浅论现今熟语的误用现象

  • 格式:doc
  • 大小:93.52 KB
  • 文档页数:20

吉林大学珠海学院

毕 业 论 文

浅论现今熟语的误用现象

系 别: 中国语言文学系

专 业 名 称: 对外汉语

学 生 姓 名: 刘邡健

学 号: 07121424

指导教师姓名、职称: 黄玉花 教授

完成日期:2016年4月13日 I

摘 要

熟语,是中华传统文化流传至今的瑰宝。随着时代的发展,有部分熟语产生了新的意思,这些意思大多都是在其本义上衍生出有其当前时代特色的新义,与本义是有关联的。然而有一些熟语由于误用误传,发展出来的新义完全脱离本义,甚至与其背道而驰,不少熟语在词典上出现了截然不同的解释。而在信息高速发展的今天,这种误用现象甚至愈演愈烈,有不少熟语的错误意义甚至盖过了本义,成为了新的解释。本文将针对现今熟语的误用现象,浅谈其影响,以及面对这种现象我们该何去何从。

关键词:时代变化 熟语 误用 影响

II

Abstract

Idioms,some of which has created new meanings with developing times,is the

treasure of the Chinese traditional culture that spread up to now.Most of the new

meanings that having the characteristic of current era,are derived on the basis of its

original meanings,and associate with them.But because of the idioms misused and

misinformed,some idioms’ new meanings totally ran counter to the original

meaning.It has resulted that Completely different explanations about a idiom could be

found in a dictionary. Nowadays, information is developing rapidly.The phenomenon

of idiom misuse is further intensified.Some idioms’ misuse meaning even instead of

the original meaning,becoming the new explanation of the idiom. Some idioms’

misuse meaning even take the place of its original meaning,becoming the new

explanation of the idiom. This article will focus on the phenomenon of idiom

misuse,talking a little bit about its effective and and what we should do in the face of

this phenomenon.

Key words:era changing idioms misuse effective

III

目 录

前言 ............................................................................................................................... 1

一、熟语的误用现象 ................................................................................................... 1

(一)成语的误用................................................................................................. 1

(二)其它熟语的误用......................................................................................... 3

二、产生误用现象的几个因素 ................................................................................... 5

(一)媒体用词随意............................................................................................. 5

(二)词典释词不规范......................................................................................... 5

(三)教育引导的忽视......................................................................................... 6

三、熟语误用对传统文化传承的影响 ....................................................................... 8

四、熟语误用对对外汉语教学的影响 ..................................................................... 10

结论 ............................................................................................................................. 12

参考文献 ..................................................................................................................... 15

致谢 ............................................................................................................................. 16

1

前 言

随着时代的变迁,许多熟语的意思也在随着时代的变化而不断在增加新的内容或发生着变化。这种变化中有不少熟语由于误用误传,产生了与其本义截然不同的新义。近年来这些被误用的熟语究竟应该采用其本义还是新义一直争论不休。现今社会汉语使用越来越不规范,面对越来越多的误用现象,究竟是应该坚守其出处所用的词义,还是在约定俗成下顺着潮流将其词义重新确定,需要我们认真的去思考。

一、熟语的误用现象

(一)成语的误用

成语的误用是现今最常见的熟语误用现象。由于成语的语素较少,因此对一个语素的误解往往会造成对整个成语语义的误解。近年来最明显的莫过于“空穴来风”[1]一词了。

2009年12月16日,学科网对国务院台湾事务办公室新闻发布会报道时题目为《2011年签政治协议报道是空穴来风》[2];2011年5月27日,羊城晚报在报道王祖贤的父亲回应传言王祖贤有私生女一事时,对王爸爸的话进行了如下复述“女儿很少回台湾,不可能在台湾生下女儿,有私生女的事情都是空穴来风。”而这篇报道的标题是“私生女——说是空穴来风!”[3];2011年6月26日,信息时报在报道广州恒大足球队换帅一事时,内容如下“昨天许家印还强调,目前闹得沸沸扬扬的恒大意欲换帅的传言纯属空穴来风„„[4]”

由此我们可以看到,无论是网络媒体,还是许多主流媒体在对“空穴来风”一词都存在着误用现象。

“空穴来风”来源于战国时期楚国人宋玉的《风赋》有“枳句来巢,空穴来风”一句[5]。此语是宋玉引用他的老师屈原的话:因为枳树弯曲,树枝上常招引鸟儿筑巢;由于有空的洞穴,才引来了风呢。此处的“空穴”指的是有洞的穴,因为洞穴里有了洞,所以才会风吹进来,而许多人把“空穴”理解为空的洞穴, 2 而空的洞穴是不会有风的,所以误用为消息没有根据。

还有一些成语的误用,是人们对成语字面上理所当然的理解,从而篡改出来的。比如说“明日黄花”,这个成语来自苏轼《九日次韵王巩》诗:“相逢不用忙归去,明日黄花蝶也愁。”[6]这首诗写于九月九日,即重阳节。而“黄花”指的是菊花,按中国古代习俗,重阳节是赏菊的日子。据说,重阳节之后,菊花很快就会凋谢,成为过时的东西。而有些人认为,明日,在英语上属于“将来时”,而明日指的是还未到来的时间,那怎么会过时?于是便想当然地篡改成了“昨日黄花”,认为“昨日”指的是过去时,“昨日黄花”才是比喻过了时的事物。在有关学者进行纠正之后,甚至还呼吁以此替代“明日黄花”。《凤凰财经》网站在2015年7月25日发布了一篇名为《大摩专家:中国经济已经创造奇迹 大宗商品已是昨日黄花》[7],此处明显就是对“明日黄花”的误用。

“曾几何时”,曾意思是曾经,几何指的是若干、多少。原意指时间没过多久,现在却常被误用为曾经,不知什么时候。2015年4月20日汽车中国网发布一条新闻,题目为《曾几何时20万的藏獒变成不值钱的火锅菜和生产皮手套的原材料》[8]。

“光明正大”,出自宋·朱熹《朱子语类·易九》:“圣人所说的话;光明正大;须是先理会光明正大的纲领条目。”其本义是心地光明;言行正派,属于褒义词。但《新快报》在2015年2月5日第2版中,却误用为贬义词,其文如下:如果真的是把“小土鸡”冒充“夜游鹤”卖给食客,则属于明显的欺诈。正如举报人所说的:该店光明正大卖野鸟,抑或是“挂羊头卖狗肉”,拉高价格欺骗消费者都是不妥的。这里明显是对光明正大词义的错误理解。

“萍水相逢”,萍随水漂泊,聚散无定。出处:唐·王勃 《秋日登洪府滕王阁饯别序》:“萍水相逢,尽是他乡之客。”比喻素不相识之人偶然相遇 。《新民晚报》2015年3月21日B13版中有一段,“作为一代名人的辜鸿铭能对萍水相逢的周越然不吝指教,而周越然能虚心好学,不忘其诲,今天看来,实在是值得效法的。”文中描写辜鸿铭与周越然交流甚密,他们之间的关系不能概括为“萍水相逢”,此为误用。

“不屈不挠”,比喻在压力和挫折面前不屈服,表现十分顽强。语出《汉书·叙传下》:“乐昌笃实,不桡不诎。”《南国都市报》2015年2月2日第29版中