Craigie Hill 中文歌词
- 格式:doc
- 大小:27.00 KB
- 文档页数:2
Craigie Hill 中文歌词---概就是这意识了哈,不对的欢迎指教
It being in spring and the small birds they were singing 那是在春天的时节,小鸟儿们在歌唱
Down by a shady arbour I carelessly did stray 沿着远处婆娑的海港,我不经意间竟迷失了方向Where the thrushes they were warbling 画眉鸟柔和的唱着歌,还有那娇媚的紫罗兰竞相开放
The violets they were charming 看着多情的恋人们低语,我停下了脚步
For to view two lovers talking a while I did delay
She said, "My dear, don't leave me all for another season 她说,亲爱的请不要在任何季节离我而Though fortune may be pleasing I'll go along with you 去,虽然命运将我们捉弄,我还要与你
I'll give up friends and relations and quit this Irish nation在一起,我会放弃亲友放弃爱尔兰民族
And to the bonnie Bann banks forever I'll bid adieu" 的祝愿,我对神发誓,我永远都不会说再见
He said, "My dear, don't grieve me or yet annoy my patience 他说,亲爱的请不要悲伤,否则会困
You know I love you dearly although I'm going away 扰我的耐心,你要知道即使离开,我只会
I'm going to some foreign nation to purchase a plantation 更强烈地爱你,我要去一个遥远的国
For to comfort us hereafter all in America. 度,去寻觅一片土地来抚平灾难给我们带来的所有创伤
The landlords and their agents, their bailiffs and their beagles 不久以后当一切都已经平息
The land of our forefathers we're forced for to give o'er 我将让所有人都因我们这次离别而幸福And we're sailing on the ocean for honor and promotion我们将像维多利亚女皇一样快乐,有着她最伟大的荣耀And we're parting with our sweethearts, it's them we do adore 我们要在这废墟上品尝美酒佳肴
If you were in your bed lying and thinking of dying 如果你躺在床上正思考着死亡
One sight of the bonny Bann banks, your sorrows you'd give o'er 爱之神的目光,将你的忧伤带到我身旁And if your were but one hour all in her shady bower 或许瞬间就会降临,降临在那幽暗的凉亭Pleasure would surround you, You'd think on death no more 快乐将围绕着你,你将不会再想到死亡
So fare thee well, sweet Craigie Hill, where ofttimes I have roved in所以永别了吧,我可爱的克雷吉山峦,我曾I never thought in my childhood days I'd part you any more 漫游数次的地方,我以为从我孩童时期起就不会再和But we're sailing on the ocean for honour and promotion 你分开,而如今我们却航行在荣誉和重生的海洋里And the bonny boat's sailing way down by Doorin shore 沿着多里安海岸,美丽的船儿在航行。
It being in the springtime and the small birds they were singing Down by yon shady arbour I carelessly did stray
The thrushes they were warbling, the violets they were charming To view fond lovers talking, a while I did delay
那个鸟儿欢跃的春季
沿着绿荫下的凉亭,我迷失了方向
娇媚的紫罗兰引来画眉清吟
情侣们的低语使我停下脚步
She said, my dear don't leave me all for another season
Though fortune does be pleasing I'll go along with you
I'll forsake friends and relations and bid this Irish nation
And to the bonny Bann banks forever I'll bid adieu
她说:亲爱的,不要留下我一人
财富和安逸也不能让我离开你
我愿放弃一切,甚至是神灵的祝愿
我们永远都不说再见
He said, my dear don't grieve or yet annoy my patience
You know I love you dearly a more I'm going away
I'm going to a foreign nation to purchase a plantation
To comfort us hereafter all in America
他说:亲爱的,不要悲伤
无论到哪里,你都是我唯一所爱
我会去开辟一片新天地
让我们能幸福生活的新天地[2009-10-22 17:58]。