谈当下双语播音员主持人才素质培养

  • 格式:doc
  • 大小:15.00 KB
  • 文档页数:3

谈当下双语播音员主持人才素质培养
作者:张贵阳
来源:《传播力研究》2018年第09期
摘要:本文结合当前融媒体发展环境对双语播音员主持人应具备的素质进行介绍,然后分析双语播音员主持人素质培养与提升的意义。

最后结合探讨强化双语播音员主持人素质的主要对策,即加强双语播音员主持人才的培养、提高双语转换技巧。

关键词:双语播音;主持人;素质
作为双语节目重要组成部分的播音员主持人,在双语节目中发挥着越来越重要的作用。

因为一档电视节目其不仅是一种艺术表现形式,还是一个重要的文化载体,是国家政治、文化发展形态在一定程度上的表现。

尤其是在融媒体发展背景下,信息传播速度快、传播范围广,所以双语播音员主持人综合素质高低至关重要。

本文对双语播音员主持人应该具备的素质进行分析,提出几点促进主持人素质提高的对策。

一、双语播音员主持人应具备的素质
(一)双语表达艺术
双语表达艺术能力指的是播音员主持人能够娴熟运用英汉两种语言的能力,以及灵活转换并具有语言表达美感的艺术能力,包括听、说、读、写、译多样能力。

当双语共同驾驭一个节目时,播音员主持人在节目中一会儿用汉语表达,一会儿用英语表达,必须通过双语有声语言的转换来完成节目。

播音员主持人的双语能力通过双语有声语言表达同时显现出来了,我们称之为显性的双语能力。

所以双语表达艺术能力是双语节目播音员主持人必备的基本素质之一。

(二)正确的政治素养
双语播音员主持人的政治素养与其语言表达具有直接的关联,直接决定并影响其语言表达艺术魅力水平,并体现一个人的国家观念、价值观念等深层次的思想、内涵。

一个词就能体现出一个人的政治觉悟和党性原则,这决不是极左的观点,更不是危言耸听。

如在某双语节目中,在谈到“祖国统一”和台湾问题时,节目主持人直接将“祖国统一”翻译成“unification”。

一查字典也是没错的。

实则不然!台湾自古以来就是中国不可分割的一部分,历史证明祖国统一实际上是祖国的“重新”统一,并不是第一次统一。

(三)具有国际化视野
播音员主持人在主持节目传播节目信息内容的时候,不仅要面对国内受众,还要面对国际上其他国家受众,要能够将中国传统优秀文化、社会经济文化等发展现状、重大活动事件等信息传递给全世界。

要让世界其他国家的受众通过观看节目,能够顺利并且无障碍地理解节目所要传递的内容。

这就要求双语节目播音员主持人要具有国际化视野,在日常工作和生活中多了解国外的相关历史文化知识、社会发展现状、受众喜好与信息接收习惯等,然后将其结合到自己的播音主持工作中。

二、双语播音员主持人素质培养与提升的意义
(一)强化我国对外传播能力
根据《国家安全信息报告》调查数据显示,从国际信息资源传播数据来看,华语信息传播资源在全部信息传播中所占比重约为0.4%,而英语信息传播资源所占比重则高达80%,这与中国和华人在世界上的作用与地位是不相称的。

而双语播音员主持人作为我国对外传播的主力军,提高他们的综合素质,强化他们的对外传播能力,不仅能够彰显我国文化艺术的发展水平,还能够强化整个国家的对外传播能力,在国际范围内及时主动传达相关政治、文化、经济信息。

(二)维护国家文化安全
文化本身是动态的,在全球化传播大背景下,文化以从未有过的速度互相渗透。

它的流动性本质无疑将在一种文化内产生一些舶来品,随着时间的推移,这些舶来品就可能逐渐被认为是该文化自身的一部分。

比如,世界各地的人们正在成为非本土化文化信息的受众,好莱坞电影、亚非拉民族的音乐舞蹈、中国的京剧、世界著名画家的作品……通过广播电视媒介,以大众传播的方式,构成了一个丰富多彩的世界大文化景观。

所以作为重要文化传播载体的双语节目核心要素,培养并提升主持人的素养对于传播中国优秀文化,维护国家文化安全具有积极的意义。

三、双语播音员主持人素质提升主要对策
(一)加强双语播音员主持人才的培养
双语播音员主持人才培养的第一步就是要培养双语意识、节目意识。

首选必须开设双语节目鉴赏课程,通过鉴别赏析,引领学生饶有兴趣地进入双语播音主持的殿堂。

而教学的手段之一就是通过双语教学,在双语营造的师生互动交流中,让学生逐渐领悟双语驾驭节目的规律和技巧。

除了最基本的外语语法等语言知识的学习之外,要提高双语播音员主持人素养,还要注重世界文化史的传授,让双语播音员主持人才掌握从文化角度掌握语言知识。

为此,教师双语教学涉及文化背景知识的讲解时,不能仅仅停留在对不同国家的多元信仰、文化习俗等介绍
上,而应进一步深化世界文化史的学习,让学生认识到我们理解能力之局限性,在全球范围建立一种敏锐的尊重意识。

(二)提高双语转换技巧
首先要具有双语调控艺术,能够掌握双语调控点。

可以将受众作为调控点,以受众的民族心理和审美文化为依据,综合考虑节目目标受众群体的构成情况。

在双语节目中,播音员主持人在录制节目的过程中一定要具备国际化受众意识。

其次,在双语转换过程中要具有针对性和方向性。

即双语播音员主持人在主持节目时,要明确自身所主持节目的定位、传播宗旨,在此基础上考了节目受众的文化背景,尤其是对于一些典故、流行语等的表达务必要考虑节目传播方式,思考受众是否具有相应的文化背景,然后再进行汉语、英语之间的切换。

参考文献:
[1]张墨飞.汉英双语播音员主持人才素质研究[D].中国社会科学院研究生院,2016.
[2]李雅君.关于英汉双语节目主持人必备素养的几点探讨[J].融媒体研究,2016,2(17):152-153.
(作者单位:广西艺术学院影视与传媒学院)。