内,(我不由产生夜游的.雅兴),高兴地动身出门。想到没有和我一起游览作乐的同伴,就到承天寺去找张怀民。张怀民也没有睡,于是,(我们)一起在庭院散步。庭下如积水空明,

2024-02-07
记承天寺夜游原文和翻译

元丰六年十月十二夜。元丰六年十月十二日夜晚,解衣欲睡,月色入户,欣然起行。(我)解开衣服想要睡觉,月光照进门内,我高兴地起来散步。念无与为乐者,遂至承天寺寻张怀民。想到没有可以一起玩乐的人,于是到承天寺找张怀民。怀民亦未寝,相与步于中庭。张怀民也没有睡觉,(于是我们)一起在庭院中散步。庭下如积水空明,水中藻、荇交横,盖竹柏影也。庭院内的地面像水一样澄澈,水中

2024-02-07
《记承天寺夜游》译文

《答谢中书书》译文山川景色的美丽,自古以来就是文人雅士共同赞叹的啊。巍峨的山峰耸入云端,明净的溪流清澈见底。两岸的石壁色彩斑斓,交相辉映。青葱的林木,翠绿的竹丛,四季长存。清晨的薄雾将要消散的时候,传来猿、鸟此起彼伏的鸣叫声;夕阳快要落山的时候,潜游在水中的鱼儿争相跳出水面。这里实在是人间的仙境啊。自从南朝的谢灵运以来,就再也没有人能够欣赏这种奇丽景色了。《

2019-12-24