目的理论与商务合同翻译

  • 格式:pdf
  • 大小:160.03 KB
  • 文档页数:2

这 个 句 子包 含 有 两 个 非 限 制 定 语 从 句 :w h o s h o u l d… … 和
i n s u r a n t f o r t h e l o s s t o t h e
i n s ur e d’ S pr o pe r t y .
s h a l l i n d e mn i f y a n d k e e p i n -
特征 。
定的人提 出订立合 同的建议 ,如 果 此建 议十分确 定并且表 明发 盘
人 在 得 到 对 方 承 诺 时 承 受 约
束 的意 பைடு நூலகம்,即构 成发盘 。 除了专业 术语 的使 用 ,古 体
3 . 1 . 1 词 汇 特 征 :专 业 术 语 和
作品可见 可感 的表层结构 ,同
等构成 的复合 副词。此时h e r e
的意 思 是 “ t h i s ”, t he r e 的 意 思


“t h a t ”, w h e r e的 意 思 是 T h e C o n t r a c t o r( 承包人 )
nd a
he t
b u y e r s ,
是 “ 合宜 ”翻译 的必然条 件 ,后
二者是 “ 合 宜 ” 翻 译 的 充 分 条
件。
而 产 生 的文 本 ( N o r d , 2 0 0 9 : 1 2 ) 。 弗 米 尔 的 目的 论 可 归 纳 为 下 面 三
3 . 1 内容 对 等 语 言 是 信 息 的载 体 ,是 一 切
时 文 本 亦 是 一 种 交 际 行 为 ,可 以 通 过 语 言 和 非 语 言 的 途 径 来 实 现 ( N o r d ,2 0 0 6 ) 。莱 思 根 据 语 言 功
古体词 的使用 专 业术语 是用来 表达某 一学 科领域 的词 ,具 有意义单 一 ,排 斥 多 义 性 和 歧 义 性 的 特 征 ,且 国 际通用 。在 商务英语 中许 多看似 普通的词汇 实际都具 有独 特的专
b o u n d i n c a s e o f a c c e p t a nc e.
交 际符号 到另一种语 言交 际符号
上面这段 信息 中共 有 四个 专
业术语 。c o n c l u d e 不是 “ 包含” 的 意 思 ,c o n c l u d e a c o n t r a c t 是 “ 订 立 合 同 ”,o f e r 不是 “ 提供 ”
wh o
w i l l
n d t a h e i ns u r e r a s s u me s
t h e
w h i c h ” 。如下面 的例子 :
r e c e i v e s u c h r e pa y me nt .
r e s p o ns i bi ht y t o i n de n i m f y t h e
商 务信 函和商务合 同的翻译 在 经济活动 中举足轻 重 ,合 宜的
翻 译 不 仅 有 助 于 建 立 良好 的 贸 易
是一种涉及商 务活 动各个层 面的 职业 英语 ,当属 于信 息类 语 篇 。 对 此类语篇 的总体 翻译策 略应 该
是 简 洁 明 了 ,用 词 精 当 。
3 . 目的 论 和 商 务 英 语 翻 译
而是 “ 发 盘” ,o f f e r o r 是 “ 发 盘
人” 。
的转移 ,这种 交际符 号是一 种有
意 图 、有 目的 、发 生 在 一 定 形 势 下 的 人 类 行 为 。翻 译 就 是 在 目标
语 情 景 中 为某 种 目的 及 目的 受 众
裁对等 ;背 景信 息对 等 。前者是
译 文 : 向 一 个 或 一 个 以 上 特
个 准则 : 目的论准 则 ,一致 性准 则 和忠信准则 。其 中 目的论 准则 决 定着 另外 两个准则。
2 . 商 务 英 语 的 文 本 特 征 文 本 是 显 性 的 。书 面 的 ,某

交际成功 的基础 。一般来说 大部 分商务英语 的语言信 息表 达的都 是表层信息 ,且具有 鲜 明的语言
词 也 因其正式 简洁 ,语 义严谨 而
受到商务英语 中的青 睐 。常 用的 古体词有h e r e ,t h e r e ,w h e r e 与部 分介 词 如o f , i n , b y , w i t h ,
ov e r
能把文本 划分为三 种类型 :信息 性 ,表情性 和操作 性。商务 英语
关系 ,还 能避免或 降低 因不 合规
范而产生的误解和损害。
1 . 功 能 翻 译 理 论 及 目的 论
o fe r i f i t i s s u f ic f i e nt l y de i n i t e a n d i n d i c a t e t he i n t e n— t i o n o f t he o fe r o r t o be
目的理论 与商务 合 同翻译
回 王径 莲
业 术 语 意 义 。 例 如 :A p r o p o s a l
f o r c o n c l ud i ng a c o nt r a c t a d- dr e s s e d t o o ne o r mo r e s p e - c i i f c p e r s o n s c o n s t i t u t e s a n
依据 目的论 的三大准则 ,忠
实 地 传 达 原 语 内容 就 应 该 放 在 首
德 国翻译家 弗米 尔( H a n s J . V e r m e e r ) 认 为 翻 译 是 从 一 种 语 言
位 ,即原 文 与译 文 的信 息对 等 , 同时还要兼 顾到原 文与译 文的体