伤仲永翻译
- 格式:doc
- 大小:27.00 KB
- 文档页数:1
伤仲永
金溪民方仲永,世隶.耕。仲永生五年,未尝.识书具,忽啼求.之。
属于世代耕田为业五岁曾经书写工具要代词代书写工具
父异.焉.,借旁近与之,即书四句,并自为.其.名.。其诗以.养父母、收族为.对此感到诧异代词此给他就写题写自己的名字他的诗把……作为
意.,传一.乡秀才观之。自是
..指物作诗立就.,其文理皆有
内容全看从此(别人)指着事物(让他)作诗(仲永)立刻完成诗的文采和道理都有可.观者。邑人奇之,稍稍宾客其父,
值得观赏的地方同县的人认为(仲永)奇待,渐渐地请他父亲去做客宾客:以宾客之礼相待
或以.钱币乞.之。父利.其然.也,日扳仲永环谒于邑人,不使学。
有人用求取他的诗认为有利可图这样每天扳通攀牵,引四处拜访到让余闻.之也久。明道中,从.先人还家,于舅家见之,十二三矣。令作诗,
听说这事跟从先父回在他,代仲永了(我)让(仲永)
不能称.前时之闻.。又七年,还自扬州,复到舅家问焉.。
(仲永)不能和先前的名声相当称:相当闻:名声从代词,代仲永的情况曰:“泯然众人矣”。
(舅舅)说:仲永完全如同常人了。泯然:消失
王子曰:仲永之通悟,受之天也。其受之天也,
王安石说:主谓之间,取消句子独立性仲永通晓领悟的能力是先天得天的。他的能力是天生的,
贤于材人远矣。卒.之.为.众人,则.其受于.人者不至也。
贤:胜过,超过超过普通人很多于:比最终助词不译成为普通人就是他接受后天的教育没有达到要求。于:被
彼其受之天也,如.此其贤也,不受之人,且为
..众人;今夫不受之天,他的能力是天生的,像这样助词,补助音节贤能不接受后天的教育尚且成为普通人
固.众人,又不受之人,得.为.众人而已
..耶?
本来能够成为普通人就为止了吗?
课文分析:
1、方仲永的变化经历了哪几个阶段?
2、方仲永的天资过人变得“泯然众人”,原因是什么?
3、本文讲述的什么道理?
4、第一段“邑人奇之”的原因是什么?