新世纪大学英语Book4语言点U1、U3、U5、U7
- 格式:doc
- 大小:252.50 KB
- 文档页数:31
Unit 1 Man and Nature Text A Man in the Realm of Nature 6. Study of the Text Difficult Sentences 1. We are connected with nature by “blood ties” and we cannot live outside nature. (1) What does “blood ties” refer to? A: It refers to such very close relationship as kinship. (2) Translate the sentence. T: 我们与大自然血肉相连,离开大自然,我们将无法生存。 2. Humanity converts nature’s wealth into the means of the cultural, historical life of society. Q: Translate the sentence. T: 人类把自然资源转变为各种文化和社会历史的财富。 3. Not only has man transferred various species of plants and animals to different climatic conditions, he has also changed the shape and climate of his environment and transformed plants and animals. (1) Analyze the structure of this sentence. A: This is a compound sentence led by “not only„ (but) also”. The first half led by “not only” is the inverted structure. More examples: Not only is Tom very clever, he is also very diligent. Not only did he lose his bag, but he himself got lost. Not only does he write the lyrics to the songs, but he also composes the music. (2) Paraphrase this sentence. A: Man has shifted different kinds of plants and animals to areas with different climates from those of their original habitats. Moreover, man has transformed the shape and climate of his own environment and accordingly the plants and animals have also adapted themselves to the changes. 4. Nature with its elemental forces was regarded as something hostile to man. (1) What can we learn from this sentence? A: We can learn that the power of nature is out of man’s control so that it is believed to be unfavorable to humanity. (2) Translate this sentence into Chinese. T: 大自然及其威力被看成是和人类敌对的东西。 5. This was all done in the name of civilization, which meant the places where man had made his home, where the earth was cultivated, where the forest had been cut down. (1) Analyze the structure of this sentence. A: The attributive clause led by “which” includes another three attributive clauses led by “where” in parallel structure. (2) Translate this sentence into Chinese. T: 这一切都是打着“文明”的旗号进行的。所谓“文明”,就是人类在哪里建立家园、耕耘土地,哪里的森林就被砍伐。 6. Science and man’s practical transforming activities have made humanity aware of the enormous geological role played by the industrial transformation of the earth. Q: Paraphrase this sentence A: Man has realized the great geological changes caused by the industrial influence on the earth, which is made by science and man’s transforming activities in practice. 7. At present, the previous dynamic balance between man and nature and between nature and society as a whole, has shown ominous signs of breaking down. (1) What can we learn from this sentence? A: We can learn from the sentence that man has threatened the balance between man and nature and between nature and society, which used to be maintained dynamically, but now tends to collapse. (2) Translate this sentence into Chinese. T: 目前,人与自然以及自然与社会整体之间过去存在的动态平衡,已显现出崩溃的迹象。 8. Modern technology is distinguished by an ever-increasing abundance of produced and used synthetic goods. (1) What can we learn from this sentence? A: We can infer from this sentence that it is modern technology, to a great extent, that enables the production and consumption of large quantities of synthetic goods. (2) Translate this sentence into Chinese. T: 现代技术的特征是生产和使用日益丰富的人工合成产品。 9. Its solution lies in rational and wise organization of both production itself and care for Mother Nature, not just by individuals, enterprises or countries, but by all humanity. Q: Translate this sentence into Chinese. T: 这一问题的解决之道在于理性而明智地协调生产和对大自然的关爱之间的关系,这不仅要依靠个人、企业或者国家的力量,而且要依靠全人类的力量。 10. But to return to our theme, the bitter truth is that those human actions which violate the laws of nature, the harmony of the biosphere, threaten to bring disaster may turn out to be universal. (1) Paraphrase this sentence A: As we come to the topic under discussion, it is painful to see the fact that human activities may well bring disaster through the violation of the laws of nature and the harmony of the biosphere. (2) Translate this sentence into Chinese. T: 但是,回到我们原先的主题上,令人难以接受的事实是那些违背了自然规律、破坏了生物圈和谐的人类行为将会带来灾难,而这一事实可能是普遍存在的。
Language Points 1. realm: n. a country ruled over by a king or queen; a general area of knowledge, activity, or thought e.g. The king had to call representatives of different classes of the realm into consultation upon the national economic crisis. T: The movie has brought children to a realm of imagination. 影片将孩子们带入了幻想的王国。 Collocations: public realm 公众领域 e.g. He always projects an image of success in public realm. T: 他总是以成功人士的形象出现在公众面前。 within the realms of possibility 有可能的 It was actually within the realms of possibility. T: 这是完全有可能的。 2. interact: vi. if people or things interact with each other, they affect each other e.g. Lucy interacts well with other children in the class. T: 所有事物都是互相联系又互相作用的。 All things are interrelated and interact with each other.