修订版《语言学纲要》第八章-语言的接触答案
- 格式:doc
- 大小:2.40 MB
- 文档页数:7
《语言学纲要》复习题中国古代和国外语言学史名词解释:《尔雅》《方言》《释名》《说文解字》《广韵》《马氏文通》历史比较语言学美国描写语言学派转换生成语言学简答1、《普通语言学教程》中表现的索绪尔的基本语言学思想有哪些。
2、简述功能语言学的主要学术观点。
《语言学纲要》导言名词解释:语言学共时语言学历时语言学普通语言学问答1、语言交际过程分为哪几个阶段?请举例说明。
2、如何看待语言学研究的意义和价值。
3、简述语言学的分类,如何看待它们之间的关系。
4、语文学研究有哪些特征。
第一章语言的功能名词解释:语言交际工具思维问答1、举例说明语言在社会生活中的作用。
2、为什么说语言是人类最重要的交际工具?3、如何理解语言和思维的关系。
4、语言的人际互动功能表现在哪些方面。
第二章语言是符号系统名词解释:符号符号的任意性二层性组合关系聚合关系问答1、举例说明什么是符号,由哪些因素构成。
2、为何说语言是一种符号系统。
3、就语言符号而言,什么是形式?什么是意义?它们的相互关系有何特点?4、语言符号的系统性表现在哪些方面?5、举例说明什么是组合关系,什么是聚合关系?第三章语音和音系名词解释:音质元音辅音音位区别特征音素音位变体语流音变音步非音质音位语音四要素问答1、音高和音重在汉语中是否区别意义?举例说明。
2、元音和辅音有哪些方面的区别?3、举例说明什么是对立,什么是互补。
4、举例说明汉语音节结构的特点。
5、音位与因素的区别与联系。
实践要求1、能按语音特征用国际音标注出相应的音素2、能用国际音标为汉字注音。
第四章语法名词解释:语法语法意义语法形式语法范畴孤立语屈折语语素词尾复合词后缀问答1、什么是词?举例说明其定义的内涵。
2、为何说组合规则是现实的,而聚合规则是潜在的?3、语法形式主要是用什么方法表现出来的?4、举例说明孤立语的特点。
5、结合具体语言事实说说如何区分词和短语。
6、举例说明什么是句法结构规则的递归性。
递归性和句法结构的层次性有什么关系。
语言学纲要复习题及答案LT《语言学纲要》复习题导言一.填空题1.____ 、____ 、____ 具有悠久的历史文化传统,是语言学的三大发源地。
2. ____是我国古代的书面语,用它写成的文章称为。
3.____ 、____ 、____ 是我国传统的语文学。
4.研究语言的结构,主要是研究 ____、 ____、____ 三个部分。
5.运用语言传递信息的过程,可以分为 ____、____ 、____ 、____ 、____ 五个阶段。
二.问答题1.古代的语言研究和今天的语言研究有哪些不同?2.语言交际过程分为哪几个阶段?请举例具体说明。
3. "语言学既是一门古老的科学,又是一门年轻的科学;既与社会科学有密切的联系,又与自然科学有密切的联系。
"怎样理解这段话的含义?4.语言学有哪些作用?请结合实际谈谈你的看法。
5.《语言学纲要》一书讲述了哪几个方面的问题?6.查阅有关资料,回答下列问题:①语言学有哪些分支学科?② "语言学概论"属于语言学中的哪一门学科?③现代汉语、古代汉语属于语言学中的那一门学科?④研究言语交际的科学属于语言学的哪一门学科?第一章语言的社会功能一.填空题1.人和动物的区别是人会制造工具,而且人类有____,这人和动物相区别的重要标志之一。
2.一种语言中的句子数量是无限的,人类之所以能掌握语言,是因为构成句子的____是十分有限的。
3.语言是人类社会的____,而且也是思维的____。
4.在一定条件下,身体姿势等伴随动作还可以离开语言独立完成交际任务。
例如汉民族点头表示____,摇头表示____,送别时挥手表示____,____表示欢迎,咬牙切齿表示____,手舞足蹈表示____。
5.人的大脑分左右两半球,大脑的____半球控制语言活动,右半球掌管不需要语言的感性____。
6.汉语的哥哥、弟弟,英语用____表示,汉语的舅妈、姨妈、姑妈、婶婶,英语用____表示。
第八章语言的接触第一节社会接触与语言接触语言接触的类型有五种:1.不成系统的词汇借用:如果不同的社会、民族在地域上不相邻,接触上也只有一般的贸易往来或文化交流,则语言的变动就只限于吸收对方语言中有而自己语言中没有的事物或观念的名称,也即只有文化层面的、为数有限的借词。
2.语言(区域)联盟和系统感染:•在地域上比邻而居、深度接触(指有大量同地混居的人口,有通婚关系)的若干民族,许多人会成为双语或多语者。
如果接触是相对平衡的,则各民族的语言会长期地“和平互协”:不仅各民族的词汇会互相大量借用,音系和语法上也会互相感染而趋同。
结果是一片区域内的若干语言在语音、语法结构类型上都十分相似(即系统感染),但各个语言仍保持着相当数量自己语言的核心词根,这就是语言联盟。
3.语言替换和底层残留•如果若干民族在地域上比邻而居,接触极为密切但不平衡(指经济文化、人口的不平衡),则经过长期的双语或多语并存阶段后,各语言相对平衡的状态会打破,经济文化和人口占优势的民族的语言会替换其他民族的语言,成为唯一的胜利者。
被替换的语言不再使用,只在优势语言中留下自己的一些特征,这就是“底层”。
4.通用书面语、民族共同语进入方言或民族语的层次随着社会的发展,通用书面语发展成为更高形式的民族共同语或国家共同语。
语言的这些高层形式通过读书识字等特别途径传播,所及之地不一定地域相邻。
因社会分化程度的不同,通用书面语或民族共同语与地方方言或民族语言的差异程度不同,对地方方言或民族语言的影响也有不同。
推平方言或替换民族语言是一种常见的可能。
5.洋泾浜和混合语两种或几种语言混合而成的临时交际语叫做洋泾浜。
如果后来作为母语传递给后代,就叫做混合语。
第二节不成系统的词汇借用一、借词(一)概念:借词是指音和义都借自外族语或外方言的词。
意译词:用本族语的构词材料和规则构成新词,把外语里某个词的意义移植进来,不把这些词看做借词。
例如:语种原语借词意译词英 microphone 麦克风扩音器英 cement 士敏土水泥、洋灰英 piano 皮亚诺钢琴(二)意译词的特点:1. 所谓意译,实际上是用汉语的材料和规则为词义重新命名的创造过程,所创造出的汉语意译词的内部形式与外语原词没有关系。
第八章语言的接触一、社会接触与语言接触社会接触:指不同社会、民族之间发生的接触。
语言接触:指不同语言因为交际的需要而产生的接触。
二、借词又称外来词,指语音形式和意义都借自外民族语言的词。
借词的种类:1.音译2.音译加汉语语素3.半音译半意译4.音译兼意译5.借形意译词:用本族语言的构词材料和规则构成新词,把外语里某个词的意义移植过来。
仿译词:属于意译词的一种。
是用本族语言的材料逐一翻译原词的语素。
借词的语言文化功用:1. 语言功用2. 文化功用3. 社会功用4. 心理功用三、语言替换指不同语言在接触中一种语言排挤和替代其它语言而成为不同民族的共同交际工具。
这是民族接触或融合过程中产生的一种语言现象。
语言替换的条件:1. 不同民族在同一地区有较长时期的杂居生活。
2. 几种语言相互接触,其中一种语言在经济、文化上处于优势地位。
政治上是否处于统治地位并不是决定因素。
3. 在不同民族杂居地区,其中某个民族的人口在数量上要占有优势地位。
语言替换方式:自愿替换和被迫替换自愿替换:在不同民族接触过程中,一个民族受另一个民族文化影响,主动放弃自己的语言而使用其他民族语言。
被迫替换:在不同民族接触过程中,一个民族迫于生存发展的需要,不得不放弃自己的语言而使用其他民族的语言作为交际的工具。
语言替换是一个漫长的过程,这个过程大体上是先出现双语或多语现象,最后导致一种语言排挤、替换其它语言而完成语言统一。
四、洋泾浜和混合语洋泾浜:指当地人在和外国人打交道的过程中学来的一中变了形的外语。
来是康姆去是狗一块洋钿温淘箩混合语:指几种语言长期接触,互相渗透而形成的,既不同于甲语言,也不同于乙语言的某种语言。
第一节社会接触和语言接触一、社会接触产生了语言的接触。
社会接触的程度决定语言接触的程度。
二、语言接触的类型有五种:1.不成系统的词汇借用不同的社会和民族在地域上不相邻,接触上只有一般的贸易往来和文化交流,则语言的变动只限于吸收对方语言中有而自己语言中没有的事物或观念的名称,即只有为数有限的借词。
2.语言(区域)联盟和系统感染地域上比较接近,深度接触的民族,如果接触相对平衡,各个民族的词汇会大量的相互借用,音系和语法上也会相互感染和趋同。
3.语言替换与底层残留若干民族在地域上比邻而居,接触极为密切但不平衡。
经过长时间的双语或多语现象共存后,经济文化和人口相对占优势的民族的语言会替换其他民族的语言,成为唯一的胜利者。
被替换的语言不再使用,只有优势语言中留下自己的一些特征,这就是所谓的底层4.通用书面语,民族共同语进入方言或民族语的层次通用书面语(或官方语)具有高于地方土语的地位。
随着电视广播等媒体的发展,通用书面语发展成为更高形式的民族通用语或国家共同语。
5.语言的混合即洋泾浜和混合语语言混合是语言接触的一种非常特殊的现象。
两种或多种语言混合而成的临时性交际语叫做洋泾浜。
如果后来作为母语传递给后代,则称作混合语。
第二节不成系统的词汇借用一、借词1.借词也叫外来词,它指的是音与义都借自外族语或外方言的词。
借词和意译词不一样。
不能把意译词看作是借词。
例:原语借词意译词microphone 麦克风扩音器piano 皮亚诺钢琴ink 因克墨水2.意译词里面还有一种仿译词如:blackboard 黑板 football 足球等3.汉语中有相当一部分的借词采用了音译加意译的方法,如:beer 啤酒 car 卡车4.还有一部分借词采用了音译兼意译的方式。
如:cool 酷 coca cola 可口可乐 vitamin 维他命。
二、借词与社会如果两个社会地域不相邻且接触程度不深,则语言的变化就仅限于借用自己语言中所有没有的事物或观念的名称。
《语言学纲要》学习指导书课后练习题填空、判断、选择题参考答案导言一、填空1.语言学的三大发源地是中国、印度和希腊‐罗马。
2.语言学是19世纪成为独立学科的,其标志是历史比较语言学的出现。
3.现代语言学的标志性著作是瑞士语言学家索绪尔的《普通语言学教程》。
4.语言交际过程可分为编码、发送、传递、接收、解码五个阶段。
5.印度最早的经典所使用的语言是梵语。
6.文字、音韵、训诂是中国“小学”的主要内容。
二、判断正误1.语文学主要是研究古代的口语和书面语。
(×)2.语言有自身结构的独立性,与系统之外的社会环境没有关系。
(×)3.理论语言学是研究语言一般规律的,不受具体语言研究影响。
(×)4.语言形式和内容的关系是语言研究的根本问题。
(√)第一章语言的功能一、填空1.语言的功能包括(社会)功能和(思维)功能。
2.语言的社会功能包括(信息传递)功能和(人际互动)功能。
3.在各种信息传递形式中,(语言)是第一性的、最基本的手段。
4.人的大脑分左右两个半球,语言功能及计数、推理能力等由(左)半球掌管,音乐感知、立体图形识别等能力由(右)半球制约。
5.儿童语言习得一般经过(独词句)阶段和(双词句)阶段,这是儿童学话的关键两步。
二、判断正误1.文字是建立在语言基础之上的再编码形式。
(对)2.当说话者陈述一个客观事实时,话语中不具有主观性。
(错)3.书刊上的话语不具有人际互动功能。
(错)4.抽象思维要以语言为形式依托。
(对)5.布洛卡区在大脑的右半球前部。
(错)6.聋哑人不会说话,所以不具有抽象思维的能力。
(错)7.不同语言结构的差异体现出思维方式的不同。
(对)8.汉语名词没有数的变化,所以汉语没有区别单数和多数的概念。
(错)第二章语言是符号系统一、填空1.说出的话语句子是无限的,但无限多的句子都是由有限的(词汇材料)和(造句规则)组装起来的。
2.符号包含(形式)和(意义)两个方面,二者不可分离。
第8章语言的接触一、社会接触与语言接触1.社会接触历史上各个不同的社会逐渐有了接触,各个社会所使用的语言也随之而有接触。
社会接触有接触方式的不同,有接触深度的不同,与之相应,语言的接触也就有各种不同的结果。
2.语言接触根据接触的不同结果,把语言接触分为五种类型:(1)不成系统的词汇借用;(2)语言(区域)联盟与系统感染;(3)语言替换与底层残留;(4)通用书面语、民族共同语进入方言或民族语的层次;(5)洋泾浜和混合语。
二、不成系统的词汇借用(一)借词1.借词的含义借词又称外来词,它指的是音与义都借自外语的词。
借词和意译词不同。
意译词是用本族语言的构词材料和规则构成新词,把外语里某个词的意义移植进来,我们不把它们看作借词。
2.借词的类型(1)完全音译即音和义都是从外语借入的。
(2)半音译词①音译加义类在音译的基础上加表示意义类别的本族语词素。
②半音译半意译借词在语音和意义上都与外语原词相近,但完全用本族语的材料和规则,并且不要求内部形式相同。
(二)借词与社会1.不成系统的词汇借用如果两个社会地域不相邻且接触程度不深,则语言的变化就只限于向对方语言借用自己语言中所没有的事物或观念的名称,音位的聚合系统和组合规则、词法、句法等都不发生变化。
语言接触的这种结果属于“不成系统的词汇借用”这一类型。
2.借词与社会的关系(1)语言中借用词语的方向决定于两社会接触时文化传播的方向。
如果文化传播是单向性输出或输入,则词语的借用也是单向的;如果文化交流是双向的,则词语的借用也双向的。
(2)在词的借用过程中还可能有借出去的词再借回来的现象,一出一进之间,音、义等方面都会有一些变化。
(3)借词只要符合社会的需要就会在语言中扎根。
三、语言联盟与系统感染(一)语言联盟与社会1.语言联盟的含义“语言联盟”也称“语言的区域分类”。
它是指一片地理区域内的不同语言不仅在词汇上相互有大量的借贷,而且在语音、语法系统的结构格局、结构规则方面也十分相似,但各语言仍有相当数量的核心词根彼此不同。
《语言学纲要》学习指导书课后练习题填空、判断、选择题参考答案导言一、填空1.语言学的三大发源地是中国、印度和希腊‐罗马。
2.语言学是19世纪成为独立学科的,其标志是历史比较语言学的出现。
3.现代语言学的标志性著作是瑞士语言学家索绪尔的《普通语言学教程》。
4.语言交际过程可分为编码、发送、传递、接收、解码五个阶段。
5.印度最早的经典所使用的语言是梵语。
6.文字、音韵、训诂是中国“小学”的主要内容。
二、判断正误1.语文学主要是研究古代的口语和书面语。
(×)2.语言有自身结构的独立性,与系统之外的社会环境没有关系。
(×)3.理论语言学是研究语言一般规律的,不受具体语言研究影响。
(×)4.语言形式和内容的关系是语言研究的根本问题。
(√)第一章语言的功能一、填空1.语言的功能包括(社会)功能和(思维)功能。
2.语言的社会功能包括(信息传递)功能和(人际互动)功能。
3.在各种信息传递形式中,(语言)是第一性的、最基本的手段。
4.人的大脑分左右两个半球,语言功能及计数、推理能力等由(左)半球掌管,音乐感知、立体图形识别等能力由(右)半球制约。
5.儿童语言习得一般经过(独词句)阶段和(双词句)阶段,这是儿童学话的关键两步。
二、判断正误1.文字是建立在语言基础之上的再编码形式。
(对)2.当说话者陈述一个客观事实时,话语中不具有主观性。
(错)3.书刊上的话语不具有人际互动功能。
(错)4.抽象思维要以语言为形式依托。
(对)5.布洛卡区在大脑的右半球前部。
(错)6.聋哑人不会说话,所以不具有抽象思维的能力。
(错)7.不同语言结构的差异体现出思维方式的不同。
(对)8.汉语名词没有数的变化,所以汉语没有区别单数和多数的概念。
(错)第二章语言是符号系统一、填空1.说出的话语句子是无限的,但无限多的句子都是由有限的(词汇材料)和(造句规则)组装起来的。
2.符号包含(形式)和(意义)两个方面,二者不可分离。
第八章 语言的接触 一、名词解释 借词—— 借词也叫音义外来词,它指的是音与义都借自外语的词。如英语中的telephone借子到汉语中是“德律风”,其音义都来自英语。借词是民族关系的一种见证,是研究民族发展史的一项重要材料。借词在语言历史的研究中也有非常重要的作用。 语言联盟 —— 语言联盟即“语言的区域分类”。是指一片地理区域内的不同语言不仅在词汇上相互有大量的借贷,而且在语音、语法系统的结构格局、结构规则方面也十分相似,但各语言仍有相当数量的核心词跟彼此不同。 语言替换——语言换用也称“语言替代”或“语言融合”,是不同民族在长期接触或融合过程中产生的一种语言现象。指的是一个民族的全体或部分成员放弃使用本民族语言而转用另一民族语言的现象。 语言底层——在语言替换的过程中,换用的强势语言会留下被替换语言的痕迹,这类痕迹通常称为语言底层。 共同语 —— 共同语是社会打破地域隔阂、走向统一时出现的一种语言形式,是在一种方言基础上建立起来的一个民族或一个国家通用的语言。 洋泾浜 ——“洋泾浜”是当地人在和外来的商人、水手、传教士等打交道的过程中学来的一种变了形的外语。“洋泾浜”的共同特点是:语音经过当地语言音系的适当改造,语法规则减少到最低限度,词汇的项目比较少,往往要借助于迂回曲折的说法指称事物。 克里奥耳语 ——混合语是由洋泾浜发展而来的一种有声交际工具,是一种建立在两种或两种以上语言系统基础上形成的并被特定的言语社团作为母语学习使用一种语言。洋泾浜的特点之一在于它是一定场合下使用的特殊语言,没有人把它当作母语来学习使用。但是在一定条件下,它也可能被社会采用为主要的交际工具,由孩子们作为母语来学习。在这种情况下,洋泾浜就变成了混合语,又叫克里奥耳语(Creole,是混血儿的意思) 二、填空 1、语言发生接触的前提条件是( 社会的接触 ) 2、语言接触从根本上说是( 使用语 言的人之间)接触。 3、共同语分为两种:(民族共同语 )和 (国家共同语 ) 4、现代汉民族共同语,即 (普通话),是以 (北方方言 )为基础方言,以(北京语音)为标准音,这主要是( 政治 )的原因。 5、世界语是由波兰医生(柴门霍夫 )提出来的。 三、简答题 1、谈谈语言接触与语言分化的差异与联系。 一种语言内部分成几种不同的方言,或者这些方言进而分成几种不同的语言,这种现象,叫做语言分化。语言分化的原因:社会的分化。社会在自己的发展过程中会因为各种不同的原因导致社会内部分隔甚至分裂。分隔开来的各部分之间的交际减少甚至消失,而各个部分之间的交往要相对频繁,这样,它们在语言使用上会出现出现各自不同的特点,彼此变得不同,久而久之,同一种语言就会分化成不同的方言。如果社会分裂成不同的社会,同一种语言就可能分化成不同的语言。 语言的社会属性决定了语言发生接触的前提条件是社会接触,从根本上说是使用语言的人之间的接触,由于人接触到了不同语言,也就是不同的表达方式,随之产生了改变自己语言习惯的需求。社会接触有不同的方式和不同的程度,这样就造成语言接触的不同。 语言接触可以分为五种主要类型: 1.不成系统的词汇借用:如果不同的社会、民族在地域上不相邻,接触上也只有一般的贸易往来或文化交流,则语言的变动就只限于吸收对方语言中有而自己语言中没有的事物或观念的名称,也即只有文化层面的、为数有限的借词。 2.语言(区域)联盟和系统感染: 在地域上比邻而居、深度接触(指有大量同地混居的人口,有通婚关系)的若干民族,许多人会成为双语或多语者。如果接触是相对平衡的,则各民族的语言会长期地“和平互协”:不仅各民族的词汇会互相大量借用,音系和语法上也会互相感染而趋同。结果是一片区域内的若干语言在语音、语法结构类型上都十分相似(即系统感染),但各个语言仍保持着相当数量自己语言的核心词根,这就是语言联盟。 4)音译兼意译:即在音译的同时,又选用与原词意义相关的汉语语素意译,既照顾到了原词的语音形式,又能显示意义,音义双关。如,酷cool,秀show。很多音译兼意译词是对外语的词义经过各种不同角度的联想而创造出来的。在这个创造过程中,为了保证意思上的关联或感情上的褒贬,甚至可以放弃语音上更为相近的音节。如:Coca,cola:可口可乐。保持了原词的韵律结构,具有饮料的意义,还含有“可口、令人愉悦”的内部意义。 再如:TOEFL:托福。
2、谈谈借词与社会的关系。 (1.)社会接触的强度决定了借词的限度。一方面,社会接触的程度浅则语言的接触程度也浅,两个不相邻的,交流很少的国家之间介入彼此词汇的概率就小的多,如中国和一些阿拉伯国家。另一方面,社会接触的程度深,则语言的接触程度也深。日语借入大量的汉语词就是很好的例证。
(2.)语言社会在文化中的接触状况决定了借词的方向与内容。如,随着佛教的传入,汉语就借用相应的梵语中的佛教词汇,傣族地区的汉语常常借入表示当地事物的傣语词。 在词语的借用过程中存在着借出去又借回来的现象。最典型的是汉语中的所谓借形词,即把日语中用汉字记录的词直接吸收到汉语中来并按汉语普通话来读音。 有的是日语赋予了汉语借词以新的意义,而汉语又从日语中借了回来。 选举、劳动、助教、讲师、教授、封建、反对、博士、学士 有的则是日语借用汉语材料构成新词,而这些新词又被汉语借用。 哲学、共产、政党、支部、反应 3、从语言接触的角度谈谈汉语方言中文白异读的形成与发展。 文白异读是最早被学者们注意到的方言字音分歧现象,也是比较初步的研究结论。 文白异读是汉语方言中一种特有的现象,一些汉字在方言中有两种读音。一种是读书识字所使用的语音,称为文读,又叫读书音、文言音、字音;另一种是平时说话时所使用的语音,称为白读,又叫做说话音、白话音或话音。在一些方言中,同一个字在不同的词中、不同的用途时有着不同的读法,如客家话里,无论在口语还是书面语中,“生”字单用表示“生娩”或表示“活着”的时候读作 【seng1】,而在固定的词中却读作 【sang1】,这种现象也被称为文白异读,前者是白读,後者是文读。 文白异读中的文读是用方言的音系模拟标准音,白读是方言土音。所以文白异读最普遍的特点是,文读一般比较接近官方标准语言。由於不同历史时期汉字标准音不同,文读大致分两种情况:一、古代以《广韵》为标准音,方言模拟《广韵》的发音作为文读音,官话区的文白异读多为此种情况,闽南语的文读也是保留唐朝官话语音。二、元代以来以北方官话作为通用音,南方方言模拟官话的发音作为文读音,比如上海话中“大衣”的“大”念做 [da],是文读,接近普通话;“大人”的“大”念做 [du],是白读。第二种情况导致了北方方言文白异读的现象较少,而南方方言则较多。 更精确的说法是,一种「方言」之内的「白读层」与「文读层」通常代表该语言在历史上的不同时期中接触当时代某种汉语(通常来自北方)的读音,从而像地层一样有所积淀而并存。例如闽南语原本保留三国时代、魏晋南北朝时代的汉字读音,成为该语言的「白读层」;至唐代以後又引进新一套可能与当时官话类似的读音,便形成该语言的「文读层」。 另外,一般来说,方言固有语词、日常生活上常用的动作、器物、语法功能词多是白读,借自于古代文言文、官话或现代华语(普通话)以及其他不同「方言」的词、科学术语、成语、专有名词、姓名等则多是文读。 而在不同的人群中,文白异读的现象也不一样。一般来说,年轻人、教育水平高的人、会说普通话的人更多使用文读。在不同的环境中,文白异读也不一样。正式场合多用文读,日常生活则多用白读。但是,两者实是担负该语言当中不同的功能,习惯用白读音读出的固有语词并不适合改用文读音代换;习惯用文读音读出的借词也无法改用白读音。因此不应当将文读音与白读音赋予不同的文化评价,而应当同等地视为该语言不可或缺的两套汉字读音;并且也不宜为了「标准化」或「优雅化」某种语言起见而强迫将固有语词全部改用文读音发出。
4、谈谈语言替换过程中“双语”的作用。 双重语现象 :指一个社会同时使用两种或多种语言作为交际工具的现象。 民族杂居地区,一个民族或其中的多数人能同时讲两种不同语言的现象大量存在。双语现象是语言融合中的必然现象,是两种或几种语言统一为一种语言的必经过渡阶段。民族杂居区,不同民族间的交际、来往非常频繁,掌握双语以至多语是生活的基本要求,也是非常平常的事情,所以人们同时掌握几种语言也就一点不奇怪了。 同一种语言的方言和共同语之间也是一种双语现象。如一个人从小生长在某个方言区,一直使用这种方言,当他走出该方言区与其它方言区的人进行交际时,为顺利沟通,他就必须放弃自己的方言而使用双方都能听懂的普通话或学习对方的方言,这种现象在我们日常生活中是经常可以见到的。 语言融合过程大体上是先出现双重语言现象,最后导致一种语言排挤、替代另一种语言而完成语言的统一。 语言融合的过程不是通过语言结构从量变到质变的方式来实现的,是通过单语和双语的交替转换实现的,即经历了一个从单语到双语,再由双语到新的单语的过程。 由此可见,语言的融合必然要经过一个双语阶段,没有这个阶段,语言融合就不可能实现。因为只有双语这种形式才能保证在用别的语言来置换本民族语言的过程中不会造成语言使用的中断。
4.双语现象是两种语言融合的相持阶段,可能很短或很长。其发展结果有两种:如两个民族向融合的方向发展,相互间的关系越来越密切,其中一个民族就会放弃自己民族的语言而使用经济文化较发达一方的语言,最后完成语言的融合;如两个民族向分离的方向发展,那么,他们就会继续各说自己的语言,语言各自独立,最后也不融合。
5、谈谈洋泾浜与混合语的联系与区别。 洋泾浜又称皮钦语,是两种或几种语言在一定社会条件下因互相接触而产生的混杂语言。最早是17世纪以后殖民地、半殖民地的通商口岸常见的一种语言现象,是当地人在同外来殖民者打交道过程中学来的一种变形外语,是彼此在语言上妥协而产生的一种能使双方勉强沟通的临时性交际工具。 洋泾浜语具有以下的一些特征: 第一,在语音上往往为了适应当地语言的语音系统而有较大的改动。 第二,词汇成分比较贫乏,主要来自外来语言,有时也夹杂一些当地语言的词汇成分。 第三,结构简单,语法则是不同语言的混合,且尽可能简化,形态变化基本消失。常常用一些描述件的短语,来表达别的语言中用单词表达的意义。 第四,洋泾浜语一般只用于口头交际,所以只有口语形式而没有书面语形式 。 洋泾浜语的前途只有两个:随着社会条件和交际环境的变迁而消亡;进一步发展为一个国家或地区的通用的交际工具,即克里奥尔语。 克里奥耳(Creole)又称混合语,是作为某个社会群体的母语来使用的、由两种或多种语言混合而成的语言。