深圳市二手房买卖合同翻译
- 格式:doc
- 大小:61.00 KB
- 文档页数:9
中英文二手房买卖合同范本The following is an essay on the topic of "Sample Bilingual Second-hand House Purchase and Sale Contract" with a word count exceeding 1000 words, written in English without any additional punctuation marks.The purchase and sale of a second-hand house is a significant financial transaction that requires careful consideration and proper legal documentation. A well-crafted bilingual second-hand house purchase and sale contract serves as a crucial tool to protect the interests of both the buyer and the seller. This contract outlines the terms and conditions of the transaction, ensuring a smooth and transparent process for all parties involved.One of the primary components of a bilingual second-hand house purchase and sale contract is the detailed description of the property. This section should include the address, size, number of rooms, and any other relevant features of the house. It is essential to ensure that both the Chinese and English versions of the contract accurately reflect the property's characteristics, leaving no room for ambiguity.Another crucial element of the contract is the purchase price andpayment terms. The contract should clearly state the agreed-upon price, the method of payment (e.g., cash, mortgage, or a combination), and the timeline for the transaction. It is vital to specify the deadlines for the deposit, down payment, and final payment, as well as any penalties for late or non-payment.The contract should also address the issue of property ownership and transfer. This section should outline the current owner's rights and responsibilities, as well as the process for transferring the property's title to the new owner. It is essential to ensure that the contract complies with local laws and regulations regarding property ownership and transfer.Regarding the condition of the property, the contract should include a detailed inspection clause. This clause should outline the buyer's right to inspect the property, the timeline for the inspection, and the buyer's ability to withdraw from the transaction if significant issues are discovered. Additionally, the contract should address any existing liens, encumbrances, or other legal obligations associated with the property.The contract should also include provisions for the handling of utilities, taxes, and other related expenses. This section should specify who is responsible for the payment of utilities, property taxes, and any other applicable fees, as well as the timeline for thesepayments.In the event of a dispute or breach of contract, the bilingual second-hand house purchase and sale contract should include a clear dispute resolution clause. This clause should outline the process for resolving conflicts, such as mediation or arbitration, and specify the applicable laws and jurisdiction.Finally, the contract should include provisions for the termination of the agreement, including the circumstances under which either party may terminate the contract and the consequences of such termination.By addressing these key elements, a well-crafted bilingual second-hand house purchase and sale contract can help ensure a transparent and equitable transaction for both the buyer and the seller. It is essential for both parties to carefully review the contract, seek legal advice if necessary, and ensure that they fully understand and agree to the terms before signing.In conclusion, the bilingual second-hand house purchase and sale contract is a critical document that serves to protect the interests of all parties involved in the transaction. By clearly outlining the rights and responsibilities of the buyer and seller, the contract helps to facilitate a smooth and successful real estate transaction. By adheringto the principles outlined in this essay, both buyers and sellers can enter into the process with confidence and peace of mind.。
深圳市二手房买卖合同(示范文本)5篇篇1甲方(卖方):乙方(买方):根据《中华人民共和国合同法》、《中华人民共和国城市房地产管理法》及其他有关法律、法规的规定,甲、乙双方在平等、自愿、协商一致的基础上,就乙方购买甲方出售的二手房事宜,达成如下协议,以资共同遵守。
第一条房屋基本情况甲方所售房屋位于深圳市______区______街______号______栋______单元______室,房屋所有权证号为______。
该房屋建筑面积______平方米,成交价格为人民币______元(大写:______)。
第二条付款方式及期限1. 乙方在签订本合同时,向甲方支付购房定金人民币______元(大写:______)。
2. 乙方在支付定金后,应于______年______月______日前支付剩余购房款人民币______元(大写:______)。
3. 甲方在收到乙方全额购房款后,应配合乙方办理房屋过户手续。
第三条房屋交付及验收1. 甲方应在收到全额购房款后______日内,将房屋交付给乙方。
2. 乙方应在收到房屋后进行验收,并在验收合格后签署房屋交接单。
3. 若房屋存在质量问题或与约定不符,乙方有权要求甲方进行维修或更换。
第四条产权登记及税费1. 甲方应保证所售房屋产权清晰,无纠纷、无抵押、无查封。
2. 产权登记所需费用按照国家规定由甲乙双方各自承担。
3. 甲方应承担房屋过户所产生的相关税费。
第五条违约责任1. 若甲方在收到全额购房款后未按约定时间交付房屋,应按购房款总额的______%(具体比例可协商)向乙方支付违约金。
2. 若乙方在签订合同后未按约定时间支付购房款,应按未支付购房款总额的______%(具体比例可协商)向甲方支付违约金。
3. 若甲方在房屋交付后,存在隐瞒房屋质量问题或与约定不符的情况,应承担相应的赔偿责任。
第六条其他约定事项1. 甲乙双方在签订合同时,应提供真实有效的身份证明、房屋所有权证等必要文件。
深圳二手房买卖合同卖方:_____(以下简称甲方)买方:_____(以下简称乙方)一、为房屋买卖有关事宜,经双方协商,订合同如下:借方自愿下列房屋卖给乙方所有:1.房屋状况:(请按《房屋所有权证》填写)房屋座落幢号室号套(间)数建筑结构总层数建筑面积(平方方)用途2.该房屋的土地使用权取得方式“√”:出让(_____)划拨(_____)二、甲乙双方商定成交价格为人民币____元,(大写)____佰____拾____万____仟____佰____拾元整。
乙方在____年____月____日前分____次付清,付款方式:三、甲方在____年____月____日将上述房屋交付给乙方。
该房屋占用范围内土地使用权同时转让。
四、出卖的房屋如存在产权纠纷,由甲方承担全部责任。
五、本合同经双方签章并经嘉兴市房地产交易管理所审查鉴定后生效,并对双方都具有约束力,应严格履行。
如有违约,违约方愿承担违约责任,并赔偿损失,支付违约费用。
六、双方愿按国家规定交纳税、费及办理有关手续。
未尽事宜,双方愿按国家有关规定办理。
如发生争议,双方协商解决;协商不成的,双方愿向(_____)仲裁委员会申请仲裁。
七、本合同一式四份,甲、乙双方及税务部门各一份,房管部门一份。
八、双方约定的其它事项:_____借方(签名或盖章)_____乙方(签名或盖章)_____监证机关:_____代理人(签名或盖章)_____代理人(签名或盖章)_____签订日期:____年____月____日最新深圳市二手房买卖合同卖方:_____ (简称甲方)身份证号码:_____ 买方:_____ (简称乙方)身份证号码:_____ 根据《中华人民共和国经济合同法》、《中华人民共和国城市房地产管理法》及其他有关法律、法规之规定,甲、乙双方在平等、自愿、协商一致的基础上,就乙方向甲方购买房产签订本合同,以资共同信守执行。
第一条乙方同意购买甲方拥有的座落在____市____区_____拥有的房产(别墅、写字楼、公寓、住宅、厂房、店面),建筑面积为____平方米。
房屋买卖合同翻译
一、合同背景
本合同由买方(简称“甲方”)和卖方(简称“乙方”)在平等自愿、平等协商的基础上,就甲方购买乙方所有合法产权的房屋事宜而达成。
二、合同条款
1.乙方确认自己拥有该房屋的合法产权并有权出售。
2.甲方购买乙方所拥有房屋的总价款为X万元,甲方应于签订本合同后X天内支付价格的X%作为首付款,剩余款项于购房之日X天内一次性支付。
3.房屋的所有权在收到全部房款后立即转移给甲方。
在合同生效之前,乙方拥有该房屋的使用权,但不得转让或抵押。
4.房屋的税费由甲方承担,包括但不限于契税、工本费、不动产登记费等。
5.如果甲方在付款期限内未能支付全部房款,则本合同自动终止,甲方所支付的首付款将不予退还。
6.如果乙方未能履行合同义务,则本合同自动终止,乙方应返还甲方已支付的全部金额,并支付相应的违约金。
7.对于乙方房屋的现状以及其他与房屋有关的情况,乙方应如实告知甲方。
对于因乙方故意隐瞒或谎报有关情况而导致的损失,乙方应负法律责任并赔偿甲方损失。
8.本合同一式两份,双方各持一份有效。
合同自双方签字盖章之日起生效。
9.双方如有争议应友好协商解决;协商不成可向有管辖权的人民法院提起诉讼。
10.本合同未尽事宜双方可另行协商,经双方签字盖章后作为合同附件。
三、合同签字
甲方(买方):(签名)_______________
乙方(卖方):(签名)_______________
签约日期:__________________
四、附件
无
是房屋买卖合同的翻译文本。
详细条款、签字处等请按实际情况进行编辑。
二手房买卖合同翻译二手房买卖合同翻译引言本文档是关于二手房买卖合同的翻译文档,旨在介绍二手房买卖合同的各项条款及其含义。
本文档以Markdown文本格式输出,并不含任何图片。
一、乙方姓名:[乙方姓名],以下简称“乙方”。
- 内容: 乙方是本次二手房交易的买方。
二、甲方姓名:[甲方姓名],以下简称“甲方”。
- 内容: 甲方是本次二手房交易的卖方。
三、房屋基本情况甲方向乙方出售的房屋,具体情况如下:1. 房屋地质: [房屋地质]2. 房屋面积: [房屋面积]3. 房屋产权证号: [产权证号]4. 房屋土地证号: [土地证号]5. 房屋购买日期: [购买日期]四、房屋价格与付款方式1. 本次房屋交易总价为:[房屋总价]。
2. 乙方应于[日期]前向甲方支付[首付款金额]作为首付款,并在接下来的[期限]内向甲方支付剩余购房款项。
3. 购房款项的支付方式为[支付方式]。
五、交付及过户手续1. 甲方应在乙方支付完全部购房款项之后,向乙方交付房屋的实际使用权,并一同移交相关的过户手续资料。
2. 乙方在接收房屋实际使用权后应及时办理相关的过户手续,并承担过户所需的费用。
六、房屋状况与标的物附属设施1. 甲方应保证房屋处于正常使用状态,不存在重大安全隐患及法律纠纷。
2. 乙方在交付使用前,应对房屋状况进行检查,并在买受房屋一周内向甲方提出任何合理的维修及改变请求。
七、违约责任1. 若甲方违反合同约定,导致交易,甲方应向乙方支付违约金,金额为房屋交易总价的[违约金比例]。
2. 若乙方违反合同约定,导致交易,乙方应向甲方支付违约金,金额为房屋交易总价的[违约金比例]。
八、争议解决办法本合同履行过程中因各方履行相关义务而产生的争议,均应友好协商解决。
如协商不成,可提交有管辖权的法院进行仲裁或诉讼解决。
九、附则本合同自双方签字盖章之日起生效,对双方具有约束力。
结论本文档介绍了二手房买卖合同的各项条款及其含义。
通过本合同的签署,甲方与乙方确定了房屋的基本情况、交付与付款方式、违约责任等内容,以确保双方的合法权益。
房地产买卖合同翻译文档(基础版)3篇Translation documents of real estate sales contract (Basic Editi on)甲方:___________________________乙方:___________________________签订日期:____ 年 ____ 月 ____ 日合同编号:XX-2020-01房地产买卖合同翻译文档(基础版)3篇前言:合同是民事主体之间设立、变更、终止民事法律关系的协议。
依法成立的合同,受法律保护。
本文档根据合同内容要求和特点展开说明,具有实践指导意义,便于学习和使用,本文档下载后内容可按需编辑修改及打印。
本文简要目录如下:【下载该文档后使用Word打开,按住键盘Ctrl键且鼠标单击目录内容即可跳转到对应篇章】1、篇章1:房地产买卖合同翻译样本2、篇章2:商品房买卖合同翻译范本3、篇章3:商品房购销合同翻译范文篇章1:房地产买卖合同翻译样本REAL ESTATE SALES CONTRACTNo.: ******* Seller: ****** Nationality: ChineseID Card No.:*******Purchaser: ***** Nationality: ChineseID Card No.:********After amicable negotiation, the purchaser and the seller shall by procuration complete the transactionof the complete property right of the apartment located at No.301, ******** Road, Baiyun District, Guangzhou( hereafter short for the property). As the purchaser and the seller have agreed on alltransaction conditions and the procurator have offered consulting and intermediary services of real estate, facilitating the transaction of the property, therefore, the three parties reach the following agreement:1、The property’s construction area is 123.6116㎡(In case of anyinconsistency, the property ownership certificate shall prevail) and it is sold to the purchaser under its existing circumstances. The purchaser or his authorized representative has had an overall check of the property and has expressed no objection. The existing circumstances mean that the apartment is equipped with furniture and electric appliances; which the purchaser buys together with theapartment. The seller is obliged to help the purchaser sign new leases with tenants.2、The purchaser and the seller agreed on the price of the property ofRMB1,600,000.(More details for payment please see the attachment.) Any fees to pay relevant government departments for this transaction according to regulations shall be at the purchaser’s cost. Expenses on notarization of the purchaser and the seller’s documents and counsel fees for dispute resolution shall be paid on their own.3、The seller hold in due course the property ownership certificate(No.Cxxxxxxx). The seller guarantees the complete ownership of the property, if he ever tries to conceal any important facts about this transaction of the property or he provides any false information, and if he has other dishonest acts, the seller shallcompensate for all the loss of the purchaser or the procurator because of his behavior.4、As the procurator has offered consulting and intermediaryservices to thepurchaser and the seller, the purchaser shall pay the procurator RMB5,000 as the consulting and brokerage fee. The payment shall be completed by the time when this contract is signed.7、Whether the seller fails to hand over the property or the purchaser fails to complete the payment on due time shall be regarded as default. If the defaultparty demands the contract be continued, he shall pay per day a milli of the total property prices to the observant party until the contract is performed.If the contract is not performed over 10 days after the due date, the observant party has the right to terminate the contract and the default party shall payRMB 20,000 to the observant party as liquidated damages.12、If the purchaser or the seller fails to purchase or sell the property according to the contract provisions and causes abolishment of the contract, the default party shall pay RMB 5,000 to the procurator as liquidated damages.20、Other provisions the three parties have agreed on: 1, The front money (RMB 20,000) shall be paid to the seller on Jul. 14, 2009.2, The down payment (RMB 1,080,000) shall be paid to the seller on the day when this contract is submitted.Seller: (signature/fingerprint) Purchaser: (signature/fingerprint) Procurator:(signature/fingerprint)Issued on Jul. 13, 2009.Attachment:The three parties agree on the payment method to follow the second type:2、Mortgage Paymenta, RMB 20,000 shall be paid as front money when this contract is signed.b, The down payment RMB1,080,000 shall be paid on or before the day when Guangzhou Real Estate Sales Contract is signed.c, The residual payment RMB 50,000 (bank loan)shall be allocated to theseller’s account by the bank after the transaction and the mortgage registration are completed. The difference between the actual bank loan and the applied loan shall be paid in cash to the seller by the purchaser on the day of transaction.Seller: (signature/fingerprint) Purchaser: (signature/fingerprint) Procurator:(signature/fingerprint)Issued on Jul. 14, 2009.篇章2:商品房买卖合同翻译范本【按住Ctrl键点此返回目录】Commodity House Sales Contract(English Translation)The general context and important information contained in this Contract are: No.;MF-Commodity House Sales ContractMade under Supervision of Fujian Provincial Construction Department andFujian Provincial Administration for Industry and CommerceCommodity House Sales ContractContract No.:Two parties of the contract:Seller:Registered Address:Registration No. of the Business License:Enterprise Qualification Certificate No.:Legal Representative:Tel:Postal code:Puchaser:Name:Nationality: ChineseID card No.:Address: Address:Postal code:Contact Tel:According to Contract Law of the People’s Republic of China, Urban Realty Management Method of the People’s Republic of China” and other relevant stipulations of laws and regulations, seller and purchaser shall reach the following commodity housesales agreement on the basis of equality, voluntaries and negotiation.Article 1: Gist of project constructionThe seller obtained land use right that located atwith No.2007-02 by transfer. The number of the Assignment Contract of Land Use Right is RongGuoYong (2007) xxxxxxx168The land area is 40479.6 M2, layout usage isWith approval, the seller constructs commodity house on the above-mentioned land. The current name of the commodity house is . The planning permit No. of the constructionengineering isArticle 2: the Gist of commodity House saleThe coomodity house the purchaser purchased is authority of presale commodity house is and the Article 3: The Basic Condition of the commodity house purchased by the purchaser. The commodity housepurchased by purchaser (hereinafter short for the commodity house, see attachment 1 of the ichnography of the house, the house no. in attachment 1 is the right number) is the item stipulated in Article 1 of the contract:Room: 2, of which, 2, the shared area of public parts and public house 2 (the referring structure of shared public parts and shared area of public house can refer to attachment 2)Article 4: The way to calculate price and valueThe seller and the purchaser agree on calculating price according to the following 1st method: 1 calculated according to the construction area, this commodity house’s price per square meter is ¥ ,total price is RMBEt alSeller:Purchaser:.篇章3:商品房购销合同翻译范文【按住Ctrl键点此返回目录】Commodity House Purchase and Sales ContractNo.GF-2000-0171 (xxxxxxx)Contract Parties:Seller:Xiamen Huaxiang Real Estate Construction Co.,LtdRegistered Address: L/F 1, No.21 South Garden Road, XiamenBusiness License Registered No.: 02662Enterprise Quality Certificate No.: FDCAxxxxxxx5Legal Representative: Li MinhongTelephone: xxxxxxxZip Code: 361003Purchaser: Zhou SongpingNationality: ChineseID No.: xxxxxxxxxxxxxxxxx8Address: Room 2202, B Building, BinchengⅠ,XiamenZip Code: 361000Telephone: xxxxxxx,1xxxxxxxxxxDetail Information on the Land and House:Location: South Garden Road, XiamenTransaction Status: Paid transferringAssignment Contract of Land Use Right No.:94(017)Land Area:5610.87 m2Construction Purpose: Residential and CommercialDuration of Land Use: from Oct. 16th, 1997 to Oct. 15th, 2067Project Name:Period Two, YubinConstruction Planning Permit No.: 2005(0190)Construction Permit No.: xxxxxxxxxxxxxx301Commodity House Type: Existing Commodity HouseCommodity House Approval Authority: Xiamen Land Planning and Construction Bureau Commodity House License No.: xxxxxxxConstruction Area: 169.28 m2Unit Price: RMB 12048.19/m2Total Amount: RMB 2,039,517-------- Designed By JinTai College ---------。
深圳市二手房买卖合同(示范文本)5篇篇1甲方(卖方):身份证号码:联系电话:乙方(买方):身份证号码:联系电话:鉴于甲、乙双方经协商一致,达成如下协议:一、房屋基本情况1. 甲方自愿将位于深圳市的二手房出售给乙方。
该房屋建筑面积为平方米,套内面积为平方米,用途为住宅。
2. 甲方保证该房屋产权清晰,无纠纷,无抵押、查封等限制情况。
如因甲方原因造成乙方无法顺利过户或使用该房屋,甲方应承担相应的法律责任。
二、交易价格及支付方式1. 该房屋的交易价格为人民币元整(大写:)。
乙方应按照以下方式支付购房款:(1)定金:人民币元整(大写:),于签订本合同时支付。
定金自动转为购房款的一部分。
(2)首期款:人民币元整(大写:),于年月日支付。
首期款自动转为购房款的一部分。
(3)尾款:人民币元整(大写:),于办理完房屋过户手续后支付。
尾款自动转为购房款的一部分。
2. 甲方同意乙方以银行按揭贷款的方式支付部分购房款。
具体贷款金额、贷款年限、贷款利率等以银行审批结果为准。
甲方应协助乙方办理银行按揭贷款手续,并提供相关证明材料。
三、房屋交付及过户1. 甲方应在签订本合同后日内,将房屋交付给乙方使用。
交付时,甲方应确保房屋内的家具、电器等附属设施完好且能够正常使用。
如有损坏或遗失,甲方应负责修复或赔偿。
2. 甲方应在交付房屋后日内,协助乙方办理房屋过户手续。
过户过程中产生的税费、评估费、中介费等费用由乙方承担。
如因甲方原因导致过户失败,甲方应承担相应的法律责任。
四、违约责任及赔偿1. 甲方或乙方如有违约行为,应承担相应的违约责任。
违约方应赔偿守约方的直接损失和间接损失。
2. 如甲方未在规定期限内交付房屋或协助乙方办理过户手续,乙方有权要求甲方承担相应的违约责任。
同时,乙方有权解除本合同并要求甲方返还已支付的购房款和相应的利息损失。
3. 如乙方未在规定期限内支付购房款或未能成功办理银行按揭贷款,甲方有权要求乙方承担相应的违约责任。
全版本二手房买卖合同书英文版All Versions Second-Hand House Purchase and Sale ContractThis document serves as a template for a second-hand house purchase and sale contract. It includes essential clauses and terms to protect the interests of both the buyer and seller in the transaction.Parties Involved1. Buyer: The individual or entity purchasing the second-hand house.2. Seller: The individual or entity selling the second-hand house.Property Details3. Property Address: The specific address of the second-hand house.4. Property Description: Details about the size, condition, and features of the house.Purchase Price and Payment Terms5. Purchase Price: The agreed-upon amount for the sale of the property.6. Deposit: The initial amount paid by the buyer to secure the purchase.7. Payment Schedule: The timeline for the buyer to make full payment for the property.Conditions of Sale8. Inspection: The right for the buyer to inspect the property before finalizing the sale.9. Repairs: Any repairs or renovations to be completed before the sale is finalized.10. Contingencies: Any conditions that need to be met for the sale to proceed.Closing Details11. Closing Date: The date on which the sale will be finalized.12. Transfer of Ownership: The process for transferring ownership from the seller to the buyer.13. Closing Costs: Any fees or expenses to be paid by either party at closing.Representations and Warranties14. Seller’s Representations: The assurances made by the seller regarding the property.15. Buyer’s Representations: The assurances made by the buyer regarding their ability to purchase the property.Dispute Resolution16. Mediation: The process for resolving any disputes that may arise during the transaction.17. Arbitration: The alternative dispute resolution method if mediation is unsuccessful.Governing Law18. Jurisdiction: The state or country whose laws will govern the interpretation of the contract.Signatures19. Execution: The signatures of both parties to indicate their agreement to the terms of the contract.This document is a legally binding agreement between the buyer and seller and should be reviewed carefully before signing.。
二手房买卖合同翻译1. 引言本文档为二手房买卖合同的翻译文档,旨在为双方交易方提供一个清晰的合同翻译版本。
该翻译版本仅供参考,具体合同条款还需根据实际情况进行修改和调整。
请注意,本文档的翻译仅供参考,如果存在任何翻译错误或模糊之处,请参与者自行核对原始文件或咨询专业法律人士。
2. 买卖双方本合同由买卖双方签署:•买方:[买方姓名]•卖方:[卖方姓名]3. 房屋信息房屋的基本信息如下:•房屋位置:[房屋地质]•房屋面积:[房屋面积]•房屋用途:[房屋用途]•房屋产权所有证明:[相关证明文件名称]4. 交易条款4.1 价款1.买方同意以合同约定的价款购买该房屋,金额为[价款金额]。
2.价款支付方式:买方将向卖方支付[支付方式]支付该房屋的价款。
4.2 交付与验收1.卖方应在本合同签订后[交付期限]内将房屋交付给买方。
2.买方应在房屋交付时进行验收,确认房屋符合约定的质量和数量标准。
4.3 房屋产权过户1.买方应在获得房屋交付之日起[时间期限]内办理房屋产权过户。
2.房屋产权过户手续费用由[买方/卖方]承担。
4.4 违约责任1.买方违约责任:如买方未按约定支付价款或未在规定时间办理房屋产权过户手续,应向卖方支付违约金。
2.卖方违约责任:如卖方未按约定交付房屋,应向买方支付违约金。
5. 其他事项5.1 合同生效本合同自双方签署之日起生效,自愿遵守所有合同条款。
5.2 法律适用和争议解决本合同受[法律适用国家/地区]的法律管辖。
如果双方在履行本合同过程中发生争议,应首先通过友好协商解决。
如协商不成功,应提交[仲裁/诉讼机构]并接受仲裁/诉讼的决定和裁决。
5.3 其他条款本合同中未尽事宜应由双方协商解决,并以书面补充合同形式确认。
6. 签署本合同一式两份,买方和卖方各持一份并在每份上签字。
•买方签字:_______________•日期:__________________•卖方签字:_______________•日期:__________________结论本翻译文档旨在提供一个清晰的二手房买卖合同翻译版本,以帮助买卖双方理解和遵守合同条款。
. --精品文档-- This contract is applicable to the transaction of real properties that have been issued with a title deed.
Shenzhen Contract for the Sale of Second-Hand House Property Urban Planning, Land and Resources Commission of Shenzhen Municipality Market Supervision Administration of Shenzhen Municipality Edition 2008
S(F)FXM Zi (2010) No. XXXX Special Notes To better safeguard the Buyer’s and the Seller’s legitimate rights and interests, the Buyer and the Seller are expected to read through the following contents carefully before concluding this contract. .
1. The text of this contract is automatically generated through the “Online Transaction System for Second-hand Real Estate in Shenzhen”. The contracting parties can, after mutual agreement, make modification or supplementation to items specified in the Contract, but such modification and supplementation must be in conformity with the relevant provisions stipulated in laws and rules. 2. Prior to entering this contract, the Buyer and the Seller may request the other party to show his or her relevant certificates, such as ID card, Business License of Enterprise Legal Person, House . --精品文档-- Ownership Certificate, etc. They shall carefully read through the contents of this contract and then make confirmations about the items selected, supplemented, or modified. If you have any questions, please ask for professional advice from people familiar with laws and legislations. 3. The Buyer shall, prior to entering into this contract, make a complete and full site survey over the house property in respect of the environment, transportation, adjacent schools, opportunity to attend schools, and household conditions. The Seller is obligated to provide true information about the house property’s ownership, lease condition, household, etc. 4. For the purpose of assuring the safety of the capital, it is recommended that the Buyer and the Seller shall have a third party supervise the funds by concluding a special agreement to clearly specify the capital supervision account and the other matters about payment of funds. 5. After this contract comes into effect, the unmodified and printed words as well as the valid writings and marks filled out in the blanks shall be deemed as contents agreed by both parties. In addition, the attachments and the supplementary agreements of this contract, once signed by both parties, shall have the same legal force as the text of this contract. 6. Where the Buyer needs to borrow a mortgage loan to pay the price of the house property, he or she shall first of all get to know exactly about the requirements for mortgage loan as well as the documents to be provided. 7. The transfer of ownership is not marked by the conclusion of this contract, but by the registration of ownership transfer by house property right registration organ. As it takes time to transfer the ownership after concluding this contract, there may be special conditions like sealing up of house property, please pay attention to the possible risks in the transaction.
Basic Information of Parties Hereto Seller: Name: XXX Nationality: Chinese ID Card No.: XXX Share of Ownership: 1/2 Transferred Share of Ownership: 1/2
Seller: Name: XXX Nationality: Chinese ID Card No.: XXX Share of Ownership: 1/2 Transferred Share of Ownership: 1/2
Buyer: Name: XXX Nationality: Chinese ID Card No.: XXX Share of Ownership Accepted: 100% . --精品文档-- According to the Contract Law of the People’s Republic of China, the Law of the People's Republic of China on Administration of the Urban Real Estate, the Regulations of Shenzhen Special Economic Zone on Transaction of Real Property, and relevant laws and regulations, the Seller and the Buyer
hereby enter into this contract on the transfer of a house property after amicable negotiation on the principles of equality, fairness and voluntary participation.
Article 1 [Subject of Transaction] The house property sold by the Seller (hereinafter referred to the house property) is located at XXX Hongli Road, Futian District, Shenzhen City. The house ownership certificate No. is XXX; the house property is used for the purpose of Residence. The registered construction area is: 84.12 square meters; the room building area is --- square meters. The land use right relating to the house property features a term from October 17, 1984 to October 16, 2054. The house property is completed in July 1984. Currently the house property management company is ------------------; the property management fee is RMB----/square meter.