英汉常用近距知觉动词概念隐喻的对比分析
- 格式:pdf
- 大小:270.49 KB
- 文档页数:5
认知语言学认为 , 语义依赖于人类的心灵 , 植根
于人类对世界和其 自身 日常经验 的概念化(o cp cne— ta zt n , ulai )隐喻则是这一概念化过程的主要工具 ; i o
荚汉常用近距 知觉动词概念 隐喻 的对比分析
吴 新 民 王 红卫 ,
(. 1 南京 审计学院 外语系 ,江苏 南京 2 0 2 ;. 10 9 2 贵州师范大学 外国语学院 ,贵州 贵 阳 5 0 0 ) 5 0 1
[ 要] 摘 本文 旨 在对 比分析英语和 汉语常用近距知觉 动词的词 义演变 中反映 出来 的概念 隐 喻。英语 和汉语
t n lDit n r ,Oxo d Ad a c d Le r e ’ Di i a ci a y o o f r v n e a n rS c — t n r o Cu r n En l h (F u t Edt n) i ay f o re t gi s o rh ii o ,
语料 库 , 国 P ictn大 学 Wod t2 1英 国 国 美 r eo n rNe . ,
不定” “ 、摸不着头绪” 如例() 等, 7 。有某种程度的理 解或认识是“ 感觉” 到该种理解或认识 , 就如同我们 用手感觉到物体的冷烫一样 , 如例() 8 。有 了完全的 理解是“ 抓住” 了该事物, 如例() 9 。对事物 的逐步探 索和认识是“ 、摸索” , 摸” “ 等 如例 (0 。设法 了解 、 1)
W e se ’ e W o l o lg cin r ( o rh b t rSN w rd C l e Dit a y F u t e o Edto ) i n 。W e se ’ Ne 、 rd Ro e ’ Z Th — i b t rS w vo 1 g tSA— e
在近距离知觉域的概念 隐喻基本一致 , 差异 主要表现在 子隐喻上 。这反 映出这两种语 言民族在 以近 距离知觉体 其
验为基础的对世界 的概念化方式上 既有 比较 多的共性 , 也有各 自的语 言文化特 点。英语和 汉语常用近 距知觉动词
的词义演变主要是从知觉域( 属身域) 向心域 和外部物质世 界域 隐喻投 射; 向社会关 系域 的隐喻投射 甚少, 与远距 离知觉域形成一个 鲜 明对 比。 [ 关键词] 觉动词; 知 概念 隐喻 ; 语言文化
词汇语义 变化主要是从 一个认知域 (ont ed— cg iv o i m i) a 向另一认知域的隐喻投射( eah r a ma— n m tp oi l p c p g, i )通常是 由具体域 向抽象域投Байду номын сангаас_ ] n l 。另一方 面, 在人类对 自身 、 周围物质世界和社会关系的认知
质与现象 的存在和人类活动) 和社会关系域 ( 主要涉
及人 际 交往 ) 。
我们的研究 基于以下语料库 : 北京大学现代汉
[ 作者简介] 吴新 民(9 4 16一
)男 , , 安徽南陵人 , 南京审计学 院讲 师, 主要研究方 向为认 知语言学 、 汉语对 比; 红卫(96 英 王 17一
)男 , , 安
活动中, 知觉扮演着不可替代 的重要角色 , 是人类心
智和概念 系统 的重要源泉之一 ; 正如徐盛桓所 说, “ 心智是身体体验的产物 , 的概念系统植根 于知 人 觉、 身体运动和身体体验之中, 概念 系统的形成受身
体构 造 的制约 ”4。 ¨ ]
“ 。为清晰起见 , 尝” 我们将所涉及的 目标域大致划
维普资讯
第3 卷 第l 期 2O O 6年 2月
南 京 审 计 学 院 学 报
J un l f NigA dt ies y o ra o Na n u iUnv ri t
V o. ,No 1 13 .
Fe . O 6 b 。2 O
徽萧县人 , 贵州师范大学外 国语学 院硕 士生 , 主要研究方向为功能语言学 。
[ 基金项 目] 贵州省优秀科技教育人才省长基金 ( 黔科教办[047 20] 号)
・
75 ・
维普资讯
语语料库 , 厦门大学 中文语料库 , 门大学英汉平行 厦
家语料库 ( h r i t nl op s 。另外 , T e is Na oa C ru ) B th i 我
们还 主要 参 考 了 以下 工 具 书 : o is( o u d C ln C b i ) l l
En l h Dit n r gi ci ay,W e se ’ id Ne I tr a s o b trSTh r w n en —
分为心域 ( 主要涉及思维活动)物质世界域( 、 包括物
多数语言都有相 当数 量的知觉 动词[ ] 常用 5 , 知觉动 词往 往 是 同类 知 觉动 词 中最 具 原 型性 的 (rttpc1, pooy i )意义 也最 为丰富, a 其词义演 变也最
[ 收稿 日期3 0 5 1 2 20 —1 — 8
[ 中图分类号] 34 H 1
[ 文献标识码] A
[ 文章 编号]6Z 85 (060 — 05 0 17 一 7020)1 07 — 5
一
、
引言
具代表性 。但根据我们对文献 的检索 , 目 到 前为止 ,
从认知隐喻学角度对常用知觉动词 , 尤其是近距离
知觉域( 即触觉域、 嗅觉域 和味觉域) 的常用动词的 研究 尚不多见 ; 原因可能是 , 跟远距离知觉域 ( 即视 觉域和听觉域) 相比较 , 以近距离知觉域为源域的概 念隐喻相对匮乏。本文拟对英语和汉语近距离知觉 域常用动词的词义演变 中反映出来的概念隐喻进行 对 比分析, 以发现二者之间有无异 同, 并尝试探究其 异同产生的根源。 本文分析 的英语常用近距知觉动词包括 : u t— o c ,o t ts l si  ̄at。所 分析 的汉语 常用 h cna me ,nf t e c l f s