二招六式巧解文言翻译题
- 格式:ppt
- 大小:836.00 KB
- 文档页数:39


高考语文文言文翻译解题技巧
高考语文文言文翻译解题技巧
在日复一日的学习中,大家一定没少背过文言文吧?文言文是指用文章语言,而不是日常语言写的文章。那么问题来了,你还记得曾经背过的文言文吗?下面是小编为大家整理的高考语文文言文翻译解题技巧,欢迎大家分享。
高考语文文言文翻译解题技巧1
互文,上下文各有交错省却而又相互补足,交互见义合并而完整达意,不可直译。如:
①秦时明月汉时关。(王昌龄《出塞》)
译:秦汉时的明月,秦汉时的关。
将“秦”、“汉”两个作主语的朝代名词放到一起。
②主人下马客在船。(白居易《琵琶行》)
译:主人客人下马上船。
如果我们译出的句子是这样:主人下马,客人上船。主人白居易没有上船,如何“移船相近邀相见”?所以,要把同为主语的“主人”、“客”,同为谓语的“下马”、“在船”分别放到一起,再进行翻译。下例类推。
③燕、赵之收藏,韩、魏之经营,齐、楚之精英。(杜牧《阿房宫赋》)
译:燕、赵、韩、魏、齐、楚聚敛收藏的珠宝、珍奇、精品。
这些句子直译就使句子的意义不全,要重新组合,相互补充,意译出正确的意思。把同一成分组合后,放到一起翻译。
比喻
比喻修辞在翻译时要译出其比喻的意义,尤其要注意译出借喻的本体。
①金城千里。(贾谊《过秦论》)
译:坚固的城防方圆一千多里。
“金城”,不能译为“金子修筑的城”或“金属修筑的城”,因现代汉语中没有这样的说法。所以意译为“钢铁般的城防”或“坚固的城防”。
②幽于粪土之中而不辞者。(司马迁《报任安书》)
译:埋没在污秽的监狱中却在所不辞(的原因)。
“粪土之中”指肮脏的地方,不能直译,应译出其比喻义“污秽的监狱中”。
③天下云集响应,赢粮而景从。(贾谊《过秦论》)
天下人像云一样聚集起来,像回声一样应和着他,担着粮食像影子一样地跟随着他。
“云”、“响”、“景”都是比喻用法,要译为“像云一样地”、“像回声一样地”、“像影子一样地”。
高考语文文言文翻译解题技巧2
2024
高三语文错题集20 文言文阅读之翻译题——不会灵活运用6字诀
目
录
01 易错题简介
易错题型——文言文阅读之翻译题
易错原因——不会灵活运用6字诀进行翻译。
02 易错题例析
03
易错题攻略
【攻略一】留字诀:原封不动保留国名、人名、地名、官职官署名、年号、谥号等。
【攻略二】删字诀:删掉句中的衬字、虚词(发语词、主谓之间助词、凑足音节助词)
【攻略三】换字诀:换掉句中的通假字、古今异义词、单音节词、词类活用词。
【攻略四】调字诀:将定语后置句、宾语前置句、状语后置句等换为现代汉语语序句。
【攻略五】补字诀:补充句中的省略部分(主语、宾语、介词、代词等)
【攻略六】变字诀:将句的借代词与修辞句用同语义词句变换出来。
04 易错题练习
★易错题型——文言文阅读之翻译题
文言文翻译题是文言文重点考题。解答翻译题时,必须坚持一个“原则”,两个“要点”。一个“原则”,即直译为主,意译为辅。两个“要点”:一是有强烈的采分点意识,即明确考题赋分词或句式;二是切实掌握并运用好翻译“6字诀”。
★易错原因——
不会运用6字诀,即:留、删、换、补、调、变。
(2023年全国新高考Ⅰ卷)阅读下面的文字,完成后面试题。
材料一:
襄子①围.于晋阳中,出围,赏有功者五人,高赫为赏首。张孟谈曰:“晋阳之事,赫无大功,今为赏首,何也?”襄子曰:“晋阳之事,寡人国家危,社稷殆矣。吾群臣无有不骄侮之意者,唯赫子不失君臣之礼,是以先之。”仲尼闻之,曰:“善赏哉,襄子!赏一人而天下为人臣者莫敢失礼矣。”或曰:仲尼不知善赏矣。夫善赏罚者,百官不敢侵职,群臣不敢失礼。上设其法,而下无奸诈之心。如此,则可谓善赏罚矣。襄子有君臣亲之泽,操令行禁止之法,而犹有骄侮之臣,是襄子失罚也。为人臣者,乘事而有功则赏。今赫仅不骄侮,而襄子赏之,是失赏也。故曰:仲尼不知善赏。
(节选自《韩非子·难一》)
材料二:
陈人有武臣,谓子鲋②曰:“韩子立法,其所以异夫子之论者纷如也。予每探其意而校其事,持久历远,遏奸劝.善,韩氏未必非,孔氏未必得也。若韩非者,亦当世之圣人也。”子鲋曰:“今世人有言高者必以极天为称,言下者必以深渊为名。好事而穿凿者,必言经以自辅,援圣以自贤,欲以取信于群愚而度其说也。若诸子之书,其义皆然。请略说一隅,而君子审其信否焉。”武臣曰:“诺。”子鲋曰:“乃者2024
如何巧妙应对高中文言文翻译题
高中文言文翻译题在语言和文化的双重挑战下,常常令学生头疼不已。然而,只要我们掌握一些巧妙的应对方法,这些翻译题便可变得游刃有余。本文将介绍几种有效的应对高中文言文翻译题的技巧,帮助学生在考试中更好地应对这一难点。
一、积累必备工具
要应对文言文翻译题,首先必须具备一些必备工具。例如,一本好的古代汉语词典、一本辞形辞义词典,以及一本解释文言文语法和词汇的参考书。这些工具将为我们提供准确的词义解释和句法分析,为正确翻译提供有力支持。
二、理解句子结构
在翻译文言文时,理解句子结构是至关重要的一步。首先,我们需要明确主谓宾的关系,确定句子的主旨。其次,我们应该分析动词的时态、语态和语气,并结合上下文理解其具体含义。最后,我们还应该关注句子中的修饰成分,如定语、状语和补语等,以确保翻译的准确性和完整性。
三、注重词语辨析
文言文的词义多样,常常需要根据上下文进行推测和辨析。因此,我们需要注重词语的具体含义和用法,尤其是一些常见的近义词。例如,“儿”、“者”、“吾”等词,在不同的句子和上下文中具有不同的含义,我们需要具备辨析的能力,才能准确翻译文言文。 四、理解上下文语境
理解上下文的语境对于翻译文言文至关重要。通过仔细阅读上下文,我们可以推断出句子的含义和作者的意图,从而更好地翻译文言文。此外,在理解上下文时,我们还需要注意文言文的修辞手法,如夸张、比喻、借代等,以确保翻译的准确性和表达的完整性。
五、灵活运用翻译技巧
在翻译文言文时,我们需要灵活运用一些翻译技巧,以应对不同类型的题目。例如,对于古诗词,我们可以采用逐句翻译法,先理解每句的意思,再整体把握诗意;对于古代阐述性语言,我们可以采用逐字逐句翻译法,保持原文的结构和意思;对于古代议论性语言,我们可以采用意译法,以保留作者的意图和文风。
六、勤加练习,提高翻译水平
最后一个建议是勤加练习,提高翻译水平。只有通过大量的实践,我们才能熟悉文言文的规律和常见的表达方式,增强我们的翻译能力。可以通过翻译练习题、背诵古文等方式,不断提升自己的翻译水平和理解能力。
巧解文言文
文言文学习中见到重现的语言知识,要能联系已掌握的文言文知识,比较异同,分析其内在联系,以解决新问题。遇到疑难词句,要联系所掌握的知识,根据上下文意寻求隐含信息,推断出疑难词句的意思,以训练推断能力。具体说,可采取以下八种方式。
一、利用汉字形音义的联系
汉字本身是表意性质的,从字形可推知字义。虽历经演变,其功能还没有完全丧失。例如“君经造袁之所寓之法华寺”(《谭嗣同》)一句中“造”的意义。“造”的意符为“走之”,联系下文“袁之所寓之法华寺”,不难推测与处所关联的词义应是”到”、“去”的意思,“造”的其他意义如“制造”等显然与文意不符。通假字的原则是同音或近音通假,因此可由读音判断通假字,进而准确理解词义。如2000年高考14题C项“阴资装,百余里要之”中“要”应由音同联想到“邀”那么该项解释为“迎候”是正确的。
二、借助成语或现代词语
例如:1.收天下之兵(短兵相接),2.势拔五岳掩赤城(出类拔萃),3.臣从其计,大王亦幸赦臣(言听计从)。这几个例子,括号内成语中加点词的词义,我们平时是比较熟悉的,借助这些熟悉的词义,就可以帮助我们推断文言语句中加点词的词义。
三、通过语法分析
名词、代词常作宾语,动词、形容词常作谓语,这点古今一致,因此可有句子成分确定词性,进而确定词义。如“烟涛微茫信难求”、“今以蒋氏观之犹信”、“楚王贪而信张仪”、“信义著于四海”几句中的“信”,修饰了“难求”,作状语。状语一般由副词、形容词充当,结合语境就可以推出,“信”是“实在”的意思。第二句中,“犹”作“信”的状语,“信”无疑是作“相信”讲。在第三句中可以看出“信张仪”是一个动词结构,因而能断定“信”作“相信”讲。在第四句中可以看出“信义”是句中主语,一般由名词、代词充当,由此可以断定“信”是名词作“信用”讲。
四、利用文言文句法特点
文言文中排比句、对偶句,并列结构多,其中位置对称的词语一般也词性相同、意义相同相近或相反相对,这样就可以由已知的词性、词义推知未知的词性、词义。“急湍甚箭,猛浪若奔”。“奔”与“箭”相对,都作宾语,可判断它是名词,意为“奔马”。