国外购销合同

  • 格式:doc
  • 大小:15.91 KB
  • 文档页数:7

篇一:国外购销合同样本 购销合同 sales contract 编 号 no.:08int-008 签约地点 signed at:baotou, china中国包头 日 期 date 卖 方 seller:baotou beifang chuangye specialized vehicle co.ltd包头北方创业专用汽车有限责任公司 地 址 address:no.1 block, rare-earth high-tech industry development zone, qingshan district, baotou city, inner-mongolia,china. 中国内蒙古包头稀土高新技术开发区第一功能小区 电 话 tel:0086-472-传 真 fax:0086-472-电子邮箱 e-mail: 买 方 buyer: 地 址 address: 电 话 tel: 传 真 fax: 买卖双方经协商同意按下列条款成交: the undersigned seller and buyer have agreed to close the following transactions according to the terms and conditions set forth as below: 2.唛头: 买方指定。 marks:to be effected by the buyer. 3.包装:裸装。 packing:naked 4.支付方式:买方须于合同签定后 周内,将100%货值通过电汇的方式给卖方或将100%保兑的不可撤消的即期付款信用证开到卖方,该信用证的有效期延至装运期后30 天在中国包头到期,信用证内容须严格符合本售货合同的规定,否则修改信用证的费用由买方承担,卖方并不负因修改信用证而延误装运的责任。 terms of payment:the buyer must remit the 100% of goods value to seller via t/t or confirmed, irrevocable 100% l/c at sight of the total fob amount(one million nine hundred and fifty nine thousand four hundred us dollars only)to reach the seller within one week after the date of the contract and to remain valid for negotiation in baotou china until 30 days after the time of shipment. the contents of the covering l/c should be in strict conformity with the terms and conditions of the sales contract. in case of any variation thereof necessitating amendment of the l/c, the buyer should bear the expenses for effecting the amendment. the seller should not be held responsible for possible delay of shipment resulting from awaiting the amendment of the l/c. 5.汇率:该合同的计价货币为人民币;支付货币为美元。锁定汇率为合同签订日当天的汇率(2008年3月29日中国银行外汇基准价:1美元=7.0137人民币),付款时,该汇率如有变动,则按比例调整合同价格,除非另有协议。 exchange rate: under the contract the currency used for price calculation is rmb; the currency for settlement is usd. the fixed foreign exchange rate is the rate of contract sign date (bank of china average rate on mar. 29th, 2008: 1 usd= 7.0137 rmb), if the exchange rate occurred fluctuation on the pay day, both parties should modify the contract price according to the exchange rate balance unless there is another agreement. 6.交货时间:卖方在收到由买方出具的不可撤消的、保兑的、即期信用证后,天 内,将货运至天津港口买方的指定地点。(可分批装运) time of delivery:within 25 days after the seller receipt of irrevocable and confirmed l/c at sight which was supplied by the buyer, delivery to tianjin port, china.(partial shipment is allowed) 7.装运口岸:天津港。 port of loading:tianjin port, china. 9.索赔:买方对合同项下装运货物的任何索赔必须于货物到达目的港后30天内提出并必须提供经卖方同意的检验机构出具的检验报告供卖方审核。在任何情况下卖方对间接损失不承担赔偿责任,属于保险公司、船公司、运输机构和/或邮局责任范围内的索赔卖方不予受理。 10.不可抗力:由于发生人力不可抗拒的原因,致使本合约不能履行,部分或全部商品延误交货,卖方概不负责,但应立即通知买方。本合同所指的不可抗拒力系指不可干预、不能避免且不能克服的客观情况。 force majeure:the seller shall not be held responsible for failure or delay in delivery of the entire lot or a portion of the goods under this sales contract in consequence of any force majeure incidents which might occur, and the seller shall notify the buyer as soon as possible. force majeure as referred to in this contract means unforeseeable, unavoidable and insurmountable objective conditions. 11.仲 裁:凡因本合同引起的或本合同有关的任何争议,如果协商不能解决,应提交中国国际经济贸易仲裁委员会内蒙分会。按照申请仲裁时该会当时实施的仲裁规则进行仲裁。仲裁裁决是终局的,对双方具有约束力。 12.其它条款:本合同为中英文两种文本,两种文本具有同等效力。本合同一式方签字(盖章)之日起生效。 special conditions:this contract is executed in two counterparts each in chinese and english, each of which shall be deemed equally authentic. this contract is in two copies effective since being signed/sealed by both parties. 卖方签字: 买方签字: the seller: the buyer:篇二:海外销售合同中英文模板 c o n t r a c t 合 同 contract no: 合同号: fax: 除非另有规定,本合同中的fob/cfr/fca/cip/cpt/cif等贸易术语均应遵照国际商会制定的<<国际贸易术语解释通则>>(incoterms 2000)的规定. 2. country of origin原产地: . (e.g. usa 美国/ hungary 匈牙利/ireland 爱尔兰) 3. packing包装 用牢固的适于长途空运/海运的全新纸箱或木箱或集装箱包装,卖方对所有因不适当的包装而引起的锈蚀及损坏而负责任。 4. shipping mark运输唛头 the sellers shall mark on each package with fadeless paint the package number, gross weight, net weight, measurement and the wordings: “keep away from moisture”, “handle with care” “this side up” etc. and the shipping mark: 卖方应在每个箱上用不褪色颜料标明箱号、毛重、净重、尺寸并写上“避免潮湿”, “小心轻放”,“请勿倒置”等字样,以及装运唛头: xxxxxxx ---------------------- xxxxxxxxxxx 5. time of shipment 装运时间 . 6. port of shipment 装运港. 7. port of destination 目的港 . 8. delivery trem 發運方式(e.g. by air ,by sea,by truck,local delivery in hk)9.