Pray For Peace
- 格式:ppt
- 大小:1.14 MB
- 文档页数:12


我们是为和平而来让猫和老鼠和睦共处吧!We come in peace for cats and mice everywhere.嘿,你好吗?见到你们真高兴!(支持依奇竞选总统)Hey, how you doing? Good to see you. Thanks for coming out.依奇,依奇…Itchy,,,, Itchy,,,,无聊!Boring!爸,我们没法看电影了Dad, we can't see the movie.难以置信!我们居然花钱来看这种东西这些明明能从电视上免费看I can't beIieve we're paying to see something we get on TV for free.要我说的话这电影院里的人都是超级大衰人If you ask me, everybody in this theater is a giant sucker.特别是…EspeciaIIy you.你!EspeciaIIy you.《辛普森大电影》大屏幕上的电影!Movie on the big screen! 对不起,我屁股快滑下去了Excuse me. My heinie is dipping.多谢各位前来捧场AII right, weII, thanks a Iot for coming.我们已经表演了三个半小时We've been pIaying for three and a haIf hours.现在,我们只想占用大家几分钟宝贵时间来谈谈环境问题!Now we'd Iike just a minute of your time to say something about the environment.- 真讨厌!- 闭嘴,继续演出!-You suck! -Shut up and pIay!- 话唠!- 我们才不话唠呢!-Preachy! -We're not being preachy.…但这儿湖里的污染物正在吞噬我们的游艇!But the poIIution in your Iake, it's dissoIving our barge.我觉得他们谈及的问题至关重要I thought they touched on a vitaI issue.我可不这么想I beg to differ.先生们,今晚能和你们同台演出真是三生有幸GentIemen, it's been an honor pIaying with you tonight.悼念新近在这里死去的摇滚乐队For the Iatest rock band to die in our town. . .…主啊,请聆听我们虔诚的祈祷. . .Lord, hear our prayer.主啊,聆听我们的祈祷Lord, hear our prayer.我讨厌迟到!I hate being Iate.我还讨厌来这里呢!WeII, I hate going.为什么不能以我自己的方式向主祈祷呢?Why can't I worship the Lord in my own way. . .临死之时我一定会不停的祈祷祈祷!. . .by praying Iike heII on my deathbed?荷马,里面的人能听到你的!Homer, they can hear you inside.别担心,里面那帮人正忙着应付他们鬼话连篇的假主子呢!ReIax. Those pious morons are too busy taIking to their phony-baIoney God.你好吗?祝你安康!婴孩狂欢How you doing? Peace be with you. Praise Jebus.今天我的宣讲形式与以往不同Today I'd Iike to try something a IittIe different.我会请…你们当中的一个I'm going to caII on one of you!主的意志与你们同在Now, the word of God dweIIs within everyone.现在我希望你们能大声宣读出来让你们的灵魂…I want you to Iet that word out. Let your spirit--什么事?奈德?What is it, Ned?主要求我忏悔…The good Lord is teIIing me to confess to something.同性恋,同性恋…Gay, gay, gay.…我们社区最不庄重的尊严An immodest sense of pride in our community.还有别人想发言吗?Somebody eIse?让主的光芒照耀于你Let the Lord's Iight shine upon you.感受圣灵FeeI the spirit.大声说出来吧!Let it out!恐怖!可怕的灾难就要降临!HorribIe, horribIe things are going to happen!会发生在你、你、你…还有你身上!And they're gonna happen to you! And you! And you! And you.哇,耐莉!Whoa, neIIy!斯普林菲尔德的居民们仔细听好下面的警告PeopIe of SpringfieId, heed this warning:扭曲的尾巴Twisted taiI!一千只眼睛A thousand eyes!被困终生Trapped forever!爸,快想想办法Dad, do something!《圣经》上根本没写该怎么办?This book doesn't have any answers!当心!当心!迫在眉睫!Beware! Beware! Time is short!相信我!一定要相信我啊!BeIieve me! BeIieve me!多谢聆听!Thanks for Iistening.好啦,谁想吃蛋奶饼?Okay, who wants waffIes?我要,我要,我要!I do, I do, I do!等一下,爷爷刚才的事儿怎么办?Wait a minute. What about Grampa?- 我要糖浆的- 我要草莓的-I want syrup! -I want strawberries!爷爷他出事了!Something happened to that man.我来告诉你是怎么回事吧刚才我目睹了"老年一刻"I'II teII you what happened to him. A certain someone had a senior moment.不过没事的,因为我们都爱他发发癫还能多条免费的毯子But that's okay, because we Iove him and we got a free rug out of it.如果我们连周围的亲人…What is the point of going to church every Sunday. . .亲身经历的宗教体验都视而不见那周日上教堂礼拜意义何在呢?. . .when if someone we Iove has a genuine reIigious experience, weignore it?对吗,爷爷?Right, Grampa?我要香蕉味的蛋奶饼I want bananas on my waffIes.没什么好说的了I rest my case.这事我不会善罢甘休的I'm not dropping this.等一下,我还在车上呢!Wait a minute. I'm stiII in the car.哦,没错Oh, right.把大黄蜂窝移走''T ake out hornets' nest. ''办好啦,大漏坑Check. ''Fix sinkhoIe. ''办好啦Check.重新盖房顶?!''Re-shingIe roof''?别动Steady.别动Steady. 你笑什么,你这个小…!Why, you IittIe--!我来好好教你该怎么笑?I'II teach you to Iaugh at something that's funny!我们现在在房顶上…我们可以找点乐子的You know, we are on the roof. We couId have some fun.哪种乐子?What kind of fun?"勇敢比赛"怎么样?How about a dare contest?那好啊,我说你敢…That sounds fun. I dare you to. . .…爬到电视天线上去!. . .cIimb the TV antenna!- 小菜一碟~- 地震啦!-Piece of cake. -Earthquake!余震!Aftershock!荷马,别说我大惊小怪…Homer, I don't mean to be a Nervous Pervis. . .但要是他不小心掉下来,下肢瘫痪怎么办?. . .but if he faIIs, couIdn't that make your boy a parapIege-arino?闭嘴吧,佛兰德斯Shut up, FIanders.- 对,闭上嘴,佛兰德斯- 说得好,小子!-Yeah, shut up, FIanders. -WeII said, boy.别动,别动Steady. Steady.待好别动…Steady. . . .您好,抱歉周日还打扰您HeIIo. Sorry to bother you on a Sunday. . .但是我想您一定和我一样忧虑斯普林菲尔德湖水污染问题. . .but I'm sure you're as worried about the poIIution in Lake SpringfieId as I am.斯普林菲尔德湖水汞含量高于以往…Lake SpringfieId has higher IeveIs of mercury than ev--原来是救我家猫猫的小姑娘Why, it's the IittIe girI who saved my cat.斯普林菲尔德湖水…Lake SpringfieId is--来吧,丽莎Come on over, Lisa.和我聊多久都成You can canvass me as Iong as you want.维尔豪斯,你才不在乎环境呢!MiIhouse, you don't care about the environment.嘿!我对地球家园无比热爱!Hey. I am very passionate about the pIanet.说"全球变暖"纯属扯淡!Say gIobaI warming is a myth.是扯淡!还需要经一步研究调查!It's a myth! Further study is needed!轻易放弃信仰,这拳是赏给你的!That's for seIIing out your beIiefs.哦,可怜的维尔豪斯Oh, poor MiIhouse.终于美梦成真了Dream coming true.您知道漏泄燃料…Are you aware that a Ieaky faucet can waste over--?一年损耗2000加仑?Two thousand gaIIons a year.- 随手关灯所节省的能源…- 足够供给整个匹兹堡-Turning off Iights can save-- -Enough energy to power Pittsburgh.如果冬季我们能将温控计设置在16度…And if we kept our thermostats at 68 in winter--仅需17年,我们即可不受海外石油的影响We'd be free from our dependency on foreign oiI in 1 7 years.我叫科林I'm CoIin.我从没在学校见过你I haven't seen you at schooI.我们刚从爱尔兰搬来,我爸爸是音乐家Moved from IreIand. My dad's a musician.- 他难道是…- 他不是Bono(爱尔兰U2乐队主音)-Is he. . .? -He's not Bono.- 我只是在想,你是爱尔兰人,又…- 他不是Bono!-I just thought, because you're Irish and-- -He's not Bono.你也弹奏乐器吗?Do you pIay?只会钢琴、吉他、小号、鼓和低音提琴Just piano, guitar, trumpet, drums and bass.他就是我的神啊!这次你可一定要矜持住He's pure gold, For once in your life, be cool,你的芳名是不是如你容貌般赏心悦目?So is your name as pretty as your face?你还好吗?You okay there?扭曲的尾巴、一千只眼睛,被困终生Twisted tail! A thousand eyes! Trapped forever!那是什么意思?What couId that be?我觉得是绿灯侠被塞尼斯托I beIieve it's the sound the Green Lantern made. . .扔到酸缸后发出的尖叫声. . .when Sinestro threw him into a vat of acid.多谢来访Yeah. Thanks for coming over.多谢你的孕妇裤咯Thanks for giving me your pregnancy pants.真不知道有这么舒服呢Never known comfort Iike this.为什么我要…Why did I suggest this?好啦,小子,现在该"终极勇敢比赛"了AII right, boy, time for the uItimate dare.我说你敢踩滑板往返"克里斯蒂汉堡"I dare you to skateboard to Krusty Burger and back. . .不穿衣服哦. . .naked.- 怎么个不穿法?- 一丝不挂呀-How naked? -Fourth base.那女孩子会看到我的小JJGirIs might see my doodIe.哦,我明白了那我宣布以后就管你叫胆小鬼了Oh, I see. Then I hereby decIare you chicken for Iife.每天早上我都会对你说"早上好啊,胆小鬼"Every morning, you'II wake up to''Good morning, chicken. ''你结婚那天,我会高歌…At your wedding, I'II sing:我现在喜欢男人啦!I Iike men now.别看我正指着的地方!Don't Iook where I'm pointing!以美国专制的名义,快给我站住!Stop in the name of American squeamishness!孩子们,在我们尽情用餐之前别忘了感谢上帝赐予我们丰盛的Boys, before we eat, don't forget to thank the Lord for this bountifuI--小JJ?!Penis?!- 丰盛的小JJ - 丰盛的小JJ-BountifuI penis. -BountifuI penis.阿门Amen.听着,孩子,没人喜欢身上裹着衣服不过法律就是这么规定的Listen, kid, nobody Iikes wearing cIothes in pubIic, but, you know, it's the Iaw.吃午饭咯!Lunchtime!你们不能就把我扔在这儿You can't just Ieave me out here.别担心,我们找了个小朋友陪你玩Don't worry, we found a friend for you to pIay with.纳尔逊,亲爱的,你上哪儿去了?NeIson, honey, where have you been?- 爸!- 出什么事了,警官?-Dad! -What seems to be the probIem, officers?快告诉他们是"勇敢比赛"TeII him you dared me to do it.果真如此的话绑在这儿的应该是你,而不是你儿子If that's true, then you shouId be taking the rap here, not your son.如果事出于我,你们要如何处置?And what happens to me if it's my fauIt?一小时的"养育子女"课程You'II have to attend a one-hour parenting cIass.都是他的主意!他做得太过分了!It was aII his idea! He's out of controI, I teII you!我根本管不了他!I'm at my wits' end.真是太…It's so. . . .法庭见,孩子See you in court, kid.好了,儿子,咱们去吃午饭Okay, son, Iet's get some Iunch.你有没有带我的衣服?Did you at Ieast bring my cIothes?衬衫、袜子,全带来了Shirt, socks, everything you need.- 你忘了带我的裤子!- 你以为我是汤米·巴哈马吗?-You didn't bring my pants. -Who am I, Tommy Bahama? 今天是我这辈子最倒霉的一天!This is the worst day of my Iife.是"目前为止"最倒霉的一天The worst day of your Iife so far.- 嘿,巴特- 你想怎么着,佛兰德斯?-Say, Bart? -What do you want, FIanders?要是你需要裤子,我这儿有条备用的If you need pants, I carry an extra pair.因为男孩子总是淘气嘛You know how boys are, aIways praying through the knees.为什么要帮我?我和你无亲无故Why are you heIping me? I'm not your kid.我们是邻居啊,要是我家孩子碰上这事你爸一定也会伸手相助的We're neighbors. I'm sure your father wouId do the same for my boys.谢谢啦Thank you.- 嘿,你这是怎么了?- 你真想知道?-Hey, what's with you? -You reaIIy wanna know?当然咯Of course I do.什么样的老爸会不关心…?What kind of a father wouIdn't care about--?…戴帽子的猪!A pig wearing a hat!开拍Action.嘿,嘿,是我,你们的老朋友克里斯蒂这次向大家推荐新款猪肉汉堡"克拉克" Hey, hey! It's your oId paI Krusty, for my new pork sandwich, the KIogger.除非在墨西哥,否则你不可能找到比这更高脂流油的汉堡啦If you can find a greasier sandwich, you're in Mexico!好啦And we're cIear.太好了!伙计,把这头猪宰了吧Perfect. Cut, print, kiII the pig.什么?!你…它衣冠楚楚,你怎么忍心下手?What--?! You can't kiII him if he's wearing peopIe cIothes!我会带你回家的You're coming home with me.一千只眼睛?什么意思?''A thousand eyes. '' What couId that be?嗯…我很确定…一千…是个数字I'm pretty sure a thousand is a number.嗨,玛芝,嫁给性情中人是不是很幸福?Hey, Marge. Isn't it great being married to someone who's reckIessIy impuIsive?说实话,我一直为这事懊悔不已呢ActuaIIy, it's aged me horribIy.快和我们的新成员打个招呼吧!Then say heIIo to the newest Simpson.荷马!Homer!我相信教堂里发生的就是警告眼前这事I beIieve what happened in church wasa warning about preciseIy this.快把这只猪弄走!PIease, get rid of that pig.你会喜欢上它的!瞧,它还会模仿你呢!Oh, you're gonna Iove him. Look, he does an impression of you.你吓着她了You naiIed her.它还会取笑我呢He aIso does me.你笑了,那现在就没事啦You smiIed. I'm off the hook.你造型真是千变万化啊Oh, you have so many Iooks.原来这才叫做温馨啊So that's what snug is.谁是好猪猪?Who's a good pig?谁是好猪猪?Who's a good pig?心情不爽是吗,孩子?Rough day, huh, son?你根本不知道什么是"不爽",嬷嬷You don't know what rough is, sister.巴特,我家孩子不开心时Bart, you know, whenever my boys bake up a batch of frownies. . .…我就带他们去钓鱼散心. . .I take them fishing.你爸爸有带你去钓过鱼吗?Does your dad ever take you fishing?爸!拿灭虫器来逮鱼可不太厚道!Dad, it's not fair to use a bug zapper to catch the fish.如果你和我一样对这些鱼充满关爱之情就会希望它们带着尊严,庄重的赴黄泉If you Iove fish Iike I do, you want them to die with dignity.有鱼咬钩啦I think I have a nibbIe.和你一起钓鱼应该更有趣吧?I think fishing might be more fun with you.太好了,我帮你冲杯可可吧?Oh, great. Now, how about I fix you some cocoa?少来啦,可可是女孩子喝的No way. Cocoa's for wusses.要是你改主意的话…就到窗台这儿来拿啊WeII, sir, if you change your mind, it's on the windowsiII.哦,天啊!Oh, my God.等一下,最精彩的地方忘和你说了他关注环境问题Oh, wait. I didn't teII you the best part. He Ioves the environment.不对,那不是最精彩的地方他有着爱尔兰人特有的神情Oh, wait! I stiII didn't teII you the best part. He's got an Irish brogue.不,等一下!那还不是最棒的地方No, no, wait! I stiII didn't teII you the best part.他是活生生、真实存在的!He's not imaginary!亲爱的,这太好了Oh, honey, that's great.不过最重要的是,他愿意聆听你的心声But the very best thing is that he Iistens to you.因为对男人来说,这点是最…Because nothing means more than for a man to--猪蹄子印怎么跑到天花板上了?How did the pig tracks get on the ceiIing?蜘蛛猪,蜘蛛猪Spider-Pig, Spider-Pig施展浑身解数,尽显蜘蛛猪神威Does whatever a Spider-Pig does它能游走于蜘蛛网吗?Can he swing from a web?当然不行,它归根结底还是猪呀No, he can 't, he's a pig当心啊,它是蜘蛛猪Look out He is the Spider-Pig玩够了吗?Are we having fun yet?现在很好玩啊,你那有鱼咬钩了We are now. You've got a bite.哇,我的妈呀!Whoa, mama!不!我的宝贝鱼竿!Oh, no, my good poIe! 你怎么没掐我?You're not strangIing me.什么?"掐"只有…What the--? StrangIing's onIy good for. . . ."掐"可解决不了任何问题WeII, it's not good for anything.与孩子唯一能有的身体接触就是…The onIy time you shouId Iay hands on a boy. . .…轻拍他后背. . .is to give him a good pat on the back.嘿!你到底要…?Hey, what the heII are you--?再拍一次One more time.(紧张性排汗)亲爱的,我回来啦~Honey, I'm home.我们现在处于大规模污染一触即发的引爆点We are at the tipping point, peopIe.如果我们仍置若罔闻的话(斯普林菲尔德湖污染情况)If we don't do something now. . . .抱歉,我思维有些混乱…他是不是令人芳心寸乱?I'm sorry, I Iost my train of thought. Isn't he dreamy?完全赞同Agreed.好吧,这是底线Okay, so here's the bottom Iine:如果我们不马上付诸行动的话…If we don't change our ways right now. . .斯普林菲尔德湖的污染将达到这种程度!. . .poIIution in Lake SpringfieId wiII be at this IeveI.并不太糟啊That's not so bad.不,升降机卡住了…No, the Iift is stuck.大家明白我的意思吗?Am I getting through to anyone?明白!我们需要一台新升降机!HeII, yeah. We need a new one of those things.赞同购买新升降机的请说"赞成"AII in favor of a new scissor Iift, say''aye. ''- 赞成- 不!-Aye. -No!这湖水离彻底变成剧毒之湖仅仅一步之遥This Iake is just one piece of trash away from a toxic nightmare.但是我知道我说的你们只会充耳不闻But I knew you wouIdn't Iisten.所以我擅做主张把你们喝的水都换成了湖水So I took the Iiberty of pouring water from the Iake in aII your drinking gIasses.所以说不能给孩子好脸色看!This is why we shouId hate kids.这事事关重大This is serious, peopIe.今后禁止向湖中倾倒废物我现在宣布进入紧急状态No more dumping in the Iake. I hereby decIare a state of emergency.黑色紧急状态!Code bIack.黑色?这可是最糟糕的颜色!BIack? That's the worst coIor there is.- 不是说你,卡尔- 算了,这种事我都习惯了-No offense there, CarI. -I get it aII the time.对不起,湖里禁止丢弃废物Sorry, sorry. No dumping in the Iake.好吧,那我就把后院清理的垃圾扔到车里去Fine. I wiII put my yard trimmings in a car compactor.警长,我觉得那好像是具尸体Chief, I think there was a dead body in there.我也是这么想的,泰利说了是后院废物I thought that too, untiI he said ''yard trimmings. ''卢,你得会听才行You gotta Iearn to Iisten, Lou.现在来看看这屏障是不是对傻子也百毒不侵Let us now make sure this barrier is compIeteIy idiot-proof.- 克里特斯?- 有何吩咐?-CIetus. -Yessum?往湖里扔点东西进去Try to dump something in the Iake.好的Okay.不行啊,扔不了啊!I can't. I simpIy can't.- 太好了- 真有效啊-BriIIiant. -Very effective.千万别瞎想Don't get any ideas.也许我们应该亲一下以缓解我们之间的紧张关系Maybe we shouId kiss, just to break the tension.这儿是怎么了?What's going on here?没什么,没什么Nothing. Nothing.我觉得猪不应该进屋的I'm not sure that pig shouId be in the house.另外,你打算怎么处理…它的排泄物?And by the way, what are you doing with his Ieavings?别担心,这事尽在掌握之中Don't worry. I've devised a most eIegant soIution.这玩意儿漏了It's Ieaking.不是漏,是溢出来了It's not Ieaking, it's overfIowing.才两天它就拉了这一大罐子?!He fiIIed up the whoIe siIo in just two days?也有我拉的WeII, I heIped.荷马,等等!停下我知道你容易三心二意Homer, stop! Stop. I know it's easy for your mind to wander. . .…你一定要好好听我说. . .but I want you to reaIIy concentrate on me.我一直觉得这就是爷爷试图警告我们的灾难I can't escape the feeIing that this is the crisis Grampa warned us about.你一定得把这罐废物处理好You have to dispose of that waste properIy.好的,玛芝,我会的Okay, Marge. I wiII.你可以带上蜘蛛猪一起!You can take Spider-Pig with you.它不叫蜘蛛猪了,现在叫哈里·波洛特He's not Spider-Pig anymore, he's Harry PIopper.喂HeIIo.荷马,快过来Homer, you gotta get over here.卫生部门关掉了甜甜圈店现在正免费发放呢!HeaIth inspector shut down the doughnut store, they're giving out free doughnuts!哦,天啊!天啊!把手头这件事办完我就过去Oh, my God, oh, my God! I just got one thing I gotta do first.那你可得快点啊,估计一会儿就没了WeII, you better hurry. They're going fast.哇~好险啊Whoa, that was cIose.邪恶!Evil!开车!开车!快开车!Drive, drive, drive!哦,对啊Oh, right.往那儿看,那是与斯普林菲尔德接壤的四大州Look at that. You can see the four states that border SpringfieId:俄亥俄、内华达、缅因和肯塔基州Ohio, Nevada, Maine and Kentucky.哦,是啊Oh, yeah.如果你仔细看的话,你几乎能…And if you Iook reaI cIose, you can aImost--这东西可真怪…WeII, this certainIy seems odd. . .…不过上帝无所不能啊. . .but who am I to question the work of the AImighty?感谢万能的上帝创造出这么非凡、精致而又智能的生物We thank you, Lord, for this mighty fine inteIIigent design.太神奇了Good job.戳!戳!戳!Jabbity, jabbity, jab, jab, jab!嘿!要是再戳它眼睛,就是触犯法律!Hey! Jab one more eye and it's a federaI crime.- 你们是谁?- 环保局(EPA)-Who are you? -EnvironmentaI Protection Agency.罗斯·卡吉尔,环保局局长,来见总统Russ CargiII, head of the EPA, here to see the president.总统先生Mr. President.对,我就是(施瓦辛格总统)Ja, that is me.斯普林菲尔德的污染已经到了危急状态PoIIution in SpringfieId has reached crisis IeveIs.我真讨厌这差事不是危机,就是什么世界末日I hate this job. Everything's ''crisis'' this and ''end of the worId'' that.就没人先说个笑话引出议题我想念丹尼·狄·维托Nobody opens with a joke. I miss Danny De Vito.你想听笑话?要是你听过这个的话,就阻止我讲下去You want a joke, huh? Stop me if you've heard this one.看看这些愤怒的眼睛和巨型獠牙Look at those angry eyes and giant teeth.就跟在肯尼迪家过圣诞节一样恐怖It's Iike Christmas at the Kennedy compound.总统先生,您委任我为环保局长时…You know, sir, when you made me head of the EPA. . .您将百年不遇的人才. . .you appointed one of the most successfuI men in America. . .低就于千年不遇的无能部门. . .to the Ieast successfuI agency in government.可我为什么还是欣然接受呢?And why did I take the job?因为我是个富翁,希望回馈社会Because I'm a rich man who wanted togive something back.我不是指钱,而是回馈些非物质的东西Not the money, but something.眼下这就是我们施展拳脚的机会So here is our chance to kick some ass for Mother Earth.- 接着说- 我已经提炼出-I'm Iistening. -WeII, I've narrowed your choices down. . .…五个不可思议的议案. . .to five unthinkabIe options.每个都有难以预计的恶果…Each wiII cause untoId misery--我选第三个I pick number three.您不先读读再做决定吗?You don't wanna read them first?我当总统是为了"领导"不是为了"读议案" 我选第三个!I was eIected to Iead, not to read. Number three!我们被封在圆盖里了!We're being seaIed in a dome!我该怎么办?我不知道!What do I do? I don't know what to do!要是进来就被关在这儿要是出去就孤零零一个人If I stay, I'm trapped. If I Ieave, I'm aIone.天啊!进来!出去!…Oh, God. In, out, in, out!我还没亲眼见过威尼斯I never saw Venice.被困终生!''Trapped forever. ''这一切都是真的It's aII come true.教堂发疯的老头子说得没错!That crazy oId man in church was right.圆盖!Dome!好了,伙计们,开火AII right, men, open fire.谁受伤了?受伤的举手Who's hurt? Raise your hands.就没好点的表现Without the attitude.大家注意!有重要事件向大家宣布PeopIe, peopIe. I have an important announcement.我刚刚改进了一台喷酸式超级无敌钻孔机I have just perfected an acid-firing super-driII. . .- 它可以无坚不破!- 太好了!-. . .which can cut through anything.-Hey, that's cooI.就在那儿!It's right there.就在圆盖外面Just outside of the dome.什么粗暴无耻之人会对我们下此毒手呢?What ruthIess madmen couId have done this to us?美国联邦政府The United States government,我叫罗斯·卡吉尔,EPA的主管My name is Russ Cargill and I'm head of the EPA,什么?The what?- 环保局- 再说一遍?-Environmental Protection Agency,-Come again?我是大屏幕上的人,你们给我听着Look, I'm a man on a big TV, Just listen,- 斯普林菲尔德已经…- 斯普林菲尔德! -Springfield has become-- -SpringfieId!成为有史以来最为污染的城市…--the most polluted city in the history of the planet, 小题大作Drama queen!为了防止向外散播污染To keep your poisons from spreading,,,政府将你们封于此圆盖内,,, your government has sealed you in this dome,除此之外别无他法It's the last thing we wanted to do,圆盖是我公司造的,不过这是题外话I own the company that makes the dome, but that's beside the point,你是说我们象老鼠一样被困这儿了?You mean we're trapped Iike rats?不,想困住老鼠可不这么容易你们更象是…胡萝卜No, rats can 't be trapped this easily, You're trapped like carrots,等一下,不再有污染了呀大家都不再向湖中倾泻废物了Wait. We couIdn't be more poIIuted. Everyone stopped dumping in the Iake.很显然,有个家伙可不听这套Apparently someone didn 't get the message,自然点Act naturaI.嘿!迟早会有人路过这儿将一切公之于众的Hey, buddy, sooner or Iater, peopIe are gonna discover this.别担心,我们知道怎么把你们从地图上抹去Don 't worry about that, We found a way to take you off the map,你右侧将出现的…Coming up on your right:无名地Nothing,我是肯特·布鲁克曼,向您报道严重危机This is Kent Brockman, reporting to you on a crisis so serious. . .此危机拥有独一无二的名字和主题曲. . .it has its own name and theme music.圆盖是为了灭绝生命The dome has put an end to Iife as we know it.现在城里汽油、除皱针等种种资源短缺The town is running Iow on suppIies of everything from gasoIine to Botox.请稍等Moment, pIease.与往常一样节目最后我们来看看"鸿毛一瞥"Now, as aIways, we end our news on ''The Lighter Side. '' 现在正是燕子回归斯普林菲尔德的季节It's the time of year when the swaIIows return to SpringfieId.我想我最怀念的,还是夏日中的一缕微风I think the thing I miss most is a simpIe summer breeze.玛吉?Maggie?无腊、无需抛光、无需翻修你需要的就是"圆盖地波"We've got dome wax, dome polish, dome freshener, all your dome needs,,,"圆盖地波"位于圆盖及105号,,,at Dome Depot, located at the 1 05 and the dome,圆盖地波!Dome Depot!玛吉跑出去了!玛吉跑出去了!Maggie got out! Maggie got out!玛吉刚才就在那里,就在圆盖外面Maggie was right there, just outside the dome.玛吉,她在这儿Marge, she's right here.这圆盖会叫你产生幻觉你一定要镇定,而且…This dome can pIay tricks on you. You just have to keep caIm and--天啊!Oh, my God.我从圆盖里出来啦!新鲜空气!自由!I'm out of the dome. Fresh air! Freedom!我会给你写信的,多保重!I'II write you. Lead good Iives!晚上好,我是肯特·布鲁克曼Good evening, this is Kent Brockman,寻找污染环境、自私自利…Efforts to find out whose selfish crime,,,连累我们受困圆盖的罪魁祸首…还是没有任何进展,,,caused our entrapment have been fruitless,但是不久之前…Until moments ago!斯普林菲尔德湖有了令人震惊的发现A shocking discovery has been made here at Lake Springfield,用这种猪便便罐子的人多得是…That couId be anybody's pig-crap siIo.荷马,原来是你干的!Homer, it was you.你将这个镇子置于死地啊!You singIe-handedIy kiIIed this town.我知道,这好奇怪I know. It's weird.提醒大家,我们电视台并不鼓励义务警员行使正义Just a reminder, this station does not endorse vigilante justice,除非能将罪犯绳之以法,而这是迟早的事Unless it gets results, Which it will,你根本不把我的警告当回事You didn't Iisten to me after I warned you.别担心,这种无聊节目没人看的Don't worry, nobody watches this stupid show.远处那些不详之光是怎么回事?What's that ominous gIow in the distance?杀!杀!杀无赦!Kill! Kill! Kill!玛吉,快来看啊!那帮蠢蛋连我们住哪儿都不知道Marge, Iook. Those idiots don't even know where we Iive.杀!杀!杀无赦!Kill! Kill! Kill!交出荷马!交出荷马!We want Homer! We want Homer!恶魔!你是个恶魔!You monster. You monster!你也看了新闻?Did you see the news?亲爱的,别这样,眼下还有更棘手的事Honey, come on, we have bigger probIems.但是…我好生气But I'm so angry.你是女人,你要克制满腔怒火You're a woman. You can hoId on to it forever.好吧Okay.荷马,你得出去,面对大家…Homer, you have to go out there, face that mob. . .…为你的所作所为道歉. . .and apoIogize for what you did.我会的,但是我担心一开门他们连你和孩子都不放过I wouId, but I'm afraid if I open the door, they'II take aII of you.不会的,我们只要荷马!No, we won't. We just want Homer!也许不是你们,但是他们会杀了爷爷WeII, maybe not you, but they'II kiII Grampa.我就在楼下人群里!I'm part of the mob!泰尼,把孩子带走!Teeny! Take out the baby.我来帮你点上Here, Iet me get that for you.后退!我这儿可有电锯!Stay back. I got a chain saw.巴特!Bart!爬过来!快点!CrawI across. Hurry.要是被发现,他们会杀了你的But if they see you heIping us, they'II kiII you.我肯定你爸也会这么…I'm sure your father wouId do the same for--你明白了,快点过来Point taken. Now, hustIe your bustIes.弓箭!Archers.我的箭是红色的这样就知道谁是我的箭下冤魂I'm using a red arrow so I know who I kiII.不要!波洛特!要是再推,爸爸的小命就不保了。
美文赏析(四十八)Call For PeaceWinston Churchill 1874-1965 Since Alfred Nobel died in 1896 we have entered an age of storm and tragedy. The power of man has grown in every sphere except over himself. Never in the field of action have events seemed so harshly to dwarf personalities. Rarely in history have brutal facts so dominated thought or has such a widespread, individual virtue found so dim a collective focus. The fearful question confronts us: have our problems got beyond our control? Undoubtedly we are passing through a phase where this may be so. Well may we humble ourselves, and seek for guidance and mercy.We in Europe and the Western world, who have planned for health and social security, who have marveled at the triumphs of medicine and science, and who have aimed at justice and freedom for all, have nevertheless been witnesses of famine, misery, cruelty and destruction before which pale the deeds of Attila and Genghis Khan. And we who, first in the League of Nations, and now in the United Nations, have attempted to give an abiding foundation to the peace of which men have dreamed so long, have lived to see a world marred by cleavages and threatened by discords eyen graver and more violent than those which convulsed Europe after the fall of the Roman Empires.It is upon this dark background that we can appreciate the majesty and hope which inspired the conception of Alfred Nobel. He has left behind him a bright and enduring beam of culture, of purpose and of inspiration to generation which stands in sore need. This world-famous institution points a true path for us to follow. Let us therefore confront the clatter and rigidity we see around us with tolerance, variety and calm.New words and expressions生词和短语sphere [sfiə] n.领域,方面dwarf [dwɔ:f] n.矮子,侏儒;v.(使)变矮小,阻碍发展humble ['hʌmbl] adj.谦逊的;vt.使……谦卑witness ['witnis] n.目击者,见证人;vt.目击,见证famine ['fæmin] n.饥荒abiding [ə'baidiŋ](v.容忍;)adj.持久的mar [ma:] v.弄坏,毁坏,损害cleavage ['kli:vidʒ] n.劈开,分裂convulse [kən'vʌls] vt.震动,震撼,使抽筋clatter ['klætə] n.哗啦声,嘈杂的谈笑声rigidity [ri'dʒiditi] n.坚硬,僵化,刻板参考译文呼唤和平自1896年阿尔弗雷德·诺贝尔去世以来,我们已经进入了一个暴风雨般的、悲剧的年代,人类在其他各方面的力量都有所加强,惟独他的控制自我的力量没有增强。
我们是为和平而来让猫和老鼠和睦共处吧!We come in peace for cats and mice everywhere.嘿,你好吗?见到你们真高兴!(支持依奇竞选总统)Hey, how you doing? Good to see you. Thanks for coming out.依奇,依奇…Itchy,,,, Itchy,,,,无聊!Boring!爸,我们没法看电影了Dad, we can't see the movie.难以置信!我们居然花钱来看这种东西这些明明能从电视上免费看I can't beIieve we're paying to see something we get on TV for free.要我说的话这电影院里的人都是超级大衰人If you ask me, everybody in this theater is a giant sucker.特别是…EspeciaIIy you.你!EspeciaIIy you.《辛普森大电影》大屏幕上的电影!Movie on the big screen!对不起,我屁股快滑下去了Excuse me. My heinie is dipping.多谢各位前来捧场AII right, weII, thanks a Iot for coming.我们已经表演了三个半小时We've been pIaying for three and a haIf hours.现在,我们只想占用大家几分钟宝贵时间来谈谈环境问题!Now we'd Iike just a minute of your time to say something about the environment.- 真讨厌! - 闭嘴,继续演出!-You suck! -Shut up and pIay!- 话唠! - 我们才不话唠呢!-Preachy! -We're not being preachy.…但这儿湖里的污染物正在吞噬我们的游艇!But the poIIution in your Iake, it's dissoIving our barge.我觉得他们谈及的问题至关重要I thought they touched on a vitaI issue.我可不这么想I beg to differ.先生们,今晚能和你们同台演出真是三生有幸GentIemen, it's been an honor pIaying with you tonight.悼念新近在这里死去的摇滚乐队For the Iatest rock band to die in our town. . .…主啊,请聆听我们虔诚的祈祷. . .Lord, hear our prayer.主啊,聆听我们的祈祷Lord, hear our prayer.我讨厌迟到!I hate being Iate.我还讨厌来这里呢!WeII, I hate going.为什么不能以我自己的方式向主祈祷呢?Why can't I worship the Lord in my own way. . .临死之时我一定会不停的祈祷祈祷!. . .by praying Iike heII on my deathbed?荷马,里面的人能听到你的!Homer, they can hear you inside.别担心,里面那帮人正忙着应付他们鬼话连篇的假主子呢!ReIax. Those pious morons are too busy taIking to their phony-baIoney God.你好吗?祝你安康!婴孩狂欢How you doing? Peace be with you. Praise Jebus.今天我的宣讲形式与以往不同Today I'd Iike to try something a IittIe different.我会请…你们当中的一个I'm going to caII on one of you!主的意志与你们同在Now, the word of God dweIIs within everyone.现在我希望你们能大声宣读出来让你们的灵魂…I want you to Iet that word out. Let your spirit--什么事?奈德?What is it, Ned?主要求我忏悔…The good Lord is teIIing me to confess to something.同性恋,同性恋…Gay, gay, gay.…我们社区最不庄重的尊严An immodest sense of pride in our community.还有别人想发言吗?Somebody eIse?让主的光芒照耀于你Let the Lord's Iight shine upon you.感受圣灵FeeI the spirit.大声说出来吧!Let it out!恐怖!可怕的灾难就要降临!HorribIe, horribIe things are going to happen!会发生在你、你、你…还有你身上!And they're gonna happen to you! And you! And you! And you.哇,耐莉!Whoa, neIIy!斯普林菲尔德的居民们仔细听好下面的警告PeopIe of SpringfieId, heed this warning:扭曲的尾巴Twisted taiI!一千只眼睛A thousand eyes!被困终生Trapped forever!爸,快想想办法Dad, do something!《圣经》上根本没写该怎么办?This book doesn't have any answers!当心!当心!迫在眉睫!Beware! Beware! Time is short!相信我!一定要相信我啊!BeIieve me! BeIieve me!多谢聆听!Thanks for Iistening.好啦,谁想吃蛋奶饼?Okay, who wants waffIes?我要,我要,我要!I do, I do, I do!等一下,爷爷刚才的事儿怎么办?Wait a minute. What about Grampa?- 我要糖浆的 - 我要草莓的-I want syrup! -I want strawberries!爷爷他出事了!Something happened to that man.我来告诉你是怎么回事吧刚才我目睹了"老年一刻" I'II teII you what happened to him. A certain someone had a senior moment.不过没事的,因为我们都爱他发发癫还能多条免费的毯子But that's okay, because we Iove him and we got a free rug out of it.如果我们连周围的亲人…What is the point of going to church every Sunday. . .亲身经历的宗教体验都视而不见那周日上教堂礼拜意义何在呢?. . .when if someone we Iove has a genuine reIigious experience, we ignore it?对吗,爷爷?Right, Grampa?我要香蕉味的蛋奶饼I want bananas on my waffIes.没什么好说的了I rest my case.这事我不会善罢甘休的I'm not dropping this.等一下,我还在车上呢!Wait a minute. I'm stiII in the car.哦,没错Oh, right.把大黄蜂窝移走''Take out hornets' nest. ''办好啦,大漏坑Check. ''Fix sinkhoIe. ''办好啦Check.重新盖房顶?!''Re-shingIe roof''?别动Steady.别动Steady.你笑什么,你这个小…!Why, you IittIe--!我来好好教你该怎么笑?I'II teach you to Iaugh at something that's funny!我们现在在房顶上…我们可以找点乐子的You know, we are on the roof. We couId have some fun.哪种乐子?What kind of fun?"勇敢比赛"怎么样?How about a dare contest?那好啊,我说你敢…That sounds fun. I dare you to. . .…爬到电视天线上去!. . .cIimb the TV antenna!- 小菜一碟~ - 地震啦!-Piece of cake. -Earthquake!余震!Aftershock!荷马,别说我大惊小怪…Homer, I don't mean to be a Nervous Pervis. . .但要是他不小心掉下来,下肢瘫痪怎么办?. . .but if he faIIs, couIdn't that make your boy a parapIege-arino?闭嘴吧,佛兰德斯Shut up, FIanders.- 对,闭上嘴,佛兰德斯 - 说得好,小子!-Yeah, shut up, FIanders. -WeII said, boy.别动,别动Steady. Steady.待好别动…Steady. . . .您好,抱歉周日还打扰您HeIIo. Sorry to bother you on a Sunday. . .但是我想您一定和我一样忧虑斯普林菲尔德湖水污染问题. . .but I'm sure you're as worried about the poIIution in Lake SpringfieId as I am.斯普林菲尔德湖水汞含量高于以往…Lake SpringfieId has higher IeveIs of mercury than ev--原来是救我家猫猫的小姑娘Why, it's the IittIe girI who saved my cat.斯普林菲尔德湖水…Lake SpringfieId is--来吧,丽莎Come on over, Lisa.和我聊多久都成You can canvass me as Iong as you want.维尔豪斯,你才不在乎环境呢!MiIhouse, you don't care about the environment.嘿!我对地球家园无比热爱!Hey. I am very passionate about the pIanet.说"全球变暖"纯属扯淡!Say gIobaI warming is a myth.是扯淡!还需要经一步研究调查!It's a myth! Further study is needed!轻易放弃信仰,这拳是赏给你的!That's for seIIing out your beIiefs.哦,可怜的维尔豪斯Oh, poor MiIhouse.终于美梦成真了Dream coming true.您知道漏泄燃料…Are you aware that a Ieaky faucet can waste over--?一年损耗2000加仑?Two thousand gaIIons a year.- 随手关灯所节省的能源… - 足够供给整个匹兹堡-Turning off Iights can save-- -Enough energy to power Pittsburgh.如果冬季我们能将温控计设置在16度…And if we kept our thermostats at 68 in winter--仅需17年,我们即可不受海外石油的影响We'd be free from our dependency on foreign oiI in 1 7 years.我叫科林I'm CoIin.我从没在学校见过你I haven't seen you at schooI.我们刚从爱尔兰搬来,我爸爸是音乐家Moved from IreIand. My dad's a musician.- 他难道是… - 他不是Bono(爱尔兰U2乐队主音)-Is he. . .? -He's not Bono.- 我只是在想,你是爱尔兰人,又… - 他不是Bono!-I just thought, because you're Irish and-- -He's not Bono.你也弹奏乐器吗?Do you pIay?只会钢琴、吉他、小号、鼓和低音提琴Just piano, guitar, trumpet, drums and bass.他就是我的神啊!这次你可一定要矜持住He's pure gold, For once in your life, be cool,你的芳名是不是如你容貌般赏心悦目?So is your name as pretty as your face?你还好吗?You okay there?扭曲的尾巴、一千只眼睛,被困终生Twisted tail! A thousand eyes! Trapped forever!那是什么意思?What couId that be?我觉得是绿灯侠被塞尼斯托I beIieve it's the sound the Green Lantern made. . .扔到酸缸后发出的尖叫声. . .when Sinestro threw him into a vat of acid.多谢来访Yeah. Thanks for coming over.多谢你的孕妇裤咯Thanks for giving me your pregnancy pants.真不知道有这么舒服呢Never known comfort Iike this.为什么我要…Why did I suggest this?好啦,小子,现在该"终极勇敢比赛"了AII right, boy, time for the uItimate dare.我说你敢踩滑板往返"克里斯蒂汉堡"I dare you to skateboard to Krusty Burger and back. . .不穿衣服哦. . .naked.- 怎么个不穿法? - 一丝不挂呀-How naked? -Fourth base.那女孩子会看到我的小JJGirIs might see my doodIe.哦,我明白了那我宣布以后就管你叫胆小鬼了Oh, I see. Then I hereby decIare you chicken for Iife.每天早上我都会对你说 "早上好啊,胆小鬼"Every morning, you'II wake up to ''Good morning, chicken. ''你结婚那天,我会高歌…At your wedding, I'II sing:我现在喜欢男人啦!I Iike men now.别看我正指着的地方!Don't Iook where I'm pointing!以美国专制的名义,快给我站住!Stop in the name of American squeamishness!孩子们,在我们尽情用餐之前别忘了感谢上帝赐予我们丰盛的Boys, before we eat, don't forget to thank the Lord for this bountifuI--小JJ?!Penis?!- 丰盛的小JJ - 丰盛的小JJ-BountifuI penis. -BountifuI penis.阿门Amen.听着,孩子,没人喜欢身上裹着衣服不过法律就是这么规定的Listen, kid, nobody Iikes wearing cIothes in pubIic, but, you know, it's the Iaw.吃午饭咯!Lunchtime!你们不能就把我扔在这儿You can't just Ieave me out here.别担心,我们找了个小朋友陪你玩Don't worry, we found a friend for you to pIay with.纳尔逊,亲爱的,你上哪儿去了?NeIson, honey, where have you been?- 爸! - 出什么事了,警官?-Dad! -What seems to be the probIem, officers?快告诉他们是"勇敢比赛"TeII him you dared me to do it.果真如此的话绑在这儿的应该是你,而不是你儿子If that's true, then you shouId be taking the rap here, not your son.如果事出于我,你们要如何处置?And what happens to me if it's my fauIt?一小时的"养育子女"课程You'II have to attend a one-hour parenting cIass.都是他的主意!他做得太过分了!It was aII his idea! He's out of controI, I teII you!我根本管不了他!I'm at my wits' end.真是太…It's so. . . .法庭见,孩子See you in court, kid.好了,儿子,咱们去吃午饭Okay, son, Iet's get some Iunch.你有没有带我的衣服?Did you at Ieast bring my cIothes?衬衫、袜子,全带来了Shirt, socks, everything you need.- 你忘了带我的裤子! - 你以为我是汤米·巴哈马吗?-You didn't bring my pants. -Who am I, Tommy Bahama?今天是我这辈子最倒霉的一天!This is the worst day of my Iife.是"目前为止"最倒霉的一天The worst day of your Iife so far.- 嘿,巴特 - 你想怎么着,佛兰德斯?-Say, Bart? -What do you want, FIanders?要是你需要裤子,我这儿有条备用的If you need pants, I carry an extra pair.因为男孩子总是淘气嘛You know how boys are, aIways praying through the knees.为什么要帮我?我和你无亲无故Why are you heIping me? I'm not your kid.我们是邻居啊,要是我家孩子碰上这事你爸一定也会伸手相助的We're neighbors. I'm sure your father wouId do the same for my boys.谢谢啦Thank you.- 嘿,你这是怎么了? - 你真想知道?-Hey, what's with you? -You reaIIy wanna know?当然咯Of course I do.什么样的老爸会不关心…?What kind of a father wouIdn't care about--?…戴帽子的猪!A pig wearing a hat!开拍Action.嘿,嘿,是我,你们的老朋友克里斯蒂这次向大家推荐新款猪肉汉堡"克拉克"Hey, hey! It's your oId paI Krusty, for my new pork sandwich, the KIogger.除非在墨西哥,否则你不可能找到比这更高脂流油的汉堡啦If you can find a greasier sandwich, you're in Mexico!好啦And we're cIear.太好了!伙计,把这头猪宰了吧Perfect. Cut, print, kiII the pig.什么?!你…它衣冠楚楚,你怎么忍心下手?What--?! You can't kiII him if he's wearing peopIe cIothes!我会带你回家的You're coming home with me.一千只眼睛?什么意思?''A thousand eyes. '' What couId that be?嗯…我很确定…一千…是个数字I'm pretty sure a thousand is a number.嗨,玛芝,嫁给性情中人是不是很幸福?Hey, Marge. Isn't it great being married to someone who's reckIessIy impuIsive?说实话,我一直为这事懊悔不已呢ActuaIIy, it's aged me horribIy.快和我们的新成员打个招呼吧!Then say heIIo to the newest Simpson.荷马!Homer!我相信教堂里发生的就是警告眼前这事I beIieve what happened in church was a warning about preciseIy this.快把这只猪弄走!PIease, get rid of that pig.你会喜欢上它的!瞧,它还会模仿你呢!Oh, you're gonna Iove him. Look, he does an impression of you.你吓着她了You naiIed her.它还会取笑我呢He aIso does me.你笑了,那现在就没事啦You smiIed. I'm off the hook.你造型真是千变万化啊Oh, you have so many Iooks.原来这才叫做温馨啊So that's what snug is.谁是好猪猪?Who's a good pig?谁是好猪猪?Who's a good pig?心情不爽是吗,孩子?Rough day, huh, son?你根本不知道什么是"不爽",嬷嬷You don't know what rough is, sister.巴特,我家孩子不开心时Bart, you know, whenever my boys bake up a batch of frownies. . .…我就带他们去钓鱼散心. . .I take them fishing.你爸爸有带你去钓过鱼吗?Does your dad ever take you fishing?爸!拿灭虫器来逮鱼可不太厚道!Dad, it's not fair to use a bug zapper to catch the fish.如果你和我一样对这些鱼充满关爱之情就会希望它们带着尊严,庄重的赴黄泉If you Iove fish Iike I do, you want them to die with dignity.有鱼咬钩啦I think I have a nibbIe.和你一起钓鱼应该更有趣吧?I think fishing might be more fun with you.太好了,我帮你冲杯可可吧?Oh, great. Now, how about I fix you some cocoa?少来啦,可可是女孩子喝的No way. Cocoa's for wusses.要是你改主意的话…就到窗台这儿来拿啊WeII, sir, if you change your mind, it's on thewindowsiII.哦,天啊!Oh, my God.等一下,最精彩的地方忘和你说了他关注环境问题Oh, wait. I didn't teII you the best part. He Ioves the environment.不对,那不是最精彩的地方他有着爱尔兰人特有的神情Oh, wait! I stiII didn't teII you the best part. He's got an Irish brogue.不,等一下!那还不是最棒的地方No, no, wait! I stiII didn't teII you the best part.他是活生生、真实存在的!He's not imaginary!亲爱的,这太好了Oh, honey, that's great.不过最重要的是,他愿意聆听你的心声But the very best thing is that he Iistens to you.因为对男人来说,这点是最…Because nothing means more than for a man to--猪蹄子印怎么跑到天花板上了?How did the pig tracks get on the ceiIing?蜘蛛猪,蜘蛛猪Spider-Pig, Spider-Pig施展浑身解数,尽显蜘蛛猪神威Does whatever a Spider-Pig does它能游走于蜘蛛网吗?Can he swing from a web?当然不行,它归根结底还是猪呀No, he can 't, he's a pig当心啊,它是蜘蛛猪Look out He is the Spider-Pig玩够了吗?Are we having fun yet?现在很好玩啊,你那有鱼咬钩了We are now. You've got a bite.哇,我的妈呀!Whoa, mama!不!我的宝贝鱼竿!Oh, no, my good poIe!你怎么没掐我?You're not strangIing me.什么?"掐"只有…What the--? StrangIing's onIy good for. . . ."掐"可解决不了任何问题WeII, it's not good for anything.与孩子唯一能有的身体接触就是…The onIy time you shouId Iay hands on a boy. . .…轻拍他后背. . .is to give him a good pat on the back.嘿!你到底要…?Hey, what the heII are you--?再拍一次One more time.(紧张性排汗)亲爱的,我回来啦~Honey, I'm home.我们现在处于大规模污染一触即发的引爆点We are at the tipping point, peopIe.如果我们仍置若罔闻的话(斯普林菲尔德湖污染情况)If we don't do something now. . . .抱歉,我思维有些混乱…他是不是令人芳心寸乱?I'm sorry, I Iost my train of thought. Isn't he dreamy?完全赞同Agreed.好吧,这是底线Okay, so here's the bottom Iine:如果我们不马上付诸行动的话…If we don't change our ways right now. . .斯普林菲尔德湖的污染将达到这种程度!. . .poIIution in Lake SpringfieId wiII be at this IeveI.并不太糟啊That's not so bad.不,升降机卡住了…No, the Iift is stuck.大家明白我的意思吗?Am I getting through to anyone?明白!我们需要一台新升降机!HeII, yeah. We need a new one of those things.赞同购买新升降机的请说"赞成"AII in favor of a new scissor Iift, say ''aye. ''- 赞成 - 不!-Aye. -No!这湖水离彻底变成剧毒之湖仅仅一步之遥This Iake is just one piece of trash away from a toxic nightmare.但是我知道我说的你们只会充耳不闻But I knew you wouIdn't Iisten.所以我擅做主张把你们喝的水都换成了湖水So I took the Iiberty of pouring water from the Iake in。
The Serenity PrayerGod grant me the serenityto accept the things I cannot change;courage to change the things I can;and wisdom to know the difference.Living one day at a time;Enjoying one moment at a time;Accepting hardships as the pathway to peace;Taking, as He did, this sinful worldas it is, not as I would have it;Trusting that He will make all things rightif I surrender to His Will;That I may be reasonably happy in this lifeand supremely happy with HimForever in the next.Amen.---Reinhold Niebuhr (1892-1971), 1934宁静祷词愿上帝赐予我宁静(的心)去接受我不能改变的事,赐予我勇气去改变我能够改变的事,赐予我智慧去分辨这两者的不同。
活在当下,享受每一个瞬间,承受通往安乐之路的苦难。
像上帝那样,接纳这世界(的全部),即使它本相罪孽,(亦)非我所愿。
相信上帝,如果我顺应他的意志,凡事将归于正途。
那样我便可今生适得其乐,来生与上帝同在,永享无上幸福。
阿门!——雷茵霍尔德·尼布尔(1892-1971),1934。