商务英语阅读3翻译

  • 格式:doc
  • 大小:113.50 KB
  • 文档页数:17

翻译 Unit1 1.She thought she had a good shot. Wally consistently took the toughest classes she could fit into her schedule, and her grade point average puts her near the top of the class at her well-regarded public high school in Berkeley, Calif. 沃莉认为自己被录取的机会很大。她总是在课程安排允许的情况下上难度最大的课程,而且她的平均积分点在口碑甚好的加州伯克利公立高中都名列前茅。

2.College counselors say that as schools get choosier, parents have grown more resigned to the realities of kids’ prospects. 院校咨询人员说由于学校录取越来越慎重,家长们已经比过去更能接受孩子被大学录取几率渺小的事实了。

3.College admissions officers are split. On the one hand, they say they don’t like being forced to reject so many worthy kids. On the other hand, they are enjoying—and profiting from—the attention. 校方招生主管对此问题的态度有两个方面。一方面,他们说他们不愿意被迫拒绝这么多优秀的孩子,另一方面,他们享受这种关注,并且从中获利。

4.At some colleges the bumper crop of applications is causing crowd-control problems. For years Rutgers University has run a private bus to ferry prospective students and their parents around its sprawling New Brunswick, N.J. campus. 在一些院校,申请者剧增引发了校园过度拥挤的问题。多年来,罗格斯大学正在扩大的的新布朗斯维克校区增开一趟专用车,接送申请本校的学生及其家长。

5.By 2015 the number of high-school graduates will begin to drop back out of the stratosphere. 到2015年,高中毕业生的数量将开始回落。

6.I know I’m one of many, but that doesn't mean I am not smart and driven and ready to be a committed student. 我知道我只是许多未被录取的申请者中的一位,但这并不说明我不优秀,我不努力,我不是一名上进的学生。

7.After months of researching Northwestern on the Web and grilling friends,teachers and advisers who had gone there,Maxine pinned her hopes on getting accepted. 经过数月在网上搜寻并研究西北大学和仔细询问参观过西北大学的朋友、老师和咨询顾问,马克辛最终希望自己能被西北大学录取。

8.For students like Maxine who are applying to college for next fall,that dream is turning out to be frustratingly unobtainable.It turns out the odds of getting into a selective college have never been worse. 对于像马克辛一样正在申请秋季入学的学生来说,他们会沮丧地发现这一梦想难以实现。考入一个知名院校的机会从未如此渺茫。 9.But admissions directors are already worrying about the shrinking pool of future applicants, especially the sliver of those who can afford to foot the$40,000 annual tab. 但是招生人员已经开始担忧申请者数量缩减的问题,尤其是为数不多的每年有能力支付4万美元费用的那部分申请者。

10.Those who left private schools in the 1980s and early 1900s can expect to earn 35% more in life than the average product of a state school, they found,around half of which can be attributed to education,not background. 20世纪80年代和90年代初期,私立中学的毕业生能够期望一生的收入比国立中学的普通毕业生高35%,他们发现这其中大约一半可以归因于他们所接受的教育,而非他们的背景。

11.The researchers also managed to pinpoint the way private schools work their magic:through better exam results,rather than through networking opportunities or better teaching of soft skills,such as etiquette or leadership. 研究人员也尽量精确地描述私立中学施展魔力的办法:凭借更优秀的考试成绩,而不是凭借关系网带来的各种机会或者质量更高的诸如礼仪和领导方法等软技巧的教学。

12. One insider thinks this unlikely:many parents have remortgaged to pay fees,and with house prices shaky and banks tightening their lending criteria,this route is fast closing off. 一位知情人士认为这种做法不太可能:许多父母通过再抵押贷款来支付学费,但是由于不稳定的房价和银行日益紧缩的信贷条件,这条路很快就走不通了。

13.For the first time, places in its eight secondary schools will have been allocated randomly within each catchment area. 八个中学的招生名额首次在每一个学区被随机分配。

14.One reason for their success, the researchers suggest, is that the schools, mindful of their positions in official league tables, were keen to keep these valuable clients. 研究者认为,这些学校成功的一个原因是由于他们很在乎自己的官方排名,所以极力要留着这些重要的学生。

15.So parents inclined to take this route must ask themselves two things: what their risk profile is, and whether they are willing to be activist investors. 所以有意采取这种办法的家长必须问自己两个问题:自己的风险预测能力如何以及是否愿意做积极地投资者。

16.Class sizes should be limited to a maximum of 20 pupils by 2020 to improve the academic achievements of pupils and give teachers a better work life balance, school leaders are demanding. 为了提高学生的学习成绩并且使老师实现工作与生活的平衡,到2020年班级规模要限制在最多20个学生一个班。

17.They are calling on the Government and local authorities to reconsider plans to close down under subscribed schools, suggesting instead that they be reorganized with smaller classes. 他们呼吁政府和地方当局重新考虑关闭招生不足学校的决定,相反,他们建议应该重组这些学校,减少班级人数。

18.Since the founding of the People’s Republic of China in 1949, an important governmental effort has been to eliminate illiteracy and popularize compulsory education. At present, the national net enrollment rate in elementary schools is 98.58 percent, and the gross enrollment rate in junior high schools has reached 90 percent. 自1949年中华人民共和国成立时起,政府就做出重大努力,扫除文盲以及普及义务教育。目前,全国小学的净入学率是98.58%,初中的毛入学率已经达到了90%。

19.According to a development program of the Ministry of Education, the government will establish an education financial system in line with the public financial system, strengthen the responsibility of governments at all levels to invest in education, and ensure that the government’s financial allocation education grows faster than their regular revenue. 根据教育部的发展规划,政府将制定一个与公共财政体制相一致的教育财政体制,强化各级政府在教育投入方面的责任,确保政府对教育的财政拨款增长速度高于其固定收入增长速度。