翻译工作者的必备素养

1.翻译工作者应该具备哪些基本专业素质(不少于500字)。首先,译者应该具有牢固的双语语言基础。翻译与语言学习有十分密切的关系。翻译实践的过程,可以说是对源语文字进行深刻剖析,得其义、悟其神,然后用畅达的译语文字将其表达出来的过程。没有良好的源语与译语功底,便无法透彻理解原文,并在其基础上完成高质量的译文。因此,译者首先应具有较扎实的双语基本功。第二,译者要

2020-10-27
译者必备的素质共45页文档

译者必备的素质共45页文档

2021-03-21
翻译工作者应该具备哪些基本专业素质

1、翻译工作者应该具备哪些基本专业素质(不少于500字)翻译工作者应具备以下基本的专业素质:首先,译者应该具有牢固的双语语言基础。翻译与语言学习有十分密切的关系。翻译实践的过程,可以说是对原语文字进行深刻剖析,得其义、悟其神,然后用畅达的译语文字将其表达出来的过程。没有良好的原语和译语功底,便无法透彻理解原文,并在其基础上完成高质量的译文。因此,译者首先应具

2020-04-02
一个合格译员应该具备的素质教学文稿

随着对外交流合作与跨文化交际的不断发展,译员或译者对需求量大大增加,同时也对其各方面的素质的要求有了较大的提高。作文英语专业的学生,未来潜在的翻译后备军,应该如何具备这些素质呢,经过本学期的翻译实践,我对翻译者应具有的素质有了较大的感悟。如何做一名合格的译者呢?我有了自己的感悟。一、良好的心理素质,和吃苦耐劳的精神翻译绝对不是一件简单的事情,面对篇幅巨大,内

2024-02-07
一个合格译员应该具备的素质

一个合格译员应该具备的素质随着对外交流合作与跨文化交际的不断发展,译员或译者对需求量大大增加,同时也对其各方面的素质的要求有了较大的提高。作文英语专业的学生,未来潜在的翻译后备军,应该如何具备这些素质呢,经过本学期的翻译实践,我对翻译者应具有的素质有了较大的感悟。如何做一名合格的译者呢?我有了自己的感悟。一、良好的心理素质,和吃苦耐劳的精神翻译绝对不是一件简

2020-09-16
译者素养论文

浅谈译者的素养摘要:好的译文有助于人们很好的理解原文,了解原作者的思想和态度。好的译文来自于好的译者,一个合格的译者要具备扎实的语言基本功,要有很好的专业知识,要了解中西方的文化差异,要对所翻译的文本的背景知识有一定的了解,同时,也要会使用一些好的翻译软件和利用翻译工具书。本文主要探讨合格的译者应具备的素质。关键词:语言基本功;背景文化知识;专业知识;翻译软

2024-02-07
翻译对译者素养的要求

翻译对译者素养的要求

2024-02-07
翻译人员所应具备的素质

翻译人员所应具备的素质随着科学技术突飞猛进的发展,各国间的相互交流、合作日益频繁,世界在变得越来越小。在这个变化中,翻译工作具有越来越重要的作用。先进的思想、理论、科学技术等,都要通过翻译的手段进行广泛的传播。随着我国改革开放的深入发展及加入WTO,我国在国际政治事务和经济事务中的作用越来越重要。我国二十一世纪翻译人才的任务不仅是把国外的先进东西翻译过来,而

2024-02-07
翻译人员应具备五大素质

翻译人员应具备五大素质

2024-02-07
翻译工作者的必备素养

1.翻译工作者应该具备哪些基本专业素质(不少于500字)。首先,译者应该具有牢固的双语语言基础。翻译与语言学习有十分密切的关系。翻译实践的过程,可以说是对源语文字进行深刻剖析,得其义、悟其神,然后用畅达的译语文字将其表达出来的过程。没有良好的源语与译语功底,便无法透彻理解原文,并在其基础上完成高质量的译文。因此,译者首先应具有较扎实的双语基本功。第二,译者要

2024-02-07
做翻译要具备的条-译者应具备的能力

做翻译要具备的条-译者应具备的能力

2024-02-07
新概念英语第四册翻译入门:译者必备的素质

新概念英语第四册翻译入门:译者必备的素质Translation, speaking, implies rendering from one language into another of something written or spoken. It is, essentially the faithful representation, in one l

2024-02-07
一个合格译员必备的素质

一个合格译员必备的素质我们知道,翻译自古以来就有,而在今天,翻译早已成为一个热门的职业,也是近几年快速发展的产业之一。随着经济全球化的发展,对于翻译的需求在逐渐增多,翻译工作也变得越来越重要。与此同时,对于翻译人员的要求也随着增高。由于翻译行业对于译员并没有一个统一的标杆或者行业规定,很多不具备翻译能力和经验的人也混入了翻译行列,这就造成了翻译行业鱼龙混杂,

2024-02-07
翻译人员应具备的素质知识讲解

翻译人员应具备的素质一、翻译人员的语言素质要求:1.扎实的语言基本功。一名优秀的译员应具备良好的英语修养和扎实的汉语基本功,掌握英汉两种语言的特点和互译规律,拥有快速、准确地遣词造句的能力。译员要有良好的语音基本功,掌握英汉两种语言基础,敏锐的听力,超常的词汇量,良好的语感,灵活的表达能力以及广阔语言文化背景知识。需要特别强调的是译员的听力理解能力,他是口译

2024-02-07
译者应具备的能力

译者应具备的能力发布时间:2005-05-08 10:42 浏览次数:12573一般认为,译者至少要通晓两种语言,但这还远远不够。要成为一名称职的译者,还必须熟谙两种文化,这样才能意会"弦外之音"。译者应该能够领会原语文本中有意含蓄的内容,并把它们恰如其分地在译文中表达出来。实际上,许多译文过于冗长,因为译者认为他们必须把原语文本中的每个词或每一个暗含都毫无

2024-02-07
译者素养

译者的素养美国翻译理论家奈达(1993:134-137)在谈及译者的能力时认为,译者应具备四个方面的基本能力,即双语能力,双重文化修养,专业知识和表达能力。翻译一般涉及两种语言,因此译者首先必须精通所关涉的两种语言。但翻译不是翻译语言,而是翻译语言所承载的文化。所以,译者还必须对两种语言所在的文化,如操该语言的民族的历史、风俗、心理以及通用该语言的国家的地理

2024-02-07
译者必备的素质47页PPT

译者必备的素质47页PPT

2024-02-07
新概念英语第四册翻译入门:译者必备的素质

新概念英语第四册翻译入门:译者必备的素质Translation, speaking, implies rendering from one language into another of something written or spoken. It is, essentially the faithful representation, in one l

2024-02-07
(完整版)译者必备的素质

(完整版)译者必备的素质

2024-02-07
翻译人员应具备的素质

一、翻译人员的语言素质要求:1.扎实的语言基本功。一名优秀的译员应具备良好的英语修养和扎实的汉语基本功,掌握英汉两种语言的特点和互译规律,拥有快速、准确地遣词造句的能力。译员要有良好的语音基本功,掌握英汉两种语言基础,敏锐的听力,超常的词汇量,良好的语感,灵活的表达能力以及广阔语言文化背景知识。需要特别强调的是译员的听力理解能力,他是口译成败的一个关键因素,

2024-02-07