论网络鲁迅批评的意义与局限
- 格式:pdf
- 大小:139.10 KB
- 文档页数:4


如何评价鲁迅的翻译及翻译批评,并为其在中国翻译史上定位,不单单是一个学术史问题。
因为技术问题既不是鲁迅翻译中最具特色、最有价值的部分,也不是中国近现代翻译史的主导方向。
必须看到,翻译作为两种文化符号的转换活动,与文化交流有着密不可分的关系。
一部中国近现代史,正是中国文化转型的历史。
文化发展的方向规约着翻译的历史,翻译是文化转型的中介和缩影。
所以不站在文化史的高度就不足以看清翻译的方向,就不足以评价翻译家的历史地位。
鲁迅作为中国近现代史上的文化巨人,指示着中国文化转型时期的翻译的发展方向,是其历史时代翻译主流的代言人。
因此,从探寻近现代翻译史的大致走向及鲁迅翻译和翻译批评的特质入手,对其作出思想史和文化史的评价,是重新走近鲁迅世界、走近历史,把握中国文化转型进程的重要途径。
一、“西学东渐”与救亡图存之路:中国近现代翻译思想发展鸦片战争的失败使中国被拉进了世界历史发展的链条中,这是古代社会与现代社会的相遇,中国人面对强势的西洋文明节节败退。
这个败退的过程是以军事上的失利为开端的,随着历史的展开,中国的精英们逐渐地承认了自己原有文化——器物、制度、思想观念各个层面的落后,也渐渐承认了西方文化——器物、制度、思想观念各个层面的先进性。
翻译的发展即是与这一认同的演进过程同步的。
中国人每承认一项自己的不足,赞叹西方文化于此项的先进性时,就在这一方面进行大量的翻译引进,中国近现代翻译史乃至中西文化交流史就是以这样一种心态和环节展开的。
因此,功利性追求从一开始就成为中国近现代翻译史的思想起点。
首先兴起的洋务运动,是以“中学为体,西学为用”为思想基点的。
洋务派兴办兵工厂、造船厂,希望不改变中国文化的制度和观念层面,仅仅引进西方的坚船利炮即能以后者保卫前者。
基于此,其时的翻译也是为这一思想所规约的。
著名的“江南制造局”不仅引进和制造近代机器,而且成为近代翻译的重要基地。
当然,翻译的重点在兵工、科技类书,著名的翻译家有李善兰、徐寿、华蘅芳、傅兰雅、伟烈亚力、林乐知等。
德、赛两先生所遮盖的鲁迅的“问题”与“主义”引言鲁迅是中国现代文学的巨匠之一,他的文学作品对中国现代文学产生了深远的影响。
他的文学观念以及思想对中国现代文学的发展产生了深远的影响。
以德、赛两先生为代表的一些文化人士曾经批评过鲁迅,认为鲁迅有着局限性,过于强调悲观主义和社会现实主义,并对“文学”的概念提出了质疑。
本文就德、赛两先生所遮盖的鲁迅的“问题”与“主义”进行探讨。
德先生的批判德先生是唯心主义及其文艺论的代表人物。
他认为文学应该是美的艺术,“文学的目的并不在于说教,而在于提供一个美的领域,让人在其中享受感受”。
德先生认为鲁迅的文学作品影响了年轻一代的读者,导致了一种消极的心态,并且认为鲁迅的文学观点有很大的局限性。
他批评鲁迅过分强调社会现实主义,过于悲观,并忽略了文学的宗旨是提供美的享受。
对于德先生的批判,鲁迅则认为德先生的观点未必正确,文学不仅仅是提供美的享受,还需要关注社会现实,呈现社会问题,居高临下地看待人生。
鲁迅认为文学的价值不能单纯地用美来衡量,文学应该是一种呈现现实和人性的媒介,而不是一个单纯的艺术品。
赛先生的批判赛先生是代表文艺解放派的代表人物。
他认为鲁迅的社会现实主义是一种“红岸思想”,即将社会现实问题描述的过于负面化,缺乏积极的倾向。
赛先生认为社会现实主义的价值在于解放和启迪读者,并非像鲁迅那样过于悲观和消极。
对于赛先生的批判,鲁迅认为赛先生过于妥协,文学应该是容纳不同声音的空间,即使批评者不同意鲁迅的观点,他们的存在也能够为文学发展提供启示。
鲁迅认为文学的本质在于反映现实和人性,文学应该是一种有力量的、具有引领作用的艺术。
鲁迅的“问题”与“主义”鲁迅强调社会现实主义和悲观主义的理念,但这并不代表他否定文学的艺术性,他认为文学是将现实展示出来,将人性展示出来的媒介,呈现出现实的丑恶,对现实进行批判,是文学的社会责任。
鲁迅的“问题”与“主义”均是社会文学的一面,在他的文学中反映了中国当时的社会现实,是对中国文学所遭受的“文学危机”的反应。
论鲁迅先生对中国文化的贡献与影响摘要:鲁迅先生在中国文化历史中具有不可忽视的重要贡献,特别是对近现代文化发展做出了重要贡献。
本文通过探讨鲁迅先生的身世,文章,思想来揭示鲁迅先生对中国文化的影响,进而进行自我反省,自我认知,达到自我进步的目的。
前言鲁迅对于我们今天具有什么意义?甚至,按某些一心要否定鲁迅的人们来说,问题的提法更可以是:鲁迅在今天,还有什么意义吗?我在这里,对于这个问题的回答,是完全肯定的;不仅如此,同时还要强调地指出:在新的世纪里,由于社会生活的深刻演变、国民性格与民族文化的重新构造,鲁迅的伟大献身精神、深刻而独特的思想、极具独创性的艺术创作以及其代表中华性格的人格典范,都具有迫切而深刻、独特而不可替代的现实意义与作用。
因此,我们今天还特别需要读鲁迅、学习鲁迅、理解鲁迅。
在本篇论文中,我将从鲁迅的身世,鲁迅的文化思想,鲁迅的文艺观,等方面对鲁迅先生对中国文化的贡献与影响做一个系统的分析。
希望能够有所收获。
本论一、鲁迅的平生鲁迅,姓周,幼名樟寿,字豫才,于1898年在南京求学时改名树人;“鲁迅”是他1918年发表小说《狂人日记》时起用的笔名,“鲁”取自母姓。
鲁迅于1881年9月25日诞生于浙江绍兴。
1936年10月19日凌晨辞世于上海。
鲁迅的家庭和个人的经历,直接地促成了他从小就产生了爱国主义思想:其一,家庭的变故使鲁迅目睹旧社会的腐败,对上层社会产生了极端的憎恶;其二,鲁迅从小就与农民亲近,与农家孩子建立了深厚的友谊,熟悉农民的生活,并同情他们的不幸;其三,鲁迅从小接触民间艺术,大量阅读“非正统”的书籍,一方面使他了解了中国的历史与社会,接受了文学的熏陶,另一方面则更激起了他对封建礼教的强烈不满。
鲁迅从小受到祖母、母亲和“长妈妈”的影响。
于7岁开蒙,12岁到“三味书屋”读书(塾师寿镜吾)。
在南京,鲁迅学习到了新鲜的西方资产阶级的文化和自然科学知识,接受了进化论思想的影响。
1898年5月,鲁迅以“周树人”的名字,进入了洋务派创办的江南水师学堂。
网络语言利与弊的分析内容摘要: 语言是人类进入文明时代的象征,汉语在夏商之际就已经形成了较完整的文字体系,发展至今,汉语体系已经比较规范和标准。
然而,随着信息技术的不断发展,Internet 走进了我们的生活,促进了人与人之间更便捷地沟通,于是,网络催生出了一门新的“外语”——网络语言,这种语言的出现让汉语变得有些面目全非,让正处在语言文字积累和强化阶段的年轻学子们茫然不知所措。
网络语言究竟是新新人类的文字游戏,还是现代汉语的积极发展?身为一名中小学生,你了解这门语言吗?面对这样“不拘一格”的语言,我们该如何面对?……本文就将这个问题结合自己的问卷调查数据做一深入的分析。
关键词: 网络语言利与弊目前关于此项研究内容的了解:我们发现很多学校都已经将“中小学生使用网络语言利大还是弊大?”作为辩题搬到了辩论赛中,同时在很多学校的网站也专门开辟了关于中小学生使用网络语言利与弊的论坛。
无论是辩词还是论坛上的留言大家都只是说说自己的看法,并没有深入实际调查研究,也并没有从根本上提出解决问题的意见和办法。
研究的目的和意义:互联网快速发展给人类生活的各个领域产生越来越重要的影响。
在已经步入信息化社会的今天,使用网络语言已经成为了一种时尚,而在庞大的网民群体中,中小学生占了很大的比例,并且还在逐步增多。
面对中小学生大量使用网络语言,如何对其进行正确引导和规范,已经成为当前学校、教师、家长共同关注的重要问题。
我们想通过这次的调查和研究来了解目前我们县的中小学生使用网络语言情况,以客观、公正的态度审视当前中小学生使用网络语言的利与弊,并提出如何将弊端消除的意见。
希望给中小学生、家长和学校以借鉴,并从一定程度上给上级部门的决策提供参考。
研究方法:在调查与研究过程中我们采取了查阅文献和问卷调查、统计分析三种方法。
其中文献资料以包括了网上资料、国内各大媒体和各专业期刊杂志中的文章等。
研究时间:2004年10月1日——2005年3月1日随机问卷调查情况:我们在选择问卷调查的对象的时候都是随机的,而且被调查的对象都是中小学生、教师及家长。