历史专业外语翻译
- 格式:doc
- 大小:32.00 KB
- 文档页数:7
中国古、近代的翻译工作概述一、中国古代的翻译工作中国历朝历代都有专人从事翻译工作,远在商周时期就有人开始做类似工作。
香港《文汇报》今日刊发署名“王东峰”的文章,对中国古代的翻译工作进行了梳理。
文章中称,中国是一个多民族国家,自古以来,又与其它国家保持外交关系和友好往来。
民族相异,国家不同,语言和文字就千差万别,因此,历朝历代都设有专人专职或专门机构从事翻译工作。
仅就官职而言,周代有“寄”、“像”、“译”等;秦汉时期有“九译令”、“译官令”、“译官丞”;南北朝有“译令史”;隋唐时期置“通事舍人”;宋辽金时期分别有“润文史”、“译史”、“通事”;元朝设“怯里马赤(蒙古语,指口语翻译)”;明朝有“译字生”;清朝设“通译官”。
这些翻译人员的级别不高,一些朝代的翻译人员甚至没有品级。
清代的通译官一般为七、八品,光绪年间,各使馆的头等通译官始提高待遇,定为正五品,限额一名,严禁超编。
古代的翻译工作远在商周时期就开始进行了。
据西汉伏胜《尚书大传》载:交趾之南有越裳国,“周公居摄六年,制礼作乐,天下和平;越裳以三象重译而献白雉,曰:…道路悠远,山川阻深,音使不通,故重译而朝‟”。
“像”是翻译官,“重译”就是多次翻译的意思,越裳国包括今越南大部和柬埔寨部分地区,与中国相距遥远,言语不通,所以需要翻译成汉文才能看懂。
从史料记载来看,从南北朝至唐代,官方的翻译机构和译员主要从事佛经的翻译工作。
南朝梁惠皎《高僧传.佛陀什》云:“先沙门法显于师子国(今斯里兰卡)得《弥沙塞律》梵本。
未被翻译而法显迁化。
京邑诸僧闻什既善此学,于是请令出焉,以其年冬十一月集于龙光寺,译为三十四卷,称为《五分律》。
”另外比较著名的,就是唐代高僧玄奘法师,他从印度带回大小乘佛教经典520夹、657部。
回到长安后,住大慈恩寺,专心译经,前后共翻译佛经1300多卷,同时,将《老子》等中文经籍译成梵文,传入印度。
宋辽金时期,为了适应对敌国斗争的需要,在生员考试中增加了翻译女真文、契丹文和西夏文的内容。
英语专业历史沿革
英语专业的历史可以追溯到19世纪末的英国。
当时,英语作为国际语言的地位愈发显著,因此对于学习和教授英语的需求也越来越大。
在这个背景下,大学开始设立英语专业。
最早的英语专业主要侧重于英文文学的研究和教授。
学生学习英国文学和英语语言的基本知识,培养阅读和写作能力。
18世纪末和19世纪初,一些知名大学开始设立英语系,并聘请资深的教授来教授英国文学和英语语言。
到了20世纪,随着英语的国际化趋势不断增强,英语专业的内容也得到了扩展和更新。
除了英国文学和语言学,英语专业开始涉及更广泛的领域,包括美国文学、英语语言和文化、翻译和口译等。
此外,一些英语专业的学校还增加了教学实践和教学技术等方面的课程,培养学生的教学能力和专业素养。
近年来,英语专业继续发展壮大。
随着全球化的不断推进,越来越多的人学习和使用英语作为第二语言。
因此,英语专业的就业前景也越来越广泛,毕业生可以从事翻译、口译、教育、新闻传媒、国际交流等各个领域的工作。
总结起来,英语专业的历史经历了从单一的英国文学和语言学的研究到涵盖更多领域的发展。
随着全球化的持续进程,英语专业将继续发展壮大,并适应不断变化的需求和趋势。
作者简介:陈靖芝,研究生。
研究方向:英语口译。
量法义》和《几何原本》等著作中出现的一些音译术语至今还在广泛使用,比如“图腾”“逻辑”“乌托邦”等。
在五四运动过后,西欧文化成了新文化的一部分,大量的无产阶级文学作品与马列主义经典著作被翻译成汉语,由此开创了一个新的翻译时期,大大拓展了翻译领域,而且译文的语体由白话文代替了文言文(张瑜,2013)。
因此,汉语白话文成为能登大雅之堂的书面语,汉译的作用不可忽视。
在改革开放以后,西方文艺作品与西方学术著作被大量翻译为汉语,国外的文化成就与科技得以介绍和引进,推动中国了解世界、走向世界。
随着国际交流的日益加深,语言的融合与碰撞在所难免。
汉语欧化现象就是现代翻译带来的后果之一,同时现代汉语中还出现了大量的双音词。
1.1.2英语国家翻译史简介翻译所带来的影响在英语发展的不同阶段也不一样。
在古英语时期,艾尔弗雷德大帝参加并组织翻译了外国学术论著以及文学作品,这样的举动对英国早期散文的发展与形成以及激发民族自豪感和拯救英国国语有着重要作用。
与此同时,《圣经》的翻译也开始发展。
《圣经》在中古英语时期不断被翻译。
1382年,《圣经》被约翰·威克里夫翻译成英文,对英国散文创作以及英语规范化产生了较大影响,同时也体现了英国民族语言特点。
另外,马洛里和乔叟的文学翻译也开始兴起,他们的创作与翻译对标准英语的形成以及英语地位的确立有着促进作用(张玉娟,2018)。
17世纪初,英国掀起了文艺复兴运动,带来了对罗马文化与古希腊文化研究和学习的热潮,也提高了人们对欧洲文学作品英译本的阅读兴趣。
大规模的翻译活动不仅将英语向规范化推动,还促进了英国文学发展。
同时期许多关于科学、天文、哲学、艺术等领域的希腊语和拉丁语单词进入英语,同时许多英国作家灵活运用了希腊语与拉丁语的词缀,导致大量新的英语词汇出现,并且沿用至今。
英语因外来词汇的增多,其表达能力也得到了增强(金瑞等,2018)。
2023年外国语言与外国历史专业特色简介外国语言专业是培养具有优秀外语能力和跨文化交际能力的高素质人才,以适应日益增长的全球交流和合作的需要。
外国历史专业是向学生介绍外国历史,培养他们成为熟练的历史研究人员和教育者。
这两个专业在一定程度上有相通之处,本文将分别从这两个专业的特色入手,分析它们的重要性和优势。
一、外国语言专业的特色1.多元化的语言学习在外国语言专业中,学生需要学习一门外语,通常是英语、法语、德语、日语、韩语、克罗地亚语等。
除此之外,学生也有机会学习其他一些外语,如意大利语、俄语、葡萄牙语、土耳其语等。
学校也会不定期地开设一些少数语种的课程,这些多元化的语言选择使得学生更加全面地了解不同的文化和国家。
2.跨文化交际能力的培养外国语言专业在培养学生的语言能力的同时,注重跨文化交际能力的培养。
学生学习的不仅仅是语言本身,还有语言所承载的文化、价值观等方面的内容。
学生需要学会在不同文化背景下与他人进行交流,解决可能出现的文化冲突,这些都需要学生具备跨文化交际能力。
3.广泛的职业发展方向外国语言专业开设的课程和培养的能力使得学生在各行各业中都有着广泛的职业发展方向,如翻译、教育、商务、传媒等。
很多企业或政府机构的国际部门都需要外语能力强的人才,因此在就业方面外语专业的毕业生有着广阔的职业道路。
二、外国历史专业的特色1.丰富的历史知识体系外国历史专业涵盖的历史时间范围较宽,从古至今、涵盖全球范围。
学生可以学习到不同国家和地区的历史文化、社会制度等内容,了解世界历史的发展脉络,对于推动文明进步有着关键性的作用。
2.多样的教学方式外国历史专业的教学方式和材料十分多样化,不仅有传统的注重文献研究和史料整理的方式,还有通过互联网和多媒体展示内容、以现场考古等方式进行实地考察的科技化教学方式。
这种多样化的教学方式有助于激发学生的学习兴趣,提高他们的学习效率。
3.深度的研究和应用能力培养外国历史专业注重培养学生的深度研究和应用能力。
西方翻译活动史•中西译学界对西方翻译历史阶段的不同划分•西方的翻译活动到底有多长的历史,•经历了哪些发展阶段,•有哪些主要的翻译家和翻译理论家,主要译了哪些作品,提出了什么样的翻译理论,•有多少翻译流派,•今后可能有什么样的发展趋势,•翻译在历史长河中起了什么样的作用•西方翻译史是在公元前三世纪揭开它的第一页的。
•西方最早的译作是公元前三世纪前后,72名犹太学者在埃及亚历山大城翻译的《圣经·旧约》,即《七十子希腊文本》;•西方的第一部译作是约在公元前三世纪中叶安德罗尼柯在罗马用拉丁语翻译的希腊荷马史诗《奥德赛》。
•可以说西方的翻译活动自古至今已有两千多年的历史了。
•对这两千多年的翻译史的分期,因人们的视角不同,所持的划分标准亦不同,观点颇不一致,所以,并无统一的结论。
•廖七一援引历史学者的三分法,着重翻译理论思想的演变,采用轻历史划分、重翻译思想界定、薄古厚今的原则,将西方翻译理论的发展大致分为三大时期:古典译论时期,公元前3世纪至18世纪末;近代译论时期,18世纪末至20世纪初;当代译论时期,20世纪初至今。
•潘文国则强调学科概念,以是否具有学科意识为依据,同样把西方翻译研究史分为三个阶段。
第一阶段,从古代的西塞罗(Marcus Tullius Cicero)到1959年,称作传统的翻译学阶段。
第二阶段,从1959年雅可布逊(RomanJackbson)发表“论翻译的语言学问题”开始到1972年,称作现代的翻译学阶段。
第三阶段,从1972年霍尔姆斯(James S. Holmes)发表“翻译研究的名与实”开始至今,是当代的翻译学阶段。
•姜秋霞与杨平从翻译研究所采取的方法来看翻译的理论发展史,把翻译理论研究史大体分为三个阶段:经验期或前理论期、语言学理论期、多元理论期。
(1)前理论期自公元前3世纪(西方约公元前3世纪;我国约公元3世纪)至20世纪50年代末。
翻译理论大多是对翻译实践的技巧性总结,缺乏理论的系统性。
地方高校《历史学专业英语》教学改革研究作者:李恒来源:《中国科教创新导刊》2013年第16期摘要:国际交流的日益频繁和国家调整学科布局后的新形势都要求对《历史学专业英语》的教学进行改革。
基于现实需要和个人经验的考虑,有必要区分历史双语教学与专业英语教学;更加重视课程师资的培训和锻炼,更正学生对《历史学专业英语》的认识;同时,在教材选用、教学手段和考评方式等方面改进,使其更好地满足教学的需要。
关键词:《历史学专业英语》教学质量河南大学中图分类号:G64 文献标识码:A 文章编号:1673-9795(2013)06(a)-0066-01提高质量是高等教育的生命线,是国家中长期教育改革和发展规划纲要确定的重要方针。
胡锦涛总书记在庆祝清华大学100周年的大会上发表讲话:“高等学校要把提高质量作为教育改革发展最核心最紧迫的任务”,这一精神明确了我国高等教育的发展方向。
笔者自2004年9月起给历史学专业的本科生讲授专业英语,本着以提高教学质量为核心的原则,个人认为可以从以下几方面进行调整。
1 界定专业英语,区别双语教学《历史学专业英语》是一门历史学专业方向的语言教学课程,其本质是语言课,是以历史学方面的材料为素材对学生进行的语言训练,使学生通过这门课程的学习,掌握历史学专业的基本词汇,并熟悉其语法结构,达到独立查阅英文文献的能力;在积累丰富的词汇和大量阅读的基础上,着手对原版历史书刊进行翻译,逐渐掌握翻译技巧,能够翻译短小的历史学专业论文,并能撰写短篇英文学术文章;同时通过课堂训练和课下练习,不断提高听说水平,最终能基本听懂英语学术讲座和报告,并能够用英语进行简单的专题讨论。
历史学双语教学则不然,这是一项以语言为导向的专业学习,其本质是专业课。
现在大家基本认同双语教学“是用外语(主要是指英语)来讲授非语言的知识,如物理、数学、化学及其他专业知识,它不是语言教学,是以讲授内容为主线(content-based)的教学,它不同于专业英语教学。
中西翻译史简介第一节:中国翻译简史我国翻译事业约有两千年的历史。
佛经翻译始于东汉恒帝建和二年(公元148年)。
迄今为止共经历了四次翻译高潮。
一、东汉至唐宋的佛经翻译:我国的佛经翻译,从东汉恒帝末年安世高译经开始,魏晋南北朝有了进一步发展,到了唐代臻于极盛,北宋时已近式微,元以后则是尾声了。
之谦的《法句经序》是我国第一篇有关翻译的论文,“最早涉及了一些重大的翻译原则”(张泽乾,1994)。
道安总结了比较完善的直译原则。
鸠摩罗什是主张全面意译的第一人。
玄奘还提出了“既需求真,又需喻实”的翻译标准,力求忠实与通顺并举。
他的“五不翻”原则总结了音译法的规律,即:(1)佛经密语须直译;(2)佛典中的多义词须音译(3)不存在相应概念的词只能音译(4)已经约定俗成的古音译保留(5)为避免语义失真用音译二、民末清初的科技翻译:明徐光启和意大利人利马杜合作,翻译了欧几里德的《几何原本》、《测量法义》等书。
三、鸦片战争后至“五四”前的西方政治思想和文学翻译:清林纾和他的合作者以口述笔记的方式译了一百六十多部文学作品,其中最著名的有《黑奴吁天记》(Uncle Tom’s Cabin),《块肉余生记》(David Copperfield),《王子复仇记》(Hamlet)等(现用新译名)。
严复所译作品多系西方政治经济学说,如赫胥黎的《天演论》(Evolution and Ethics and Other Essays),亚当·斯密的《原富》(An Inquiry Into the Nature and Causes of the Wealth of Nations),斯宾塞尔的《群己权界论》(On Liberty)、甄克斯的《社会通诠》(The Study of Politics)等、并提出简洁凝练的翻译标准“信、达、雅”(faithfulness, expressiveness and elegance) 。
本科英语专业大类一、英语语言文学英语语言文学专业是一个涉及英语语言知识、文学和文化的学科。
主要研究英语语言的语法、词汇、语音、语用等方面的知识,同时也涉及英语文学的发展历史、流派、作品等方面的研究。
二、英语教育英语教育专业旨在培养具有扎实的英语语言基础和教育教学能力的专业人才。
该专业主要研究英语教学的方法、技巧和实践,同时也涉及教育学、心理学等方面的知识。
三、翻译理论与实践翻译专业是一个涉及翻译理论、实践和管理的学科。
主要研究翻译的基本理论和方法,包括翻译的历史、流派和发展趋势,同时也涉及各种文本的翻译实践和技巧。
四、跨文化交际跨文化交际专业是一个涉及文化交流、沟通和管理的学科。
主要研究不同文化之间的交流和互动,包括文化差异、文化冲突和文化适应等方面的知识,同时也涉及跨文化沟通的技巧和实践。
五、商务英语商务英语专业旨在培养具有商务英语语言和能力的专业人才。
该专业主要研究商务英语的语法、词汇、表达等方面的知识,同时也涉及商务实践和管理等方面的内容。
六、英语笔译英语笔译专业是一个涉及文本翻译和语言管理的学科。
主要研究如何将英文文本准确、流畅地翻译成中文,包括各种文本类型的翻译技巧和实践。
七、英语口译英语口译专业是一个涉及口头翻译和语言管理的学科。
主要研究如何将英文口头表达准确、流畅地翻译成中文,包括各种场合的口译技巧和实践。
八、英文报刊编辑英文报刊编辑专业旨在培养具有英文报刊编辑和出版能力的专业人才。
该专业主要研究英文报刊的编辑技巧和规范,同时也涉及新闻报道、采访和写作等方面的内容。
九、文化与传播文化与传播专业是一个涉及文化交流和传媒研究的学科。
主要研究文化的传播和影响,包括跨文化传播、传媒研究和国际传播等方面的知识。
十、同声传译同声传译专业是一个高难度的翻译领域,要求译者能够实时地将一种语言的口头表达快速、准确地翻译成另一种语言。
同声传译广泛应用于国际会议、商务谈判和法庭审讯等领域。
除了基本的翻译技能,同声传译员还需要具备高度的语言敏感度、快速记忆力和应对压力的能力。
还要努力读一点历史和小说We should also find time to read some history books and novels.他的英语水平比我高His English is better than me.靠这件外衣无法抵御加拿大的风寒This coat won’t perfect you from the severe cold in Canada.我不喜欢他竭力讨好上司的样子I don’t like the way he tries to flacter his leader.上星期出了这本字典的新版本Last week, the new edition of this dictionary came out.吸烟对不吸烟的人危害极大Smoking will do great harm to non-smokers.我加入他们的讨论中,他们的讨论就停止下来了When I jion in, the conversation would came to a halt.家庭生活使我感到幸福Family life is a source of happiness to me.一想到at the thought of懂得了解have some knowledge of结束come to an end我不想见他,这倒不是因为我怕他I don’t want to see him, not that I am afraid of him.负责财务的那个女人简直就是个母老虎The woman in charge of the accounts department is a dragon.交易增加,要求流通的货币增加The fact that business increase require that the amount of money which is generally circulated be also increase.An increase in business requires an increase in the amount of money coming into general circulation. 动词—名词汉语的特点之一是动词占优势One of the characteristic of the Chinses language is the predominance of the verb.采访徐先生是在他功成名就,担任公司总裁之后The inberview with Mr. Xu was condulted after he had taken the glonious president position of the company.我们绝不满足现在的成就We are not contant with our present achievement.获悉贵国遭遇地震名为,我们极为关切We are deeply at the news that your country has been strunk tu an earthauake.有些领导只要青年们工作,不照顾青年们身体,你们就用这句话顶他们一下Some leading comrades are interested only in getting working out of youny people and pay little attention to their health, you can quote the above to their faces.我们全体赞同他们的提议We were all in favor of his suggestion.他们不顾一切困难、挫折,坚持战斗They kept on fighting in spite of all difficulties and setbacks.他坐在那里沉默了一会,然后哭起来了She set scilently for a while, then started weeping.收音机是开着的The radio is on.你们现在得走了You must be off now.他们的试验已经结束了Their experiment has been over.校长带着外宾参观校园The president took the foreign fuests around the campus.简·奥斯丁的小说都是户人家居家度日,婚恋婚聚的小事。
1 英国革命 英国内战与过渡期 1642至1649年英国发生了两次内战。伴随战争而来的是如此之多的改革建议,小册子,党派及教派的出现,以至于人们很容易忽略掉根本的问题。不过,这基本上包括两个问题:议会与王室的权力对抗问题以及英国国教的改革问题。但是英国的清教徒未能在改革的方式问题上达成一致,并且随着战争的爆发,他们分裂成了多个派别。这其中有两个派别比较突出。受到苏格兰支持的长老会主张英国国教进行长老会式的改革-但仍作为国教,而不允许其它教派的存在。公理会的核心独立派,作为少数派,主张做出有限的容忍并因而获得了众多其它宗派主义者的支持。这些派别斗争在社会领域、经济领域及地理范围方面均超出了英国社会的范围,因而将战争视为是阶级斗争的观点并不准确。从地理范围而言,英国的北部与西部地区支持国王,但这些地区同样存在支持议会的势力。东部和南部地区支持一会,但这里同样也有王室的据点。按照效忠对象的不同,贵族与教士也分为不同的派别,虽然农民与小农场主通常支持王室,而城市商人与工人支持议会,但两个阵营中都有数量众多的对方支持者。 国王在一开始获得了成功,到1644年底,议会阵营似乎将要失败。只有一名议会的军官有效地训练了他的军队从而抵挡住了来自于国王军队的进攻。他就是来自于英国东部的一名地方乡绅,在议会中并不知名的克伦威尔。克伦威尔按照古斯塔夫•阿道弗斯的方式改革 2
他的轻骑兵部队并向他们灌输宗教意志以鼓舞他们的战斗。结果,当议会阵营在1644年看起来前景黯淡之际,议会转向了克伦威尔与其他新式军官及其所训练的“新式军队”(新模范军)。在新模范军的支持下,议会于1645-46年扭转了局势,连续击败国王的军队,迫使国王投奔苏格兰。第一次内战结束。 随之而来的是一系列复杂的谈判:同往常一样,国王向所有的派别做出许诺,但同时又秘密地向国外寻求一切他所能获得的援助;控制着议会的长老派力图确立一个为苏格兰人、国王及新模范军都能够接受的长老会决议;而由一些宗派主义者控制的新模范军则日益强烈地发出呼声,要求实行宗教宽容以及议会的改革。其中一支激进的力量,称为平等派,由一名勇敢且善辩的新式军官约翰•利尔伯恩所领导,起草了一份《人民公约》作为英国的成文宪法提交给政府。平等派主张议会应建立在比例代表制基础之上,定期举行选举,并尽可能实现所有成年男性的投票权。这是一次民主化运动,他预示了之后在英语世界的民主化的发展趋势,虽然在当时被保皇党人、议会以及清教徒所镇压。到1647年,议会与新模范军之间的猜忌仍在增长,军队诱骗苏格兰人使其将国王交到他们手中,并将查理一世作为他们的囚犯,军队再次掀起了一场反对长老派控制的议会及苏格兰的内战。新模范军再次获得了胜利。他征服了苏格兰,占领了伦敦,并清除了长期议会中敌视独立派的所有议员。在残余议会的支持下,独立党人以叛国罪起诉查理一世,判决他有罪,并将其处死。王后及其他王室成员早已在法国宫廷进行避难。 3
从1649年至1660年,英国处于受到居于突出地位的新模范军支持的独立派的控制之下,在克伦威尔能够控制的范围之内,他的温和政策是政府的主要政策方针。这十一年的时间是政治上的空位期。直到1653年之时,英国的政体仍然是共和制。君主制以及上议院均被废除,由长期议会中的大约五十名议员组成的残余议会掌握着权力。一直进行抵抗的爱尔兰政府联合苏格兰政府宣称查理二世,即被处死的国王的最年长的儿子,应该继承王位。因而,克伦威尔及其新模范军不得不再次付诸武力。他们残酷的镇压了爱尔兰人的反抗,并再次击败了苏格兰(1649-52).但是军队与议会又一次发生了冲突,1653年4月,克伦威尔解散了残余议会并组建了新政府,确立了护国公制,这也是唯一一个依据成文宪法行使权力的政府。克伦威尔拒绝担任国王,独立派起草了政府约法,规定护国公为行政机构的首脑,还组建了一个委员会以及由有限的选举者所选举产生的议会。但是由于克伦威尔与议会及委员会不断地发生冲突,而且由于独立派(本身由复杂的派系组成)实力弱小并面临着广泛的不满情绪,因而护国公不得不诉诸于军事独裁以保持对局势的控制。事实上,这是克伦威尔的一个悲剧,虽然从一开始他就并未想寻求权力,而是希望实现英国国内的和平,在不诉诸于武力的前提下以和平的方式解决教会与政府之间的矛盾。经过五年的尝试,最终以失败告终。1658年克伦威尔死后,他的儿子理查德•克伦威尔继任护国公。但是理查德并没有军事资历或是威望,而且与其父亲相比,他更缺少对权力的渴望。新模范军的军官密谋反对他,六个月之后他辞去了职务,回归自己的田园。军队 4
中的官员们开始了激烈的权力之争,最终由蒙克将军夺取了权力,他是克伦威尔在苏格兰最为信任的官员。,蒙克率领军队进入伦敦,重新召开长期议会(成员是那些还活着的议员),并主导了查理二世1660年的回归。斯图亚特王朝的复辟结束了政治上的空位期,一个冷酷且并不明智的王朝开始了统治。内战结束了,但是主要的矛盾仍然悬而未决。 后期的斯图亚特王朝与1688年的光荣革命 查理二世是一位充满活力、英俊潇洒、无忧无虑且令人愉悦的君主,然而流亡的岁月给予了他不惜一切代价以求生存的意志力。他内心里认同君权神授理论,但是环境迫使他不得不接受权力掌握在议会手中的现实——毕竟,是议会赋予了他王位。他的政权必然受到了议会的制约,虽然国王多次试图摆脱在财政上对议会的依赖。或许不可避免的是,清教主义受到了广泛的反对,复辟时期的英国以华丽的戏剧、松散的道德、花花公子及法式情调而闻名。英国国教被重新确立,一系列称之为《克拉伦登法规》的法案剥夺了清教徒在公共场合做礼拜的权利,迫使他们转入地下。但是他们仍然设法以“不服从国教者”而存在,并且所遇到的共同遭遇使得长老派、公理会以及其他人联合了起来,而这在之前之前是不可能发生的。内战时期就曾存在的宪法问题在复辟时期的议会中以党争的形式再次出现。宫廷党,或者说是那些赞同强大王权及支持严厉对待不服从国教者的英国国教的这些人被称为“乡绅党”或是托利党人;那些支持强势议会并主张宽容不服从国教者的那些人被称为辉格党人。但是,到目前为止,两个政党 5
缺少充分的组织能力进而实行政党制度。 在查理二世统治后期,英国国内弥漫着罗马天主教将要复辟的忧虑。这很大程度上是国王本人的原因。1670年,为了使自己在财政上摆脱对议会的依赖,查理二世与法国的路易十四在两国签署的《多佛条约》中签订了秘密条款。当英国政府正寻求限制路易十四在荷兰及世界其它地方势力之际,英国的国王同意他与他的弟弟约克公爵,在条件允许的情况下将公开支持罗马教会,并将在法国与西班牙及荷兰的战争中支持法国国王。作为回报,路易十四承诺在战争进行之际,每年向查理二世提供20万英镑的援助,并将在英国发生暴乱之际提供军事援助。约克公爵立刻公开表明他对天主教的信仰,而紧接着国王就发布了《信教自由令》,企图通过赋予他们与新教徒同样的自由,以解除对英国天主教徒的约束与限制。但是,圣公会教徒以及新教徒都反对这一提议,议会迫使查理二世于1673年撤销了法令。但这一问题仍在发酵。天主教阴谋事件及关于它的流言在查理二世统治后期仍在继续——这是其继任者失败的原因。 由于1685年去世的查理二世并没有合法的继承人,他的弟弟詹姆士二世便继承了王位。作为一名罗马天主教徒,詹姆士二世很快就因为他采取的一些恢复天主教徒合法信教权的蛮横举措而引起了英国国内舆论的不满与愤怒。1688年6月,他的王后生下了一个儿子,这就将使得一名天主教徒继承英国王位,这一情况的出现导致公众对于国王的不满上升到了一个危险的程度。英国的一些领袖人物邀请詹姆士二世的女婿,荷兰执政奥伦治亲王威廉来英国继承王位。威廉接 6
受了邀请,尤其是他获得了英国参与奥格斯堡同盟的承诺,此时他是这一反对路易十四同盟的领导者。1688年11月,威廉登陆英国,在这一过程中几乎没有遇到任何抵抗,而詹姆士二世则众叛亲离,他将他的王后及幼小的儿子用船送到了法国,而很快他本人也到了法国。1689年1月,辉格党人占多数的英国代表国会正式宣布王位空缺,并宣布威廉及其妻子,詹姆士二世首次婚姻所生的女儿玛丽继承王位。他们是共同的统治者,而实际的权力则在威廉手中。决定王位继承人的权力在议会的局面的出现对君权神授的专制理论从理论及现实层面都构成了沉重打击。作为继承王位条件而被迫接受的《权利宣言》毫无疑问对王权构成了限制与约束。宣言剥夺了国王终止法律、不经议会允许而征税以及在和平时期维持常备军的权力。总之,它重申了在《权利请愿书》、《大抗议书》及其它文件中所提出的“英国公民所拥有的不容置疑的权利”。之后,当英国代表国会转化成正式议会之后,宣言被制定为《权利法案》(1689年12月),而在同一年稍早之前通过的《宽容法》则赋予了所有的教教徒自由信教的权利,只要他们宣誓效忠新的国王与王后——虽然罗马天主教徒与非基督教徒被刻意忽略。由此本世纪最主要的问题最终被解决。议会的权威被确立,英国国教的地位得到了维护,虽然宽容法令扩大到了那些清教徒。 不流血的光荣革命最终实现了一个世纪以来血腥内战所未能实现的目标。当整个欧洲都卷入了西班牙王位继承问题之际,光荣革命的最终法案仍在完善。1701年,在威廉请求之下,议会通过了《王 7
位继承法》,确保未来的英国王位由新教徒所继承。威廉三世死后(玛丽死于1694年,无嗣),王位由安妮公主,玛丽的妹妹及其后裔继承;如果安妮公主无嗣,王位应由汉诺威选侯索菲娅公主,詹姆士一世的的孙女及其后裔继承(实际上,1702-1714年王位由安妮公主继承,1714-1727年由汉诺威选侯的儿子乔治一世继承,而他的后裔仍然为英国的国王)。该法令还规定王位的继承人必须是新教徒,没有议会的许可,不能够离开王国。对于英国的最高统治权在谁手中这一问题还存在任何疑问吗?