_X哪儿来的_与_哪儿来的X_的构式差异及相关问题_陈满华
- 格式:pdf
- 大小:273.29 KB
- 文档页数:7
“X哪儿来的?”与“哪儿来的X?”的构式差异及相关问题①陈满华②(中国人民大学文学院,北京100872;中国人民大学苏州研究院,苏州215123) [摘 要]“X哪儿来的?”和“哪儿来的X?”的构式义存在明显的差异:“哪儿来的X?”只用于问X的来源,而“X哪儿来的?”除了问X的来源,还用来表示对X的怀疑和否认。两个构式的区别不是完全由词汇项决定的,而主要是由构式本身决定的。对“X哪儿来的?”和“哪儿来的X?”的对比研究表明,任何所谓转换形式都有不同的话语功能,甚至不同的语义。 [关键词]X哪儿来的;哪儿来的X;词项;构式;功能[中图分类号]H146.3[文献标识码]A[文章编号]1003-7365(2010)01-0026-07一、构式语法的非转换观转换生成语法的早期,Chomsky(1957)就指出有些句子转换后深层意思变了,即转换(transformation)会造成语义的不同:③ ①a.Everyoneintheroomknowsatleasttwolanguages.(屋里每个人至少懂两种语言) b.Atleasttwolanguagesareknownbyeveryoneintheroom.(至少两种语言屋里每个人都懂④)原句(主动式)可以指这种情况:屋里的人都懂两种语言,但每个人所懂的具体两种语言可能不一样,例如,一个人懂的是法语和德语,而另一个人懂的是西班牙语和意大利语。按照这种解释,被动式是错的(即不能作转换),显然,Chomsky意识到了该句的主动式和被动式在意义上并不对等。“这就表明:甚至是最弱的语义关系(事实上的等同关系)也并不普遍地固定存在于主动式和被动式之间。”⑤Chomsky(1970)又提出了不可转换(推导)的情况,对转换做了进一步限制。(Goldberg2006)尽管如此,转换仍然是转换生成语法的一个重要的操作手段,实际上生成语法形成了一个基本的观点:许多不同的句法形式之间存在可转化和可替代关系。认知语法、尤其是构式语法对此提出了异议,这一派的学者不主张转换。Lakoff(1987)表·26·2010年02月第1期“X哪儿来的?”与“哪儿来的X?”的构式差异及相关问题Feb.,2010No.1
①②③④⑤[基金项目]本文得到中国人民大学科学研究基金项目“构式语法理论与汉语研究”(项目编号:08XNB050)的资助。[作者简介]陈满华,教授,博士,主要从事语法学、语言理论研究。我国语言学界习惯上区别“变换”和“转换”(陆俭明1993),为了避免争议,本文实际上不区别“变换”和“转换”,统一用“转换”。此处的中文翻译很难完全体现原文的两个句子之间的对应关系(即Chomsky认定的主、被动转换关系),因此译文仅为理解意义提供参考。这句话的原文是:Thisindicatesthatnoteventheweakestsemanticrelation(factualequivalence)holdsingeneralbetweenactiveandpassive.邢公畹等的中译本《句法结构》(中国社会科学出版社1979)译为:“这就表明:在主动句和被动句之间,甚至是最弱的语义关系(事实上的对等词)一般也没有作用。”此译文语焉不详,因此我们改为现译。示:“转换规则不是必要的”。他当时谈的是认知语法的主张,但是涉及“语法构式”(grammati-calconstruction)的特征。Goldberg(2003)提出“所见即所获”(whatyouseeiswhatyouget)原则,不承认底层形式(underlyinglevels),认为语言在某种意义上是生成的,但不是转换的。(Goldberg1995、2003)Goldberg(1995)详细讨论了转换方法的缺点,指出,“无论在任何情况下,许多通常由转化相联的表达形式没有相同的真值条件(truthcondition)。”我们可以将这一观点称为句法非转换观。例如: ②a.Hesprayedthewallwithpaint.(转引自Goldberg1995,下同) b.Hesprayedpaintontothewall.例②a、b通常认为有转换关系,然而,它们的真值条件不一样。例②a蕴涵这样的意思:似乎整堵墙受到喷漆行为的影响,最自然的解释是墙上覆盖上了油漆。与此构成对比的例②b蕴涵仅有一滴清漆喷到墙上且墙的其他地方未受影响。(Goldberg1995)句法非转换观对于我们认识构式义、描写貌似相通的句子之间的细微差别、揭示句法与语用的融合关系等,都具有积极的意义。本文分析、比较汉语“X哪儿(哪里)来的?”与“哪儿(哪里)来的X?”的构式意义和功能。(下文指称这两个格式时统一用“X哪儿来的?”与“哪儿来的X?”)。一般认为,两者所表达的意思是等同的,可以互相转换。然而,我们的观察表明:尽管两者的基本意思相同,但是并非完全吻合,尤其是其功能和语用方面有明显的差异,一般情况下不宜转换。本文即从形式、意义和功能等多个角度考察这一句式,侧重于对其隐含的构式特征诸方面以及两者异同的考察。二、“X哪儿来的?”与“哪儿来的X?”的异同尽管“X哪儿来的?”与“哪儿来的X?”的构成部件完全一样,只是语序不同,但是,我们认为,“哪儿来的X?”是一种根据常规句法构式,从其构成成分不能预知其整体意义的构式。“X哪儿来的?”虽然从其构成成分大致能预知其整体意义,但是属于使用频率很高的格式,根据构式语法的经典定义(Goldberg1995、2003、2006)以及“所见即所获”、非转换的原则,我们将这两个格式视为两个不同的构式。2.1前人的相关研究“X哪儿来的?”与“哪儿来的X?”的意思和用法在很大程度上取决于“哪儿”的意义和用法。前人对“哪儿”的用法有了很多的说明,其中包括阐释“哪儿”表询问以外的用法,如指出用来反问,表示怀疑或否定的语气。(吕叔湘2001)不过,这些研究还没有把“哪儿”放在“X哪儿来的?”与“哪儿来的X?”的格式里去进行比较、考察,对“哪儿”的描写和分析尚不能反映出两种构式的异同。何文彬(2007)将“哪儿/哪里”纳入到含有动词“来”的句型中来进行研究。何文分析了包含“哪来的”等几种句子,其中涉及到“哪儿来的X?”和“X哪儿来的?”句式。他所概括的“哪儿来”充当谓语的句子(如“你(是)哪儿来的枪?”,“哪来(的)(什么)嫂子?”)的用法可以概括为以下三大类:(1)询问处所。如,你(是)哪儿来的?(2)询问方式。如,你(是)哪儿来的枪?(3)反问。如,没有哥哥,哪来(的)(什么)嫂子?·27·2010年02月第1期汉语学习ChineseLanguageLearningFeb.,2010No.1何文分析得很深入,揭示了很多有意思的现象。但是,何文的观察角度跟我们的并不一致,他所谈的实际上主要是“Y哪儿来的X?”,而按照我们的理解,“Y哪儿来的X?”与“哪儿来的X?”属于不同的构式。另外,根据我们的观察,何文对“哪儿来的X?”用法的描写还有调整和补充的必要。更重要的是,何文所关注的并不是“哪儿来的X?”和“X哪儿来的?”的区别,而是把两者纳入到一类句式的不同变体来进行讨论,当然也就很难对两者的异同进行深入的比较,而这些不同之处及其产生的原因正是我们所要关注的。2.2“X哪儿来的?”的语义在现代汉语里,“X哪儿来的?”的语义比较简单,即询问X的来源。例如:③这些花哪儿来的?④嘿!小伙子,你哪来的?这么晚了,原来根本不认识,你怎么能总在这儿待着?(刘心武《钟鼓楼》)⑤她不禁问道:“怎么回事?你这衣服哪儿来的?”(刘心武《钟鼓楼》)例③-⑤都是询问来源,特别是例④不能用“哪来的你”替换。有时候其用法稍有引申,像是询问方式,有点儿“怎么来的X?”、“X怎么产生的?”的意味,但明显还保留询问来源的痕迹,没有必要将其独立出来做为另一个义项。例如:⑥没想到你的点子这么多。告诉我们,你的灵感哪儿来的?⑦你又没有调查,这个结论哪儿来的?⑧姚向东母亲才发现,儿子身上穿的那件登山服,并不是她给他买的那件晴纶棉的,……她不禁问道:“怎么回事?你这衣服哪儿来的?”(刘心武《钟鼓楼》)例⑥-⑧中“X哪儿来的”都含有“怎么来的”的意思,但是,还保留了询问来源的原义。在这种情况下,多用“哪儿”,较少用“哪里”,在书面语里常写作“哪”。2.3“哪儿来的X?”的语义“哪儿来的X?”的用法相对复杂些。主要有以下几种意义。(1)询问来源。在这种情况下,其语义跟“X哪儿来的”的语义没有区别。例如:⑨咦,地上哪儿来的水?⑩好久没用厨房了,哪儿来的蟑螂?(前提:已经在厨房看见蟑螂) 1他们家的确有客人,可是,哪儿来的客人呢?有时,像是询问方式,往往有吃惊的意思。其语义近似“怎么来的X?”,但是还保留询问来源的痕迹,我们认为以不另外单独列为一个义项为宜。例如: 12可有些教师到底怎么啦?他们哪儿来的这么大“火”? 13他早就开豪华车了。他一个科员,哪儿来的巨款? 14他们是百姓,哪儿来的枪?(前提:知道“他们”有枪) 15现在是放假的时候,校园里哪儿来的那么多人? 16哪儿来的那么多废话?这些句子里的“哪儿来的X”除了问某物或某一情况的来源外,都含有吃惊的意思,即同时还有“X怎么来的”的意思。(2)表示怀疑。相当于“怎么会有X?”、“怎么能有X?”的意思。例如: 17她的一生基本上是清寒的,哪儿来的房产呢?(刘心武《钟鼓楼》) 18他一向谨慎小心,这回哪儿来的那么大胆子? 19哪儿来的这些污七八糟的东西,恶心得很!由于在一般情况下,大街上不可能有狮子,所以在现实生活中,下面的两个句子通常只有·28·2010年02月第1期“X哪儿来的?”与“哪儿来的X?”的构式差异及相关问题Feb.,2010No.1前一句是人们现实中常用的。例如: 20a.大街上,哪儿来的狮子? *b.大街上,狮子哪儿来的?除非大街上真的出现了狮子,这两个说法才都可以说。例如: 20′a.大街上,哪儿来的狮子? b.大街上,狮子哪儿来的?即使如此,前一句和后一句在语用上还是有细微的区别,按Goldberg(2003)的说法,是“话语功能”(discoursefunction)或“交际功能”(communicativefunction)不一样。例如: 20″a.大街上,哪儿来的狮子?(不相信、惊奇) b.大街上,狮子哪儿来的?(单纯的询问)下面例 21与上面的例子情况相似。例 21b说法通常不成立。例如: 21a.哪儿来的那么大胆子? *b.那么大胆子哪儿来的?通过以上的比较可以发现,“X哪儿来的?”通常不表示怀疑,这一用法只由“哪儿来的X?”构式完成。(3)表示否认。相当于“根本没有X”。例如: 2没有开始,哪儿来的结束? 23没有你父母,哪(儿)来的你? 24没有耕耘,哪(儿)来的收获? 25没有建筑工人,哪(儿)来的这些高楼大厦?“哪儿来的X?”的否定意味是“X哪儿来的?”所没有的,所以,一般不会说“鬼哪儿来的?”而是说“哪儿来的鬼?”,因为前者给人传递的附带信息是:有人见到了鬼或鬼真的出现了。可见表示否认的用法只由“哪儿来的X?”构式来承担。根据以上的分析,“X哪儿来的?”和“哪儿来的X?”两个构式的意义总结如下:构 式构式义语义识解例 句X哪儿来的 问X的来源 X来自什么地方? 这些花哪儿来的?哪儿来的X 问X的来源 对X表示怀疑 对X表示否认 X来自什么地方? 怎么会有X? 根本没有X 咦,地上哪儿来的水? 大街上,哪儿来的狮子? 没有耕耘,哪(儿)来的收获? 2.4两种构式的X性质的差异两个构式不但在语义上有区别,而且在句法功能上也不一致。这主要表现在“哪儿来的X?”里的X可以是名词性的成分,也可以是形容词性的或动词性的成分,甚至可以出现小句,而“X哪儿来的?”中的X一般只是名词性成分,就是说,前者的X有泛化的趋势,而后者的X没有这样的趋势。例如: 26a.(这么阴冷的天,)哪儿来的风和日丽? *b.(这么阴冷的天,)风和日丽哪儿来的? 27a.(