红楼梦翻译
- 格式:pptx
- 大小:2.66 MB
- 文档页数:14
曹雪芹杨宪益霍克斯第三十四回情中情因情感妹妹错里错以错劝哥哥话说袭人见贾母王夫人等去后,便走来宝玉身边坐下,含泪问他:"怎么就打到这步田地?"宝玉叹气说道:"不过为那些事,问他作什么!只是下半截疼的很,你瞧瞧打坏了那里。
"袭人听说,便轻轻的伸手进去,将中衣褪下。
宝玉略动一动,便咬着牙叫`嗳哟',袭人连忙停住手,如此三四次才褪了下来。
Chapter 34Moved by Affection, BaoyuMoves His CousinA Wrong Report MakesBaochaiWrong Her BrotherAs soon as the othershad left, Xiren sat downby Baoyu's side and withtears in her eyes asked thereason for this fearfulbeating."Oh, nothing special.What's the use of asking?"Baoyu sighed. "The lowerpart of my body hurtsterribly. Do see howserious the damage is."Xiren gently set aboutremoving his underwear,but the least move¬mentmade him grit his teethand groan so much thatshe stopped. Only afterthree or four attempts didshe succeed in undressinghim.CHAPTER 34A wordless message meetswith silent understandingAnd a groundlessimputation leads toundeserved rebukesWHEN she saw thatGrandmother Jia, LadyWang and the rest had allgone, Aroma went and satdown at Bao-yu’s bed sideand asked him, with tearsin her eyes, the reasonwhy he had been beatenso severely.Bao-yu sighed.‘Oh, the usualthings. Need you ask? Iwish you’d take a lookdown below, though, andtell me if anything’sbroken. It’s hurting sodreadfully down there.’Very gently Aromainserted her fingers intothe top of his trousers andbegan to draw them off.She had barely startedwhen he gritted his teethand let out a cry, and shehad to stop immediately.This happened three or袭人看时,只见腿上半段青紫,都有四指宽的僵痕高了起来。
《红楼梦》书名翻译重大失误,智者千虑必有一失,大意失荆州
李田心
《红楼梦》的英语译名A Dream of Red Mansions 是重大错误翻译。
第一个大错误是其中的of用法不对。
“红楼梦”的意思是红楼中的梦或者红楼里的梦。
英语of不能表示“中”或者“里”。
of表示“的”。
红楼没有梦,(人们在)红楼里(做)的梦。
第二个大错误是把“红楼”翻译成Red Mansions(红色的大楼)。
《红楼梦》中的“红楼”的意思不是红色的大楼了,是豪华住房的意思。
汉语有很多词有“红”字,其中的“红”已经没有红的字面意义了,如“红娘”、“红包”等,我们不能把“红娘”或者“红包”翻译成red mother或者red parcel. 《红楼梦》的正确英语译名是:A Dream in Mansion Houses或者A Dream in Big Hair Houses,还可以是A Dream at Mansion Houses或者A Dream at Big Hair Houses。
可有一句先说下:这木头的可比不得瓷的,他都是一套,定要吃遍一套方使得。
"刘姥姥听了心下ゅ道:"我方才不过是趣话取笑儿,谁知他果真竟有。
我时常在村庄乡绅大家也赴过席,金杯银杯倒都也见过,从来没见有木头杯之说。
哦,是了,想必是小孩子们使的木碗儿,不过诓我多喝两碗。
别管他,横竖这酒蜜水儿似的,多喝点子也无妨。
"想毕,便说:"取来再商量。
"凤姐乃命丰儿:"到前面里间屋,书架子上有十个竹根套杯取来。
"丰儿听了,答应才要去,鸳鸯笑道:"我知道你这十个杯还小。
况且你才说是木头的,这会子又拿了竹根子的来,倒不好看。
不如把我们那里茄子香,只是还不象是茄子。
告诉我是个什么法子弄的,我也弄着吃去。
"凤姐儿笑道:"这也不难。
你把才下来的茄子把皮了,只要净肉,切成碎钉子,用鸡油炸了,再用鸡脯子肉并香菌,新笋,蘑菇,五香腐干,各色干果子,俱切成钉子,用鸡汤煨干,将香油一收,外加糟油一拌,盛在瓷罐子里封严,要吃时拿出来,用炒的鸡瓜一拌就是。
"那妙玉便把宝钗和黛玉的衣襟一拉,二人随他出去,宝玉悄悄的随后跟了来。
只见妙玉让他二人在耳房内,宝钗坐在榻上,黛玉便坐在妙玉的蒲团上。
妙玉自向风炉上扇滚了水,另泡一壶茶。
宝玉便走了进来,笑道:"偏你们吃梯己茶呢。
"二人都笑道:"你又赶了来茶吃。
这里并没你的。
"妙玉刚要去取杯,只见道婆收了上面的茶盏来。
妙玉忙命: "将那成窑的茶杯别收了,搁在外头去罢。
"宝玉会意,知为刘姥姥吃了,他嫌脏不要了。
又见妙玉另拿出两只杯来。
一个旁边有一耳,杯上镌着"べ"三个隶字,后有一行小真字是"晋王恺珍玩",又有"宋元丰五年四月眉山苏轼见于秘府"一行小字。
妙玉便斟了一,递与宝钗。
那一只形似钵而小,也有三个垂珠篆字,镌着"点犀"。