法语商业信函常用语

  • 格式:doc
  • 大小:31.50 KB
  • 文档页数:2

Formules des lettres d’affaires
信封正面根据需要可加注下列字样:
Aux bons soins de 请某某人转交prière de faire suivre 请将信转至收信人
Imprimé印刷品recommandé挂号
Par avion 航空urgent 急件
Par exprès快件confidentiel 机密
Personnel 私人信件
商业信函开头
Je vous serais reconnaissant de bien vouloir...如蒙...我将不胜感激
J’ai le plaisir de vous faire savoir que...我愉快地通知您
Nous vous prions de nous faire connaître...请告
回复
Nous avons bien reçu...我们已经收到...
Nous accusons réception de votre lettre en date du...来函收到
Nous avons pris bonne note de...我们已注意到..
Nous vous remercions de votre lettre du...par laquelle/relative à / se rapportant à我们非常感谢您...关于...的来信。

En réponse à.../suite à votre lettre du....就您...来信现回复如下
Votre lettre du...a retenu toute notre attention...我们十分重视您...的来信
Rappel d’une lettre antérieur(重提前信)
Par ma lettre du..., je vous demandais...在我...信中,我曾问过...
Nous vous confirmons notre lettre du ...dont vous vousriez bien trouver une copie ci-jointe. 我们仅向您确认我...的去信,并随函附上复印件,望查收。

Je me permets de vous rappeler ma lettre du...par laquelle je vous demandais...我冒昧地向您重提我...的去信,信上我曾问及...
Vous avez certainement été intéressé par notre lettre du...et vous avez pu remarquer...你们肯定对我...的信感到兴趣,你们可以注意到
Comment terminer une lettre(商业信函的结尾)
La conclusion (结尾部分)
Attention d’une réponse(侯复)
Dans l’attente de votre prochaine réponse/ d’une prompte réponse(望速回复)
Dans l’espoir de recevoir, de votre part, une réponse favorable.(望能收到您处佳音)
Nous comptons sur une réponse positive(望能收到肯定回复)
Attente d’une confirmation ou d’une solution(等候确认)
Je vous prie de confirmer votre accord dans les plus brefs délais(请您立即确认您的认同意见) Veuillez nous informer de la suite donné à cette affaire(请告知有关这件事的结果)Réponse positive à une demande(肯定答复)
En espérant avoir répondu à votre attente/ vous avoir donné satisfaction(希望这样能答复您的要求/能使您满意)
Dans l’espoir que cette solution vous conviendra希望这一解决方法能令您接受
Restant à votre disposition pour tout renseignement supplémentaire(如需其他补充材料,请随时吩咐)
Réponse négative à une demande(否定回答)
Je regrette de ne pas pouvoir vous donner satisfaction/de ne pouvoir répondre favorablement à
votre demande.我们很遗憾不能使您满意/不能答应您的要求
Demande de renseignements, de service(要求)
En vous remerciant à l’avance...先致谢意
Avec nos vifs remerciements(不胜感激)
Dans l’espoir que ma demande retiendra votre attention/sera prise en considération 希望我的请求能引起您的注意
En esperant que vous prendrez bonne note de ma demande 希望您能注意到我的要求Le fournisseur faire une offre à son client(报盘)
En espérant que nos propositions seront à votre convenance (希望我们的报价对您合适)
Dans l’espoir d’être favorisé de vos ordres futurs(望惠赐订单)
En espérant que vous voudrez bien nous réserver votre confiance, comme par le passé(望您一如既往地给予我们充分的信任)
Réclamation(要求赔偿)
En espérant que vous reconnaîtrez le bien-fondé de ma réclamation 望您能认可我的索赔理由dans l’espoir que vous prendrez les mesures qui éviteront la répétition de telles erreurs (de tels retards)
excuse(请求原谅)
nous vous prions de nous excuser pour ce retard/Veuillez excuser ce retard/cette erreur la formule de politesse结束语
veuillez agréer, monsieur le X, l’expression de mes sentiments distingués.(先生,请接受我们最诚挚的敬意/歉意)
nous sommes redevables(感激地,受惠的) de votre adresse à l’Ambassade de la République Populaire de Chine au Congo et nous serions heureux de collaborer à la commercialisation de vos articles dans notre pays.。