《阿房宫赋》注评译

  • 格式:doc
  • 大小:43.00 KB
  • 文档页数:5

《阿房宫赋》注评译

六王毕, 六王:齐、楚、燕、韩、赵、魏六国的国王,此即指六国。毕:完了,结束,指灭亡。 四海一, 四海:犹言四海之内,指全中国。一:用作动词,统一。【六国的君主灭亡了,全国(为秦所)统一】 蜀山兀(wù), 蜀山:四川的山。兀:山高而上平,这里指树木被砍尽,因而呈现出光秃秃的样子。 阿房(páng)出。 出:建造出来。○起笔峭拔,突兀有力,写出了秦横扫六国诸侯统一天下的不凡气概和强大声威,也体现了阿房宫工程之大,消耗之巨。四句一十二字,总冒全文,精警动人。【蜀地的山(树木被砍尽,)光秃秃的,阿房宫建造出来了。】 覆压三百余里, ○言其占地之广,范围之大。 隔离天日。 ○危楼高阁,巍峨矗立,遮天蔽日,以夸张手法,极状其高。【 它(面积广大)覆压着三百多里地面,(宫殿高耸,)把天日都隔离了。】 骊(1í)山北构而西折, 骊山:在今陕西省临潼县东南。这里用作状语,从骊山。北构:向北构筑,“北”用作状语。西折:往西转弯,“西”用作状语。 直走咸阳 走:趋向,通往。咸阳:秦国都城,在今陕西省咸阳市东。【 它从骊山向北建筑,再往西转弯,一直走向咸阳。】 二川溶溶, 二川:指渭水和樊川。溶溶:河水盛大的样子。 流入宫墙。 ○描绘阿房宫的地理位置。“北构”“西折”“直走”,不仅点出其起讫,而且勾勒出它的方位和绵延曲折的轮廓。二川为其包含,更烘托出阿房宫之壮阔。以上鸟瞰全貌,总写阿房宫的宏伟。【渭水、樊川浩浩荡荡的,流进宫墙里边。】 五步一楼,十步一阁, ○由面到点,由远而近。互文辞格。先写楼图林立。举步皆是。“五步”“十步”,言距离之近,极状楼阁之密集。 廊腰缦(màn)回, 廊腰:连接高大建筑物的回廊,犹如人之腰部,故称“廊腰”。缦回:如绸带般萦回。缦,没有花纹的丝绸,这里指绸带,用作状语。【每走几步,就有一座楼阁,走廊如绸带般萦回,】 檐牙高啄, 檐牙:像牙齿一样突起的飞檐。高啄:像鸟嘴往高处啄着。○次写走廊曲折,如缯缦之回环,檐牙高耸,活像飞鸟凌空啄物。 写廊檐之特点,见其装饰之美,结构之巧。【牙齿般排列的飞檐像鸟嘴向高处啄着。】各抱地势:各自环抱着或高或低的地势。指楼阁各依地势的高低倾斜而建筑。○与“五步一楼,十步一阁”对应,再写楼阁都依地势而筑,自成一个天地。 钩心斗角。 指低处的屋角钩住高处的屋心,并排相向的屋角彼此相斗。○造语新颖,形象生动。【楼阁各依地势的高低倾斜而建筑,(低处的屋角)钩住(高处的)屋心,(并排相向的)屋角彼此相斗】 盘盘焉, 盘盘:盘结交错的样子。焉:助词,用在形容词之后表示状态,可译为“的样子”“似的”,或不译。 囷(qūn)囷焉, 囷囷:曲折回旋的样子。 蜂房水涡, (建筑群)像密集的蜂房,像旋转的水涡。这是比喻句,略去表示比喻的词。 矗不知其几千万落。 矗:高高耸立的样子。落:这是“村落”“院落”的“落”,本来指人聚居的地方,在句中作“座”讲。○描写由分到合。由点到面,居高总览,写出楼阁建筑的雄伟气势与整个阿房宫建筑群结构艺术的精美绝伦。【盘结交错,曲折回旋 。建筑群如密集的蜂房,如旋转的水涡,高高地耸立着,不知道它有几千万座。】 长桥卧波, 卧波:卧于波,躺在水波上。 未云何龙?比喻 。云、龙:都用作动词,起云,出现龙。【没有起云,为什么有龙?原来是一座长桥躺在水波上。】 复道行空, 复道:建筑物之间架的天桥,因天桥下边也有通道,所以称为“复道”。行空:行于空,在空中行走。 不霁(jì)何虹?比喻 。霁:雨过天晴。虹:用作动词,出虹。○写长桥复道及其构筑的精巧。以“卧”写长桥座落水面的端庄重实之静态,以“行”写复道横越空中的曲折绵延之动意,一下一上,一静一动,相互映衬;且“卧”“行”二字,又以拟人手法,将无生命之物写活了。同时文章不直接取譬设喻,而略作曲笔,以惊叹之语进行挑逗性的反问,使其意境似假非假,似真非真,使寻常之喻,顿翻新意。【不是雨过天晴,为什么出虹?原来是天桥在空中行走。】 高低冥(míng)迷, 冥迷:幽深迷离。 不知东西。 ○二句进一步写出阿房宫结构的复杂和神奇。【(房屋)

忽高忽低,幽深迷离,使人不能分辨东西。】 歌台暖响, 暖响:由于响亮的歌声而充满暖意。 春光融融; 是比喻。融融:和畅的样子。 舞殿冷袖, 冷袖:由于舞袖飘拂而充满寒意。 风雨凄凄。 是比喻。【 歌台上由于歌声响亮而充满暖意,有如春光融和;舞殿上由于舞袖飘拂而充满寒意,有如风雨凄凉。】 一日之内,一宫之间,而气候不齐。 ○以夸张与比喻极力渲染歌舞繁盛的气氛和人们的感受。“暖”“冷”二字,明写歌乐声响充满暖意,舞袖飘拂生风带来寒气;实则语意双关,借景写人,言其得幸时,便如春光和乐,失宠时,便如凄风冷雨,表现出一宫之人的不同遭际境遇。情景交融,明暗交错,含蓄隽永,充满诗意。【 一天里边,一座宫殿中间,气候却不一样。】

这一段,写阿房宫建造的背景及其雄伟壮丽。一写妆镜之多二写发鬟之多三写脂粉之多四写香料之多比喻精彩,夸张大胆,构思奇特,既入情理之中,又出意料之外,生动地表现了秦宫中六国美人之众多,从而道出秦统治者的骄奢淫逸。

妃(fēi)嫔(pín)媵(yìng)嫱(qiáng), 统指六国王侯的宫妃。她们各有等级,妃的等级比嫔、嫱高,媵是陪嫁的女子,也可能成为嫔、嫱。 王子皇孙, 指六国王侯的子女和孙子女。 辞楼下殿,辇(niǎn)来于秦。 辇:帝王或皇后坐的车。这里用作动词,乘辇车。○宫中众多美人,乃六国妃嫔,因国亡家破,皆被掳掠入秦。承上段写出宫女的来历。【六国的宫妃和王子王孙。辞别六国的宫楼,走下六国的宫殿,坐着辇车来到秦国。】 朝歌夜弦, 弦:名词用作动词,弄丝弦,奏乐。 为秦宫人。 为:成为。○写其劳碌与始皇的放纵享乐。下写宫中美人之“四多” 。【他们早上歌唱,晚上奏乐,成为秦国的宫人。】明星荧(yíng)荧,开妆镜也; 明亮的星星晶莹闪烁,这是宫妃们打开了梳妆的镜子。此为因果句,后一分句解释原因,语气词“也”用在句末表示解释的语气。下文的四个句子类同。○一写妆镜之多。【明亮的星星晶莹闪烁,这是宫妃们打开了梳妆的镜子;】 绿云扰扰, 绿云:形容宫妃们的头发黑润而稠密。扰扰:纷乱的样子。 梳晓鬟(huán)也; 鬟:古代妇女的环形发髻。○二写发鬟之多。【翠绿的云朵纷纷扰扰,这是宫妃们在梳理晨妆的发髻;】 渭流涨腻, 涨腻:涨起了一层油腻。 弃脂水也; ○三写脂粉之多。【渭水涨起一层油腻,这是宫妃们抛弃了的胭脂水;】 烟斜雾横,焚椒(jiāo)兰也。 椒兰:两种香料植物。○四写香料之多。以上写宫中美人晨妆的过程,比喻精彩,夸张大胆,构思奇特,既入情理之中,又出意料之外,生动地表现了秦宫中六国美人之众多,从而道出秦统治者的骄奢淫逸。【烟霭斜斜上升,云雾横绕空际,这是宫中在焚烧椒、兰制的香料;】 雷霆乍惊,宫车过也; 乍:突然,副词。惊:震动,这里是震响的意思。 辘(lù)辘远听, 辘辘:车行的声音。远听:愈听愈远。 沓(yǎo)不知其所之也。 杳:深远,不见踪影。之:动词,往。○言宫车轮声如雷滚动,由近而远,终不知去向,既见阿房宫之广,又见宫中生活之豪华。【雷霆突然震响,这是宫车驶过去了;辘辘的车声越听越远,无影无踪,不知道它去到什么地方。】 一肌一容,尽态极妍(yán), 尽、极:都是无以复加的意思。妍:美丽。态:姿态,这里和“妍”对偶,因而可以解作娇媚。【每一片肌肤,每一种容颜,都美丽娇媚得无以复加。】 缦(màn)立远视, 缦:通“慢”,久。 而望幸焉; 望幸:盼望着皇帝来临。幸,封建时代皇帝去到某地或有所宠爱叫作“幸”。○言宫中所有美人都浓妆艳抹,希望得到秦皇的宠幸。 有不得见者三十六年。 赢政从立为秦王至即皇帝位而死,共在位三十六年。这句是说有许多宫女从来也没有见过秦始皇的面。按:秦王政二十六年统一中国称始皇帝,到三十七年死,做了十二年皇帝;又阿房宫始建于秦始皇三十五年,这里说三十六年,是举其在位年数,形容时间长。○以有一生未能见到秦皇一面者,更反衬出美人之多,其命运之惨,秦皇之荒淫。作者对宫女的同情与对暴君的谴责,寓于字里行间。以上写宫中美女之盛。【宫妃们久久地站着,远远地探视,盼望着皇帝来临。有的宫女竟整整三十六年没能见到皇帝。】

燕赵之收藏,韩魏之经营,齐楚之精英, 收藏、经营、精英:都是指金玉珍宝等物。○横写六国珍宝之多。 【燕赵收藏的金玉,韩魏营谋的珍宝,齐楚的精华物资,】几世几年,剽(piāo)掠其人, 剽掠:抢劫,掠夺。“剽”与“掠”同义。人:即“民”。唐代因避太宗李世民讳,“民”一律改作“人”。下文“人亦念其家”“六国各爱其人”“秦复爱六国之人”的“人”,与此同。 倚叠如山; 倚叠:堆积。○世代掠夺攒聚,堆积如山,应有尽有,无不是民脂民膏。纵写六国珍宝之多及其来源。【在多少世代多少年中,从他们的人民那里掠夺来,堆叠得像山一样。】 一旦不能有,输来其间, ○六国破灭,珍宝也随之易主。“输来其间”与前文的“辇来于秦”,一言人,一言物,遥遥相应。【一下子不能保有了,都运送到阿房宫里边来。】 鼎铛(chēng)玉石,金块珠砾(1ì), 鼎、玉、金、珠,分别用作主语。铛、石、块、砾,分别用作谓语。鼎铛:鼎被当作铛。“铛”是名词用作动词,又用于被动意义。“玉石”“金块”“珠砾”类同。铛,一种普通的锅。块,土块。砾,沙砾。○言将宝鼎视如铁锅,将美玉视如石头,把黄金视如土块,把珍珠视如沙砾。八字四意,文字紧凑,音调铿锵;以夸张之笔,极写秦皇的穷奢极侈,挥霍无度。【宝鼎被当作铁锅,美玉被当作顽石,黄金被当作土块,珍珠被当作沙砾,】 弃掷(zhì)逦(lǐ)迤(yǐ), 逦迤:接连不断,这里指把金珠珍宝抛弃得到处都是。 秦人视之,亦不甚惜。 ○总括一笔,言秦不惜民财。以上写秦宫珍宝之多与秦人服用之奢【丢弃得到处接连不断,秦人看起来,也并不觉得可惜。】

这一段,写阿房宫美女之盛,珍宝之多,及秦人挥霍无度的情况。

嗟乎! ○以浩叹起笔,过渡,笔锋遽然一转,从上文的铺叙描写转入感叹议论。 一人之心,千万人之心也。 心:指人的思想,意愿。【唉,一个人的意愿,也就是千万人的意愿啊。】 秦爱纷奢,人亦念其家。纷奢:繁华奢侈。纷,纷多,指财物方面说。○言人同此心,心同此理,本应互相体谅,然秦统治者倒行逆施,穷奢极欲,不顾人民死活,这必然激起人民的反抗,为秦之亡埋下伏笔。【秦皇喜欢繁华奢侈,人民也顾念他们自己的家。】 】 奈何取之尽锱(zī)铢(zhū),用之如泥沙? 奈何:为什么。尽锱铢:一锱一铢都搜括干净。锱铢,古代重量名,六铢为一锱,四锱为一两。○巧取豪夺,搜括惟恐不尽;挥金如土,奢靡无度,“取”“用”均极不当。用一反问,对始皇进行严厉谴责。【为什么掠取珍宝时连一锱一铢都搜刮干净,耗费起珍宝来竟像对待泥沙一样】 使负栋之柱, 负栋之柱:承担栋梁的柱子。○“使”字贯串下文之“六比”,矛头直指暴君始皇,寓谴责之情于描写之中。 多于南亩之农夫; 于:比,下文五个“于”字同。南亩:泛指田地。○一言柱多于农夫。一比,一多。【(秦皇如此奢侈浪费,)致使承担栋梁的柱子,比田地里的农夫还多;;】 架梁之椽(chuán), 架在梁上的椽子。 多于机上之工女; 机:织布机。工女:女工。○二言椽多于工女。二比,二多。 【架在梁上的椽子,比织机上的女工还多】钉头磷磷, 磷磷:有二解。一,玉石色彩映耀,这里形容梁柱的钉头光彩耀目。二,水中石头突立的样子,这里形容突出的钉头。 多于在庾(yǔ)之粟粒; 庾:粮仓。○三言钉头多于粟粒。三比,三多。 【梁柱上的钉头光彩耀目,比粮仓里的粟粒还多;】瓦缝(fèng)参(cēn)差(cī), 瓦缝:瓦楞。参差:长短不齐。 多于周身之帛缕; 周身:遍身。帛缕:衣服的丝缕。○四言瓦缝多于帛缕。四比,四多。 【瓦楞长短不一,比全身的丝缕还多;】直栏横槛(jiàn), 栏、槛:都是栏杆。 多于九土之城郭; 九土:九州,等于说全国。○五言栏槛多于城郭。五比,五多。【或直或横的栏杆,比九州的城郭还多;】 管弦呕(ōu)哑, 管弦:泛指音乐。管,管乐器,箫、笛之类。弦,弦乐器,琴瑟之类。呕哑:形容声音嘈杂。 多于市人之言语。 ○六言管弦多于言语。六比,六多。一连六比,突出六多,排比整齐,对照强烈,紧扣阿房宫具体地写出了“秦爱纷奢”,有力地揭露了始皇掠夺天下财富的贪婪,亦隐隐指出阿房宫的富丽宏伟,实凝聚着广大劳动人民的血汗。作者的爱憎褒贬,十分鲜明。【管弦的声音嘈杂,比市民的言语还多。】 使天下之人,不敢言而敢怒。 ○怒火在胸中燃烧,熔岩在地下涌动,火山即将爆发! 【使天下的人