浅议英汉不同认知视角下的隐喻

  • 格式:pdf
  • 大小:124.58 KB
  • 文档页数:1

想并置 , 就可相互作用 , 产生 隐喻 意义。来到二 . 纪八十年代 , 卜 世 作为 近代从认 知角度 研究隐喻的代表人 物, 莱考夫 (a o ) L kf 和约翰逊 ( h — f J n o sn 在他们 H版 的《 o) J 我们 赖以生存的隐喻》 中着重强 调了隐喻的认知作
用 , 阐述到 : 隐喻的本质是 通过另一类事 体来理解和经 历某一类事 “ 体 ”“ ,隐喻在 日常生活 中无处不 在 , 不仅在语 言中 , 而且在 我们 的思维 和行动 中” 。这一当代隐喻理论除 l注重语言本身 以外 , 『 更注重到语青 与人类思 维 、 为 、 行 体验的关系 , 从而促进 了认知语言学的产生 。至此 , 隐喻 和认 知产生了密不可分的联系 , 被视为是一种认知现象 , 并成为认 知语言学 及语 言哲学 的热点 问题 。
1动物 方 面 . 在 中 国文 化 中 , 常 用 狗 来 表 达 鄙 夷 、 义 的 感 情 色 彩 。 如 “ 眼 常 贬 狗
近代 以来 , 言的发展史 经历着一个 重要的转 变—— 对于语 言的 语
研究从语 言本身的层面逐渐上升到心智的 、 的、 道德 哲学 的层 面。人类 的经验和体验越来越受到重视 。这也使得对 于隐喻的深 入研究 产生了

个漫长变化的过程——从先前的 以达到某种表达效果 或语 言修饰 为 目的的修辞学 , 上升到从哲 学角度研究其 与思维及认知 的关 系。 在西方 , 对于隐喻 的研究可 以上溯 到亚里 土多德 时代。在专著《 修
看人”、鸡 鸣狗盗” “ 鸡摸狗”、狐朋 狗友” “ 、偷 “ 等等 。但 在英文 中, 狗被 看作是吉祥 、 幸运 的象征 , 英文 中有 “ u k o ” 幸运儿 )“ o o ” alc y g ( d 、at dg p ( 要 人 物 ) “ ed se l ea o ’ dn e.( 穿 的 考 究 极 了 。 另 外 , 重 、H r ssi g s inr 他 e k d ” )
而, 近些年来 , 整个世界掀起 了一股 “ 隐喻狂热 ”Me p omai) ( t hr na 。人们 a
不再单单把 隐喻看成是一种 简单 的修 辞手段 , 而是更多关注到隐喻 、 思 维及认 知这 三者之 间的关系 , 而促使 了隐喻从 早前的修 辞学领域一 从 跃成为语 义学 、 心理 学 、 语言哲 学及 教育学等多个学科的热 门议题 。同
时, 隐喻在 人们 日常 的社 会生活 中也成 为一种普 遍现象 , 在说话 的同 时, 人们用隐 喻达 到各种各样 的效果 。可以说 关于隐喻 的研 究上升到 了一个前 所未有 的高度 。随着 “ , 隐喻 与思维” 这样跨 学科大讨 论 的进
行 , 同思 维 模 式 所 影 响 下 的隐 喻 亦 受 到 更 多 地 关 注 。 不 二 、 喻研 究 的发 展 历 程 隐
象词汇都来 源于人们 的 日常生活 中; 也正是 当代英语 生机无 限的主 这 要原 因。其次 , 相对于汉语 的沉 闷正规 , 英语更加直 白易懂 。我们经常
可 以在两 方非常严肃 、 正式 的场合 的演讲 中听到 出 白于时下热点 问题 的暗讽 和隐喻 。使用 这些隐喻可 以达到表面娱乐 大众 , 实至深 人人心 的双重效 果。最后 , 汉语 思维呈螺旋 型上升 , 而英语 思维多为直线 型 。 中华 民族是一个谦逊 、 内敛 的民族 , 我们喜欢 咏物 言志 , 间接 表达 自己 的情感 。无论是在社 会还是 家庭生 活中 , 我们都 秉承着 “ 谦虚使 人进 步, 骄傲使人落后 ” 的信念 。西 方人则对 白谦持 否定态度 , 欢直抒胸 喜 臆 。比如我们夸 奖中国人时 , 对方会回答 :哪里 , “ 哪里 ! 。而西方人则 ” 会说 :谢谢 ” “ 。这是 由不 同的文化背景和价值 观造成 的。下面是从 个 不同方 面对英汉思维模式影响下 的隐喻进行对 比:
科技信息
Байду номын сангаас
人文社科
浅 议 英汉 不 同认 知 祝 角 下 的 隐 喻
辽 宁师 范大 学外 国语 学 院 张 印
[ 摘 要] 喻 作为语言使 用的一种普遍现 象, E 怠 不再是 一种 简单的修辞手段 , 而是一种 与人 类思维、 知 、 认 文化有 着密切 关联 的存在 。 隐喻是人 类探 索世界 、 认知世界 、 感受世 界的一种重要手段 ; 同时也是帮助人们从 已知迈向未知的一种途径 。文章通过对不 同认知 视 角下隐喻 的对比, 明 了认 知在 隐喻形 成过程 中的重要作 用。 说 [ 关键词] 隐喻 思维 认知


引 言
结果, 并得到社会及大多数人认可 、 耐得住实践检验而逐渐形成 的一种 语吉文字 。相反 , 英语思 维注重个性 , 追求 变化 , 侧重求 异。相对 于汉 语书面化 的语言 , 英语有 着更倾 向于 口语 化的特征 。英语 中很多 的意
关于 隐喻的研究 , 往今来 的众 多学者都 给予 了密切 的关 注 。然 古
2颜色方面 . 中国人喜欢红色 , 预示着热情 、 庆和欢 乐。中国有 :红红火火” 喜 “ 、 “ 万紫千红” 满面红光 ” 和“ 等等成语 。而在西方红 色代表罪恶 、 愤怒 、 背 叛 , 桑的著名小 说《 霍 红字 》T eSalt e e) ( h cr t r则取 自其 中的含 义 。汉 eL t 语 中我们喜欢 蓝色 , 赋予 它褒义 的感 情色彩 :青 出于蓝 ” “ 伟蓝 并 “ 、宏 图” “ 田生玉 ” 等 。而 在英语 中, 和 蓝 等 蓝色 带有忧 郁 的色彩 , 因此有
辞学》 R e r ) , ( ht i 中 他对 隐喻做 了专 门 的阐述 。亚里士 多德所 阐述的 nc 足狭 义的隐喻 , 即用一 物形容另一 物的语言修辞 手段 。二 十世 纪三十 年代理查德 ( ih rs提 出了隐喻互动理论 , Rc ad ) 将表示两个不同事物的思
在动物之 中 , 中国人对龙有 着非常深 的喜爱 之情 。每逢 代表着吉祥 如 意、 大富大贵 的龙历新 年 , 会诞 生许 多的“ 都 龙宝宝 ” 希望有 “ 腾虎 , 龙 跃” “ 、龙风呈祥” 的顺意。而在西方 , 龙则是 邪恶 , 恶魔 的象 征。