公司章程(中英对照)

公司章程Articles of Association第一章总则Chapter 1: General Principle第一条依据《中华人民共和国公司法》(以下简称《公司法》)及有关法律、法规的规定,由_______方共同出资,设立____________公司(以下简称“公司”),特制定本章程。Article 1. In accordance with th

2019-12-11
最新外商独资企业章程中英文对照ArticlesofAssociation

外商独资企业章程中英文对照A r t i c l e s o f A s s o c i at i o nARTICLES OF ASSOCIATION章程OF之CO., LTD.有限公司Date:【】, 2011日期:2011年【】月【】日At【】地点:【】CHAPTER.I第一章GENERAL PRINCIPLES总则Article.1第 1 条Thes

2024-02-07
公司章程翻译中英文对照

公司章程翻译中英文对照 This manuscript was revised on November 28, 2020ARTICLES OF ASSOCIATIONof……CO., LIMITEDARTICLES OF ASSOCIATION OF ……CO., LIMITED 根据《中华人民共和国公司法》(以下简称《公司法》)及其他有关法律、行政法规的规

2024-02-07
公司章程范文(中英对照)

Articles of Association for Limited Liability Company第一章总则Chapter 1 General Provisions第一条本章程根据《中华人民共和国公司法》、《深圳经济特区有限责任公司条例》和有关法律法规,制定本章程。Article 1 These articles are formulated in

2020-04-17
公司章程翻译中英文对照

……公司章程ARTICLES OF ASSOCIATIONof……CO., LIMITED……公司章程ARTICLES OF ASSOCIATION OF ……CO., LIMITED根据《中华人民共和国公司法》(以下简称《公司法》)及其他有关法律、行政法规的规定,特制定本章程。In accordance with the PRC Company Law (

2024-02-07
有限责任公司章程(英文版)

佳答案有限责任公司章程(参考格式)第一章总则第一条依据《中华人民共和国公司法》(以下简称《公司法》)及有关法律、法规的规定,由等方共同出资,设立有限责任公司,(以下简称公司)特制定本章程。第二条本章程中的各项条款与法律、法规、规章不符的,以法律、法规、规章的规定为准。第二章公司名称和住所第三条公司名称:。第四条住所:。第三章公司经营范围第五条公司经营范围:(

2024-02-07
公司章程翻译模板中英文对照

……公司章程ARTICLES OF ASSOCIATIONof……CO., LIMITED……公司章程ARTICLES OF ASSOCIATION OF ……CO., LIMITED根据《中华人民共和国公司法》(以下简称《公司法》)及其他有关法律、行政法规的规定,特制定本章程。In accordance with the PRC Company Law (

2024-02-07
香港公司章程中文英文对照版

THE COMPANIES ORDINANCE (CHAPTER 32)香港法例第32章公司条例Private company limitted by shares--------------------------私人股份有限公司MEMORANDUM OF ASSOCIATIONOFFirst:--The name of the Company is "y

2024-02-07
公司章程英文版

公司章程英文版[ 作者: 来源: 点击次数:1427 发布时间:2009-9-21 15:22:23 ]Articles of AssociationOfChongqing, ChinaDate: [ ], 2005Table of ContentsArticle 1 - Name of Company. 3Article 2 - Name of Inves

2024-02-07
(完整版)有限责任公司章程(中英文)---副本

Articles of Association for Limited Liability Company第一章总则Chapter 1 General Provisions第一条本章程根据《中华人民共和国公司法》、《深圳经济特区有限责任公司条例》和有关法律法规,制定本章程。Article 1 These articles are formulated in

2024-02-07
公司章程(中英文)

Articles of Association目录 Contents第一章总则Chapter 1: General Principle第二章公司的成立Chapter 2: The Establishment of the Company第三章公司经营范围Chapter 3: Business Scope of the Company第四章公司注册资本及股东的

2024-02-07
公司章程英文版

公司章程英文版Articles of AssociationOfChongqing, ChinaDate: [ ], 2005Table of ContentsArticle 1 - Name of Company. 3Article 2 - Name of Investor 3Article 3- The Company. 3Article 4- Purp

2024-02-07
中外合资企业章程中英对照版正式样本

文件编号:TP-AR-L8972The Civil Subjects Establish, Change And Terminate Their Corresponding Civil Legal Relations, And Then Determine Their Respective Rights And Obligations. The Terms

2024-02-07
公司章程(中英文)

Articles of Association目录 Contents第一章总则Chapter 1: General Principle第二章公司的成立Chapter 2: The Establishment of the Company第三章公司经营范围Chapter 3: Business Scope of the Company第四章公司注册资本及股东的

2024-02-07
公司章程翻译模板中英文对照

……公司章程ARTICLES OF ASSOCIATIONof……CO., LIMITED……公司章程ARTICLES OF ASSOCIATION OF ……CO., LIMITED根据《中华人民共和国公司法》(以下简称《公司法》)及其他有关法律、行政法规的规定,特制定本章程。In accordance with the PRC Company Law (

2024-02-07
公司章程英文版

公司章程英文版Articles of AssociationOfChongqing, ChinaDate: [ ], 2005Table of ContentsArticle 1 - Name of Company. 3Article 2 - Name of Investor 3Article 3- The Company. 3Article 4- Purp

2024-02-07
公司章程英文版

公司章程英文版Articles of AssociationOfChongqing, ChinaDate: [ ], 2005Table of ContentsArticle 1 - Name of Company. 3Article 2 - Name of Investor 3Article 3- The Company. 3Article 4- Purp

2024-02-07
广州物流公司章程中英对照版

广州物流公司章程中英对照版Company number【1089WT-1898YT-1W8CB-9UUT-92108】广州X X物流有限公司有限公司章程A r t i c l e o f A s s o c i a t i o n o f G u a n g z h o u X XL o g i s t i c s C o.,L t d.本公司是依照《中华人

2024-02-07
公司章程翻译模板中英文对照..

……公司章程ARTICLES OF ASSOCIATIONof……CO., LIMITED……公司章程ARTICLES OF ASSOCIATION OF ……CO., LIMITED根据《中华人民共和国公司法》(以下简称《公司法》)及其他有关法律、行政法规的规定,特制定本章程。In accordance with the PRC Company Law (

2024-02-07
公司章程翻译模板中英文对照

……公司章程ARTICLES OF ASSOCIATIONof……CO., LIMITED……公司章程ARTICLES OF ASSOCIATION OF ……CO., LIMITED根据《中华人民共和国公司法》(以下简称《公司法》)及其他有关法律、行政法规的规定,特制定本章程。In accordance with the PRC Company Law (

2024-02-07