外事接待口译常用
- 格式:doc
- 大小:38.50 KB
- 文档页数:3
外事接待用语•外事办公室(外办)•foreign affairs office•活动日程;日程安排•itinerary;schedule•招待会•reception party•冷餐招待会•buffet reception•国宴•state banquet•工作午餐•working/business luncheon•晚宴•dinner party/banquet•款待•to exten d kind/cordial hospitality to …; to entertain…•中国菜讲究“色”、“香”、“味”。
•Chinese dishes are famous for their color, flavor and taste. •四大菜系•four major cuisines•美味佳肴/特色菜•delicacies/specialties•用筷子•to manage/handle chopsticks•用餐举止•table manners•忌讳•taboo•中国菜习惯/喜欢吗?•Do you like Chinese food?•尝尝北京烤鸭•Help yourself to /Try some roast Peking duck.•请别客气。
•Make yourself at home.•菜不好,请多多包涵。
•Hope you’ve enjoyed yourself/the dinner.•您过奖了。
•Thank you.•哪里!哪里!•I’m glad to hear that.•惭愧!惭愧!•It’s very kind of you to say so.•欢迎/告别词•welcome/farewell speech/address•对食宿和服务感到满意•find the accommodations and service satisfactory •照顾你们•to see to your needs and comfort•宴请……;为……设宴洗尘•to hold/give/host a banquet in honor of…•致祝酒辞•to make the toast•干杯!•Cheers!•应/承蒙……的(盛情)邀请•at the (gracious) invitation of •对……进行国事/友好访问•to pay a state/goodwill visit to•以私人/官方的身份•in a (n) private/official capacity •(以…为首的)政府代表团•government delegation(headed/led by …)•专/包机•special/chartered plane•您一定是我们期盼已久的客人…… •You must be our long-expected guest,…•我提议为我们的友谊干杯!•I propose a toast to our friendship. /Let me propose a toast to our friendship. /May I propose a toast to our friendship? Let us drink to our friendship.•“祝你成功/健康!”•Here’s to your success/health.•日程安排;旅行路线•schedule; itinerary•走马观花地到许多地方•to hurry through a great many places•根据你们的要求•at your request•请坦率地告诉我们。
外事接待常用词汇表达中英对照国际机场international airport机场大楼terminal building候机大厅waiting hall问讯处information desk/inquiry desk起飞时间departure time /take-off time抵达时间arrival time登机卡boarding ticket /boarding pass安全检查security check海关the Customs海关工作人员customs officer通过海关检查to go through the customs海关规定customs requirements海关条例customs regu1ations海关手续与准则customs procedures and norms办理海关例行手续to go through customs formalities报关to make a customs declaration海关行李申报表baggage declaration form /luggagedeclaration form 外币申报表foreign currency declaration form应纳关税物品dutiable goods /dutiable articles往返票round-trip ticket /return ticket入境签证entry Visa出境签证exit visa过境签证transit Visa过境旅客transit passenger入境手续entry formalities简化手续to simplify procedures一次性签证single entry visa多次入境签证multiple-entry visa再入境签证re-entryvisa旅游签证tourist visa护照passport外交护照diplomatic passport公务护照service passport出示护照to show one's passport免税商店duty-free shop免税物品duty-free goods/duty-free articles免税单duty-free slips行李提取处baggage claim /luggage claim手提行李hand luggage出租车候车处taxi stand /taxi rank随身携带行李carry-on baggage行李标签牌baggage tag /luggage tag行李寄存处baggage depositary /luggage depositary行李手推车baggage handcart /luggage pushcart健康证书health certificate种症证书vaccination certificate预防接种证书inoculation certificate接待to host /to receive接待单位the host organization接待人员reception personnel接待员receptionist受到友好接待to be cordially received /to get a friendly reception 在旅馆下榻to stay at a certain hotel旅馆登记表hotel registrationform旅馆休息大厅hotel lobby /hotel lounge旅馆服务员attendant旅馆女服务员chambermaid总统套房presidential suite豪华套房luxury suite单人房间single room双人房间double room招待客人to entertain guests设宴洗尘to give a banquet in somebody's honor举行盛大招待会to hold a grand reception答谢招待会a reciprocal reception冷餐招待会buffet reception感谢热情招待to thank you for your kind hospitality招待所guest house外宾foreign guests /overseas visitors贵宾distinguished guests外国专家foreign experts/foreign specialists外事办公室foreign affairs office外事组foreign affairs section外事往来dealings with foreign organizations活动日程itinerary of a visit初步拟订的活动日程tentativeitinerary活动安排schedule紧凑的活动安排tight schedule/busy schedule精心的安排thoughtful arrangements详细介绍活动安排to give a detailed account of the schedule播放有关录像to show a video entitled...欢迎辞welcome speech /welcome address告别辞farewell speech /farewell address自我介绍to introduce myself久仰大名I've long been looking forward to meeting you.期待已久long-expected合作共事to work as your colleague深感荣幸to feel greatly honored亲眼目睹to witness with my own eyes东方巨龙Oriental Dragon实现梦想to realize my dream专程赶来to comeall the way亲自接待tomeet in person若有不便to encounter anyinconveniences排忧解难to help you out与某人结识to make the acquaintance of somebody欢迎光临本公司welcome to our company参与我们的项目to participatein our project文化交流cultural exchange促进友谊to promote friendship加强合作to enhance cooperation不辞辛劳远道来访to come in spite of the long and tiringJourney 短暂的访问brief visit有此殊荣to have the honor of doing something很高兴做某事to havethe pleasure in doing something请允许我介绍May I present somebody?/Allow meto introduce 请你不要介意Hope you don't mind.祝你参观顺利Wish you a pleasant visit.祝你访问圆满成功Wish your visit a complete success.祝你万事如意Wish you all the best.送别to see somebody off期待再次来访Look forward to your visit again希望再次相会Hope to see each other again soon.代我向某某问好Say hello to...for me/Remember meto.保持联系Keep in touch取得联系to get into touchwith.../to establishcontact with请多保重Take care.视你旅途愉快Wish you a pleasant journey./Have a nicetrip.一路平安Bon voyage./Have a safe trip home。
接待外宾-实用英语口语第一篇:接待外宾-实用英语口语外宾接待实用英语外宾接待实用英语久仰!I've heard so much about you.好久不见了!Long time no see.辛苦了!You've had a long day.You've had a long flight.尊敬的朋友们!Distinguished/Honorable/Respected friends 阁下(多用于称呼大使)Your Excellency 我代表北京市政府欢迎各位朋友访问北京。
On behalf of the Beijing Municipal government, I wish to extend our warm welcome to the friends who have come to visit Beijing.对您的大力协助,我谨代表北京市政府表示衷心的感谢。
On behalf of the Beijing Municipal government, i wish to express our heartfelt thanks to you for your gracious assistance.在北京过得怎么样? How are you making out in Beijing? 我一定向他转达您的问候和邀请。
I'll surely remember you and your invitation to him.欢迎美商来北京投资。
American businessmen are welcome to make investment in Beijing.欢迎多提宝贵意见。
Your valuable advice is most welcome.不虚此行!It's a rewarding trip!您的日程很紧,我们的会见是否就到此为止。
常用外交口译词汇(共5篇)第一篇:常用外交口译词汇常用外交口译词汇Ministry of Foreign Affairs 外交部 Protocol Department 礼宾司 Information Department 新闻司 diplomatic mission 外交代表机构 embassy 大使馆 legation 公使馆consulate-general 总领事馆 consulate 领事馆office of the chargé d'affaires, 代办处military attaché's office, 武官处commercial counsellor's office 商务处press section, information service 新闻处 liaison office 联络处 diplomat 外交家, 外交官 diplomatic rank 外交官衔diplomatic representative 外交代表members of the administrative and technical staff 行政技术人员 ambassador 大使ambassador extraordinary and plenipotentiary 特命全权大使nuncio 教廷大使 internuncio 教廷公使counsellor withthe rank of minister, minister-counsellor 公使衔参赞chargé d'affaires, 代办chargé d'affasiread interim, 临时代办counsellor 参赞first secretary 一等秘书 second secretary 二等秘书 third secretary 三等秘书attaché, 随员commercial secretary 商务参赞cultural secretary 文化参赞commercial attaché, 商务专员cultural attaché, 文化专员 military attaché, 武官naval attaché, 海军武官air attaché, 空军武官 consul-general 总领事 consul 领事doyen of the diplomatic corps, dean of the diplomatic corps 外交使团团长roving ambassador 巡回大使ambassador-at-large 无任所大使special envoy 特使accredited to...向…派遣的foreign affairs 外交memorandum, aidememoire 备忘录 persona non-grat 不受欢迎的人 de jure recognition 法律承认 commnique 公报announcement 公告, 通告 letter of credence, credentials 国书mutual recognition 互相承认establishment of diplomatic relations 建立外交关系 letter of introduction 介绍书 during one's absence 离任期间 identification card 身份证 statement 声明de facto recognition 事实上承认persona grata 受欢迎的人diplomatic practice 外交惯例diplomatic immunities 外交豁免diplomatic privileges 外交特权diplomatic channels 外交途径diplomatic courier 外交信使diplomatic bag, diplomatic pouch 外交邮袋letter of appointment 委任书certificate of appointment 委任证书exequatur 许可证书 declaration, manifesto 宣扬 letter of recall 召回公文 note 照会verbal note 普通照会 circular note 通知照会 formal note 正式照会 normalization 正常化be appointed ambassador to...被任命为驻…大使to express regret 表示遗憾to sever diplomatic relations 断绝外交关系to resume charge of the office, to return to one's post 返任 to proceed to take up one's post 赴任 to present one's credentials 递交国书to exchange ambassadors 互派大使to resume diplomatic relations 恢复外交关系to establish diplomatic relations at ambassadorial level 建立大使级外交关系to establish consular relations 建立领事关系to assume one's post 就任to take exception to;to object to 提出异议to upgrade diplomatic relations 外交关系升格to make representations to, to take up a(the)matter with 向…交涉 to lodge a protest with 向…提出抗议 to request the consent of...征求…的同意to suspend diplomatic relations 中断外交关系 tea party 茶会an atmosphere of cordiality and friendship 诚挚友好的气氛reciprocal banquet 答谢宴会 delegation 代表团head of the delegation, leader of the delegation 团长deputy head of the delegation, deputy leader of the delegation 副团长member of the delegation 代表团成员memorial speech 悼词to develop the relations offriendship and cooperation 发展友好合作关系 prosperity and strength 繁荣富强 visit 访问friendly visit, goodwill visit 友好访问 informal visit 非正式访问official visit 正式访问private visit 私人访问state visit 国事访问obituary 讣告questions of common interest;question of common concern 共同关心的问题 state banquet 国宴message of greeting, message of congratulation 贺电 speech of welcome 欢迎词 welcoming banquet 欢迎宴会 cocktail party 鸡尾酒会good health and a long life 健康长寿 profound condolence 深切哀悼 cordial hospitality 盛情接待 the two sides, the two parties 双方 luncheon 午宴message of condolence 唁电 reception 招待会 toast 祝酒词memorial meeting 追悼会to convey one's sympathy 表示慰问 to meet with 会见to review the guard of honour 检阅仪仗队 to exchange views 交换意见 to receive 接见to be shocked to learn of 惊悉be of the opinion, to hold, to consider, to maintain 认为 to propose a toast to...提议为…干杯 on the happy occasion of 欣逢on learning with great joy 欣悉 to give a banquet in honour of...宴请… on invitation, upon invitation 应邀 at the invitation of...应…邀请in the company of..., accompanied by...在…陪同下to express one's sincere congratulations and best wishes 致以衷心的祝贺和最好的愿望to wish prosperity to a country and well-being to its people 祝(某国)国家繁荣人民幸福to take note of...注意到His(Her, Your)Majesty 陛下His(Her, Your)Royal Highness 殿下His(Her, Your)Excellency 阁下His excellency Mr.President and Mme...…总统先生阁下和夫人第二篇:常用外交口译词汇常用外交口译词汇Ministry of Foreign Affairs 外交部 Protocol Department 礼宾司 Information Department 新闻司 diplomatic mission 外交代表机构embassy 大使馆 legation 公使馆consulate-general 总领事馆 consulate 领事馆office of the chargé d'affaires, 代办处military attaché's office, 武官处commercial counsellor's office 商务处press section, information service 新闻处liaison office 联络处diplomat 外交家, 外交官 diplomatic rank 外交官衔 diplomatic representative 外交代表members of the administrative and technical staff 行政技术人员 ambassador 大使ambassador extraordinary and plenipotentiary 特命全权大使 nuncio 教廷大使 internuncio 教廷公使counsellor withthe rank of minister, minister-counsellor 公使衔参赞chargé d'affaires, 代办chargé d'affasiread interim, 临时代办counsellor 参赞first secretary 一等秘书second secretary 二等秘书third secretary 三等秘书attaché, 随员commercial secretary 商务参赞 cultural secretary 文化参赞commercia l attaché, 商务专员cultural attaché, 文化专员military attaché, 武官naval attaché, 海军武官air attaché, 空军武官consul-general 总领事 consul 领事doyen of the diplomatic corps, dean of the diplomatic corps 外交使团团长roving ambassador 巡回大使ambassador-at-large 无任所大使special envoy 特使accredited to...向…派遣的foreign affairs 外交memorandum, aidememoire 备忘录 persona non-grat 不受欢迎的人de jure recognition 法律承认commnique 公报announcement 公告, 通告letter of credence, credentials 国书mutual recognition 互相承认establishment of diplomatic relations 建立外交关系letter of introduction 介绍书during one's absence 离任期间identification card 身份证statement 声明de facto recognition 事实上承认persona grata 受欢迎的人diplomatic practice 外交惯例diplomatic immunities 外交豁免diplomatic privileges 外交特权diplomatic channels 外交途径diplomatic courier 外交信使diplomatic bag, diplomatic pouch 外交邮袋letter of appointment 委任书certificate of appointment 委任证书exequatur 许可证书declaration, manifesto 宣扬 letter of recall 召回公文 note 照会verbal note 普通照会 circular note 通知照会 formal note 正式照会 normalization 正常化be appointed ambassador to...被任命为驻…大使to express regret 表示遗憾to sever diplomatic relations 断绝外交关系 to resume charge of the office, to return to one's post 返任to proceed to take up one's post 赴任to present one's credentials 递交国书to exchange ambassadors 互派大使to resume diplomatic relations 恢复外交关系to establish diplomatic relations at ambassadorial level 建立大使级外交关系to establish consular relations 建立领事关系 to assume one's post 就任to take exception to;to object to 提出异议to upgrade diplomatic relations 外交关系升格to make representations to, to take up a(the)matter with 向…交涉to lodge a protest with 向…提出抗议to request the consent of...征求…的同意to suspend diplomatic relations 中断外交关系 tea party 茶会an atmosphere of cordiality and friendship 诚挚友好的气氛reciprocal banquet 答谢宴会delegation 代表团head of the delegation, leader of the delegation 团长deputy head of the delegation, deputy leader of the delegation 副团长member of the delegation 代表团成员memorial speech 悼词to develop the relations offriendship and cooperation 发展友好合作关系 prosperity and strength 繁荣富强visit 访问friendly visit, goodwill visit 友好访问informal visit 非正式访问official visit 正式访问private visit 私人访问state visit 国事访问 obituary 讣告questions of common interest;question of common concern 共同关心的问题 state banquet 国宴message of greeting, message of congratulation 贺电speech of welcome 欢迎词 welcoming banquet 欢迎宴会cocktail party 鸡尾酒会good health and a long life 健康长寿 profound condolence 深切哀悼cordial hospitality 盛情接待the two sides, the two parties 双方luncheon 午宴 message of condolence 唁电 reception 招待会toast 祝酒词memorial meeting 追悼会to convey one's sympathy 表示慰问 to meet with 会见to review the guard of honour 检阅仪仗队 to exchange views 交换意见to receive 接见to be shocked to learn of 惊悉be of the opinion, to hold, to consider, to maintain 认为to propose a toast to...提议为…干杯 on the happy occasion of 欣逢on learning with great joy 欣悉to give a banquet in honour of...宴请…on invitation, upon invitation 应邀 at the invitation of...应…邀请in the company of..., accompanied by...在…陪同下to express one's sincere congratulations and best wishes 致以衷心的祝贺和最好的愿望to wish prosperity to a country and well-being to its people 祝(某国)国家繁荣人民幸福 to take note of...注意到His(Her, Your)Majesty 陛下His(Her, Your)Royal Highness 殿下His(Her, Your)Excellency 阁下His excellency Mr.President and Mme...…总统先生阁下和夫人第三篇:外交口译词汇第五章外交和军事SECTION I: 英译中1.1外事礼仪Aacknowledge v.承认a gathering permeated with a spirit of cordial friendship 充满亲切友情的聚会a rewarding trip 不虚此行accommodate vt.供给…住宿,招待; vi.适应,配合 add a new page to the history of 给…的历史增加了新的一页agenda n.议程alumnus(alumni);alumna(alumnae)n.校友Bbanquet n.宴会BBQ party n.烧烤会Bon Appetite!int.祝你胃口好!Bon Voyage!int.旅途愉快!buffet n.自助餐buffet reception n.冷餐招待会Ccheek-to-cheek embrace 贴脸拥抱cheers int.干杯closing speech n.闭幕致辞cocktail party n.鸡尾酒会colleague(s)n.同仁commerce ties n.商业关系coexistence n.共存,共处congenial atmosphere n.融洽气氛costume party;masquerade n.化装舞会courtesy call n.礼节性拜会Ddinner / dinner party n.晚宴distinguished guest n.贵宾;佳宾draw to a close 即将结束Eeloquent remark n.雄辩的(动人的)演讲entertain v.招待extraordinary arrangement n.特殊安排;精心安排eye salute n.注目礼Ffarewell ceremony n.欢送仪式feel honored and privileged 感到荣幸feel pleased and honored 感到愉快和荣幸feel proud and honored 感到骄傲和荣幸fellow citizens n.同胞们foreign affairs office n.外事办fulfill one’s ambitions 展鸿图;酬壮志Ggenerous hospitality 盛情款待genuine friendship 真挚友谊give a dinner for a visitor from afar 接风洗尘goodwill visit n.友好访问gracious invitation n.盛情邀请gracious remark n.热情的演讲,评论Guest of Honor n.主宾gun salute n./v.礼炮H heartfelt gratefulness n.由衷的感谢hearty embrace n.热烈拥抱hearty gratitude n.衷心的感谢 heritage n.传统 hospitality n.好客host a farewell dinner for someone 为…饯行host country n.主办国;东道主国家host n.主人I I’ve long heard of you 久仰impromptu speech n.即席讲话in the company of …/ accompanied by… 在…的陪同下inauguration n.开幕式;就职典礼incomparable hospitality n.无比盛情的款待itinerary n.活动日程,路线K, L kind words of welcome n.友好的欢迎词lasting friendship n.长久的友谊long-awaited guest n.盼望已久的客人look back at the past 回顾过去look into the future 展望未来luncheon n.午餐会M, N, O motorcade n.车队nodding acquaintance n.泛泛之交occasion n.场合;时刻opening address n.开幕致辞opening ceremony n.开幕式P pay a return visit v.回拜picnic party n.野餐会propose a toast v.祝酒R receive;play host to v.接待receptionist n.接待员reception n.招待会regard n.尊重;敬意regards n.问候renew old friendships(and establish new contacts)重温旧情S seating arrangement n.席位安排signing ceremony n.签约式sincere gratitude n.真挚的感谢speech of welcome / address of welcome n.欢迎词state banquet n.国宴sworn friend n.刎颈之交T take this opportunity 趁此机会toaster n.祝酒者toast n.祝酒词(结交新友)U unequalled adj.无与伦比的unprecedented adj.前所未有的W warm reception n.热情接待 warm welcome n.热情欢迎 wedding reception n.喜宴welcoming banquet n.欢迎宴会 welcoming ceremony n.欢迎仪式 1.2两国关系 A a resolution n.决议abundant accomplishment n.丰硕的成果accord with /agree with/conform to/meet v.符合acknowledge vt.承认assert v.宣称;维护attempt n./ v.尝试B beckon v.召唤boost v.促进,刺激,增进 bilateral adj.双边的bilateral channels n.双边渠道 bilateral cooperation n.双边合作bilateral diplomatic activities n.双边外交 bilateral relations n.双边关系 bully v.欺侮;以强凌弱 C cast off v.丢弃,摆脱cause n.原因、理想、事业、目标 channel n.渠道channels of dialog n.对话渠道 chaos n.混乱 clash n.冲突coercion n.强迫,高压政治 collapse n.溃败;崩溃 commitment n.承诺,义务 common aspiration n.共同希望common causes n.共同目标;共同理想 common desire n.共同愿望common developmen n.共同发展 common interest n.共同利益 common prosperity n.共同繁荣communiqué n.联合公报community of nations n.国际社会compassion n.同情,怜悯consolidate v.巩固constrain vt.约束;强迫containment n.遏制,遏制政策contradictory;self-contradictory adj.矛盾;自相矛盾convention n.大会;条约;协定;惯例 convergence n.集中counterpart n.相应的、对等的人或物counterproductive adj.起反作用的;反效果的courtesy n.礼貌crisis n.危机;危险期 D dawning n.黎明;开端 decline n./vi.下降;衰落 defy vt./n.挑战;公然挑衅 delay v./ n.耽搁;拖延 decency n.合宜,得体 delightful adj.令人愉快的 deteriorate vt.使恶化;变糟deterioration n.衰败disparity n.不等;不同dispute n./ v.争端diverse adj.多变的diversity n.多样化;气象万千 dominate v.压倒;统治;占优势 E emancipate vt.释放;解放 embody vt.体现embrace v./ n.拥抱;信奉encroach on 侵犯,蚕食encroachment n.侵犯 endeavor n.努力enduring adj.持久的;不朽的 enrich vt.充实equitable adj.公平的;公正的 era n.纪元erupt v.突然爆发 escalation n.升级exacerbate vt.恶化,使…加剧 F flaunt v./n.炫耀;标榜fluctuation n.波动;起伏不定 foil vt.阻挠;挫败formulation n.明确表达;简洁陈述 foundation n.基础;基金会G guarantee n./vt.保证 guidance n.指导gunboat policy(尖船利炮)强权政策 H hamper v.妨碍;牵制harness v 管理,支配,控制 hereby adv.在此hostility n.敌意、敌对状态I ideal arena n.理想的场所,舞台impair v.损害 impetus n.动力 implement n.贯彻in a friendly manner adv.以友好的方式 in a wide range of areas (就)广泛领域 incapacitate v.使不能胜任incentive n.动机;动力 in-depth adj.彻底、深入的 integral adj.整体的international community 国际社会 intervention n.干涉interventionist n./ adj.主张干涉他国内政者 intimidate v.恐吓,威逼 intricacy n.错综复杂 irresistible adj.不可抗拒的 J jeopardize v.危及joint communiqué n.联合公报joint declaration n.联合声明joint efforts n.协力juncture n.时刻、关头;接合点jurisdiction n.权限;管辖权;管辖区域justice n.正义L, M legitimate adj.合法的maintain v.维持;坚持认为make great contribution to 对…有重大贡献 malignant adj.恶性的;致命的 manifold n./ adj.多方面的 meddle v.干涉memorable adj.令人难忘的 mentality n.心理,思维状态 might n.势力,兵力 mighty adj.强大的 mimic vt./adj.模仿mistrust n.不信任;疑心 multilateral adj.多边的 mutual benefit 互利互惠mutual complementarities 互补 mutual confidence 相互信任mutual consultation 共同协商mutual courtesy 礼尚往来mutual promotion 相互促进 mutual respect 相互尊重 mutual supervision 互相监督 mutual trust 相互信任mutual understanding 相互理解 N, O negotiation n.谈判;协商 objective n.目标;目的 obstacles n.干扰;障碍 obstruct n./v.阻碍 origin n.起源;渊源overshadow v.弱化;使…黯然失色 P paralysis n.瘫痪,麻痹partnership n.合作、合伙关系peace-loving adj.爱好和平的perish v.毁灭、死亡permeate v.渗透phenomenal adj.非凡的;杰出的 pioneering adj.开拓性的 pool (efforts)v.协力 potential n.潜力;adj.潜在的 prejudice n.偏见; v.损害prerequisite n.先决条件; adj.首要的,必要的 prescribe v.指示;规定prevailing adj.占优势的;盛行的 prior to 在…之前profound adj.深刻的,意义深远的 proliferation n.扩散promising adj.有前途的,有希望的promote/facilitate/enhance/strengthen/ advance v.加强;促进 prudence n.审慎;慎重 pursue v.追求 R recognition n.承认,认可 reflect v.反映refrain v.节制;制止 regime n.政权,体制 resentment n.不满、怨恨resolutely adv.坚决地;果敢地resolution n.决心;决议respectable adj.可敬的respective adj.分别的,各自的restructure v.重组;体制改革reunification n.统一rhetoric n./adj.修辞;空话 rival n./v.竞争对手rivalry n.竞争;敌对状态 S safeguard v./ n.扞卫 sanction v./ n.制裁score v.取得(成绩、成果…)setback n.挫折;退步 signify v.表征,意味着 solidarity n.团结 sound adj.健全的 source n.来源sponsor n./v.赞助;主办 stability n.稳定 status quo n.现状steadfastly adv.踏实地;坚定地straightforward adj.坦率的;直截了当 strengthen the bond 加强联系;加固纽带 subordinate n./ adj.次要、下属、从属的subsequent adj.后来的,接着发生的,连续的 summit n.峰会;首脑会议symbol / symbolize n./ v象征 T thereby adv.从而threat v./n.威胁,恐吓 trailblazer n.开拓者 trailblazing adj.开拓性 trample n./ v.践踏tranquil adj.安静、宁静的transcend vt.凌驾;超越trans-century adj.跨世纪的transition n.转变、过渡turmoil n.**;冲突tackle v.处理;对付take shape v.成形tense adj.紧张的U undermine v.破坏undesirable adj.不受欢迎的 union n.联盟;工会unswervingly adv.坚定不移地 V vigorous adj.强健的;精力充沛的 volatile adj.不稳定的;多变的 SECTION II: 中译英中国外交1.“走出去”(战略)going global2.安全security, safety3.霸权hegemony4.闭关锁国的过去closed-door past5.闭关政策closed-door policy6.标准criteria7.博大深远extensive and profound8.不对抗non-confrontatio9.不合理irrationality 10.不结盟non-alignment 11.不可克服的困难insurmountable difficulty 12.不平等inequality 13.不懈的努力 unremitting efforts 14.采取具体步骤 undertake concrete step 15.差距gap 16.尝试attempt 17.充满活力dynamism 18.崇高的事业lofty cause 19.崇高理想grand ideal 20.处理分歧address differences 21.穿梭外交shuttle diplomacy 22.打破障碍beak down barriers 23.单边的unilateral 24.单边主义unilateralism 25.邓小平外交思想Deng Xiaoping's diplomatic thoughts 26.低估underestimate / underestimation 27.地方矛盾regional conflict 28.地球村global village 29.地区差异regional disparity 30.地区**(冲突)regional turmoil(conflicts)31.独立自主的和平外交政策independent foreign policy ofpeace32.独立自主原则principles of independence 33.度假外交holiday-making diplomacy 34.对手opponent;rival 35.对外工作external work 36.多边外交multilateral diplomatic activities 37.多边政策multilateralism 38.多极化multi-polarization 39.多极时代multipolar times 40.多极世界multipolar world 41.多极性multi-polarity 42.繁荣prosperity 43.繁荣昌盛flourish 44.仿效imitation 45.分工division of responsibilities 46.分裂活动splittist activities 47.分歧 issues of difference 48.否决权veto right 49.复杂多变的国际形势a complex and volatile international situation 50.复杂化complication 51.复杂性complexity 52.改善,改进ameliorate 53.高层次、全方位的对话high-level and all-directional dialogue 54.高峰论坛summit(forum)55.高级官员senior officials 56.隔阂estrangement 57.各国人民的福祉well-being of all nations 58.公告proclamation 59.公平fairness 60.公正,正义justice 61.共识consensus 62.共赢all-win 63.国家元首head of state 1.国与国state-to-state 2.过渡期the transitional period 3.过分go overboard 4.合法权益the legitimate rights and interests 5.合作关系cooperative relationship 6.和睦关系harmonious relationship 7.和平peace 8.和平方式peaceful means 9.和平共处peaceful coexistence 10.和平外交 peace diplomacy 11.后果;结果 consequence 12.互不干涉内部事务noninterference in each other's internal affairs 13.互不往来non-communication 14.互惠合同reciprocal contract 15.互利合作的伙伴partners of mutual benefit and cooperation 16.怀疑suspicion 17.环太平洋国家the Pacific rim countries 18.缓解(冲突)buffer(conflicts)19.恢复行使主权 resume the exercise of sovereignty(over…)20.回顾过去 in retrospect 21.机制mechanism22.23.24.25.26.27.28.29.30.31.32.33.34.35.36.37.38.39.40.41. 42.43.44.45.46.47.48.49.50.51.52.53.54.55.56.57.58.59.60.61.62.63.64.65.66.67.68.69.70.71.72.73.74.积极防御active defense 积极影响positive impact 基石cornerstone 极大的希望great expectation 集合;凝聚aggregation 肩负shoulder 艰巨任务arduous task 建设性的战略伙伴关系a constructive strategic partnership 交换意见exchange notes 交流观点exchange views 结交新友establish new contacts 竭力仿效emulate 解决分歧resolve differences 进步progress;advancement 举世闻名word-renowned 军事机密military intelligence(secrets)考验test 肯定传统affirm old tradition 框架framework 扩大共识expand the common ground 来之不易hard-won 乐观精神optimism 礼尚往来reciprocity in courtesy;reciprocal(mutual)courtesy 礼仪;行为准则decencies 良好诚意good faith 良好周边环境a favorable climate in areas around china 良知 conscience 两岸关系cross-strait relations 领土完整territorial integrity 领土争端border or territorial disputes 履行国际义务fulfill international obligations 盟国ally;allies 民间外交people-to-people diplomacy 模式mode 摩擦friction 睦邻友好good-neighborliness 睦邻友好关系good-neighbor relationship 排除干扰与障碍remove interferences and obstacles 排他性集团exclusive group 排外主义exclusivism 批准ratify平等互利equality and mutual benefit平等互利原则principle of equality and mutual benefit平等伙伴关系equal partnership平等协商equal consultation 齐心协力concerted effort 歧视discrimination 起积极作用make positive contribution to 千年millennium 前景prospect;future 谴责 condemn 强权外交 power diplomacy 强权政策 power politics75.强制执行enforcement 76.侵犯violate;encroach on;an encroachment on 77.求同存异seek common ground while reserving/shelving/putting aside differences 78.曲折twists and turns 79.屈服yield to 80.趋势trend 81.全方位合作all-round cooperation 82.全面的;全方位的all-round;all-around 83.全面接触comprehensive engagement 84.全面提高all-round improvement 85.全球化globalization 86.全世界the world at large;the world over 87.权利和义务rights and interests 88.让步(make)concessions 89.人道主义者humanitarian 90.融合fusion 91.三边的 trilateral 92.深切哀悼 convey profound condolences to 93.审时度势size up the situation 94.使命mission 95.事业undertaking, cause 96.势头momentum 97.树立共有的乐观精神build shared optimism 98.双边的bilateral 99.双边关系bilateral relations 100.双边合作bilateral cooperation 101.双边渠道bilateral channels 102.双边外交bilateral diplomatic activities 103.双赢局面win-win situation 104.顺利平稳过渡smooth transition of power 105.坦诚深入的candid and in-depth 106.条约 treaty 107.停滞不前halt 108.同等尊严equal dignity 109.突破break-through 110.团结unity 111.外部封锁external blockade 112.外交diplomacy 113.外交惯例diplomatic practice 114.外交豁免权diplomatic immunity 115.外交晴雨表diplomatic barometer 116.外交使节diplomatic envoy 117.外交休兵diplomatic truce 118.完全不信任downright distrust 119.完全平等complete equality 120.顽疾stubborn ills 121.为大众谋利seek a common good 122.维护香港的繁荣与稳定maintain the prosperity and stability of Hong Kong 123.维护正义的 justice-upholding 124.文化交流cultural exchange 125.文化使节cultural ambassador 126.文化摇篮cradle of civilization 127.无情的事实inexorable facts128.无秩序状态disorder 129.现状current state 130.详细谈论elaborate on 131.协调harmonize 132.协定agreement 133.结盟alliance 134.协议protocol 135.协作coordination 136.携手join (our)hands;hand-in-hand 137.新的世界形态 a new world pattern 138.新殖民主义neo-colonialism 139.宣称;维护assert 140.宣告,声明declaration 141.亚太地区the Asia-Pacific region 142.严峻的考验 severe test 143.唁电message of condolences 144.一贯的政策 consistent policy 145.以史为鉴,面向未来 take history as guidance and look into the future 146.意识形态ideology 147.永不屈服never yielding 148.增进increase, strengthen, promote, expand, boost 149.增进了解enhance mutual understanding 150.战略关系strategic relationship 151.战略协作伙伴关系strategic partnership of coordination 152.正常化normalization 153.正确的对外方针correct foreign policy 154.正式访问an official visit 155.政权交接transfer of government 156.政权交接the transfer of government 157.政治对话political dialog 158.政治和道义上的支持political and moral support 159.中长期的合作 medium and long term cooperation 160.中日和平友好条约the Sino-Japanese Treaty for Peace and Friendship 161.种族隔离apartheid;racial segregation 162.种族矛盾racial tension 163.种族歧视racial discrimination 164.着手处理approach(a problem)165.重新评估reevaluation 166.主权国家sovereign states 167.驻军 garrison 168.自决自主self-determination 169.自我封闭self-reclusive 170.最不发达国家Least-developed countries(LDCs)171.和平共处五项基本原则the Five Principles of Peaceful Coexistence ·--平等互利Equality and mutual benefit ·--互相尊重和主权领土完整mutual respect fo r sovereignty, territorial integrity ·--互不侵犯Non-aggression ·--互不干涉内政Non-interference in the internal affairs of other countries ·--和平共处Peaceful coexistence第四篇:常用外交口译词汇Ministry of Foreign Affairs 外交部Protocol Department 礼宾司Information Department 新闻司diplomatic mission 外交代表机构embassy 大使馆legation 公使馆consulate-general 总领事馆consulate 领事馆office of the chargé d’affaires, 代办处military attaché’s office, 武官处commercial counsellor’s office 商务处press section, information service 新闻处liaison office 联络处diplomat 外交家, 外交官diplomatic rank 外交官衔diplomatic representative 外交代表members of the administrative and technical staff 行政技术人员ambassador 大使ambassador extraordinary and plenipotentiary 特命全权大使nuncio 教廷大使internuncio 教廷公使counsellor withthe rank of minister, minister-counsellor 公使衔参赞chargé d’affaires, 代办chargé d’affasiread interim, 临时代办counsellor 参赞first secretary 一等秘书second secretary 二等秘书third secretary 三等秘书attaché, 随员commercial secretary 商务参赞cultural secretary 文化参赞commercial attaché, 商务专员cultural attaché, 文化专员military attaché, 武官naval attaché, 海军武官air attaché, 空军武官consul-general 总领事consul 领事doyen of the diplomatic corps, dean of the diplomatic corps 外交使团团长roving ambassador 巡回大使ambassador-at-large 无任所大使special envoy 特使accredited to...向…派遣的foreign affairs 外交memorandum, aidememoire 备忘录persona non-grat 不受欢迎的人de jure recognition 法律承认commnique 公报announcement 公告, 通告letter of credence, credentials 国书mutual recognition 互相承认establishment of diplomatic relations 建立外交关系letter of introduction 介绍书during one’s absence 离任期间identification card 身份证statement 声明de facto recognition 事实上承认persona grata 受欢迎的人diplomatic practice 外交惯例diplomatic immunities 外交豁免diplomatic privileges 外交特权diplomatic channels 外交途径diplomatic courier 外交信使diplomatic bag, diplomatic pouch 外交邮袋letter of appointment 委任书certificate of appointment 委任证书exequatur 许可证书declaration, manifesto 宣扬letter of recall 召回公文note 照会verbal note 普通照会circular note 通知照会formal note 正式照会normalization 正常化be appointed ambassador to...被任命为驻…大使to express regret 表示遗憾to sever diplomatic relations 断绝外交关系to resume charge of the office, to return to one’s post 返任to proceed to take up one’s post 赴任to present one’s credential s 递交国书to exchange ambassadors 互派大使to resume diplomatic relations 恢复外交关系to establish diplomatic relations at ambassadorial level 建立大使级外交关系to establish consular relations 建立领事关系to assume one’s post 就任to take exception to;to object to 提出异议to upgrade diplomatic relations 外交关系升格to make representations to, to take up a(the)matter with 向…交涉to lodge a protest with 向…提出抗议to request the consent of...征求…的同意to suspend diplomatic relations 中断外交关系 tea party 茶会an atmosphere of cordiality and friendship 诚挚友好的气氛reciprocal banquet 答谢宴会delegation 代表团head of the delegation, leader of the delegation 团长deputy head of the delegation, deputy leader of the delegation 副团长member of the delegation 代表团成员memorial speech 悼词to develop the relations offriendship and cooperation 发展友好合作关系prosperity and strength 繁荣富强visit 访问friendly visit, goodwill visit 友好访问informal visit 非正式访问official visit 正式访问private visit 私人访问state visit 国事访问obituary 讣告questions of common interest;question of common concern 共同关心的问题state banquet 国宴message of greeting, message of congratulation 贺电speech of welcome 欢迎词welcoming banquet 欢迎宴会cocktail party 鸡尾酒会good health and a long life 健康长寿profound condolence 深切哀悼cordial hospitality 盛情接待the two sides, the two parties 双方luncheon 午宴message of condolence 唁电reception 招待会toast 祝酒词memorial meeting 追悼会to convey one’s sympathy 表示慰问to meet with 会见to review the guard of honour 检阅仪仗队to exchange views 交换意见to receive 接见to be shocked to learn of 惊悉be of the opinion, to hold, to consider, to maintain 认为to propose a toast to...提议为…干杯on the happy occasion of 欣逢on learning with great joy 欣悉to give a banquet in honour of...宴请…on invitation, upon invitation 应邀at the invitation of...应…邀请in the company of..., accompanied by...在…陪同下to express one’s sincere congratulations and best wishes 致以衷心的祝贺和最好的愿望to wish prosperity to a country and well-being to its people 祝(某国)国家繁荣人民幸福to take note of...注意到His(Her, Your)Majesty 陛下His(Her, Your)Royal Highness 殿下His(Her, Your)Excellency 阁下His excellency Mr.President and Mme...…总统先生阁下和夫人新闻热词:“U型衰退”英语怎么说席卷全球的金融危机使世界各国都蒙受了巨大损失,很多国家已陷入经济衰退。
Ministry of Foreign Affairs 外交部Protocol Department 礼宾司Information Department 新闻司diplomatic mission 外交代表机构embassy 大使馆legation 公使馆consulate-general 总领事馆consulate 领事馆office of the chargéd’affaires,代办处military attac hé’s office, 武官处commercial counsellor’s office 商务处press section, information service 新闻处liaison office 联络处diplomat 外交家, 外交官diplomatic rank 外交官衔diplomatic representative 外交代表members of the administrative and technical staff 行政技术人员ambassador 大使ambassador extraordinary and plenipotentiary 特命全权大使nuncio 教廷大使internuncio 教廷公使counsellor withthe rank of minister, minister-counsellor 公使衔参赞chargéd’affaires,代办chargéd’affasiread interim, 临时代办counsellor 参赞first secretary 一等秘书second secretary 二等秘书third secretary 三等秘书attaché, 随员commercial secretary 商务参赞cultural secretary 文化参赞commercial attaché, 商务专员cultural attaché, 文化专员military attaché, 武官naval attaché, 海军武官air attaché, 空军武官consul-general 总领事consul 领事doyen of the diplomatic corps, dean of the diplomatic corps 外交使团团长roving ambassador 巡回大使ambassador-at-large 无任所大使special envoy 特使accredited to ... 向…派遣的foreign affairs 外交memorandum, aidememoire 备忘录persona non-grat 不受欢迎的人de jure recognition 法律承认commnique 公报announcement 公告, 通告letter of credence, credentials 国书mutual recognition 互相承认establishment of diplomatic relations 建立外交关系letter of introduction 介绍书during one’s absence 离任期间identification card 身份证statement 声明de facto recognition 事实上承认persona grata 受欢迎的人diplomatic practice 外交惯例diplomatic immunities 外交豁免diplomatic privileges 外交特权diplomatic channels 外交途径diplomatic courier 外交信使diplomatic bag, diplomatic pouch 外交邮袋letter of appointment 委任书certificate of appointment 委任证书exequatur 许可证书declaration, manifesto 宣扬letter of recall 召回公文note 照会verbal note 普通照会circular note 通知照会formal note 正式照会normalization 正常化be appointed ambassador to ... 被任命为驻…大使to express regret 表示遗憾to sever diplomatic relations 断绝外交关系to resume charge of the office, to return to one’s post 返任to proceed to take up one’s post 赴任to present one’s credentials 递交国书to exchange ambassadors 互派大使to resume diplomatic relations 恢复外交关系to establish diplomatic relations at ambassadorial level 建立大使级外交关系to establish consular relations 建立领事关系to assume one’s post 就任to take exception to; to object to 提出异议to upgrade diplomatic relations 外交关系升格to make representations to, to take up a (the) matter with 向…交涉to lodge a protest with 向…提出抗议to request the consent of... 征求…的同意to suspend diplomatic relations 中断外交关系 tea party 茶会an atmosphere of cordiality and friendship 诚挚友好的气氛reciprocal banquet 答谢宴会delegation 代表团head of the delegation, leader of the delegation 团长deputy head of the delegation, deputy leader of the delegation 副团长member of the delegation 代表团成员memorial speech 悼词to develop the relations offriendship and cooperation 发展友好合作关系prosperity and strength 繁荣富强visit 访问friendly visit, goodwill visit 友好访问informal visit 非正式访问official visit 正式访问private visit 私人访问state visit 国事访问obituary 讣告questions of common interest;question of common concern 共同关心的问题state banquet 国宴message of greeting, message of congratulation 贺电speech of welcome 欢迎词welcoming banquet 欢迎宴会cocktail party 鸡尾酒会good health and a long life 健康长寿profound condolence 深切哀悼cordial hospitality 盛情接待the two sides, the two parties 双方luncheon 午宴message of condolence 唁电reception 招待会toast 祝酒词memorial meeting 追悼会to convey one’s sympathy 表示慰问to meet with 会见to review the guard of honour 检阅仪仗队to exchange views 交换意见to receive 接见to be shocked to learn of 惊悉be of the opinion, to hold, to consider, to maintain 认为to propose a toast to... 提议为…干杯on the happy occasion of 欣逢on learning with great joy 欣悉to give a banquet in honour of... 宴请…on invitation, upon invitation 应邀at the invitation of... 应…邀请in the company of..., accompanied by... 在…陪同下to express one’s sincere congratulations and best wishes 致以衷心的祝贺和最好的愿望to wish prosperity to a country and well-being to its people 祝(某国)国家繁荣人民幸福to take note of... 注意到His (Her, Your) Majesty 陛下His (Her, Your) Royal Highness 殿下His (Her, Your) Excellency 阁下His excellency Mr. Presidentand Mme... …总统先生阁下和夫人新闻热词:“U型衰退”英语怎么说席卷全球的金融危机使世界各国都蒙受了巨大损失,很多国家已陷入经济衰退。
外事接待英语口语中英对照外事接待英语口语:文娱活动Chapter 9 Recreational Activities文娱活动Dialogue 1 Going to the Theater去看戏剧Professional Terms专业术语weekend n.周末relax vt.放松nowadays n.现在respectively adv.分别地stall n.书摊near-sighted a.近视的theme n.主题plot vi构思talent n.天才Mrs.Brown, you must be very tired after a week's hard work and tomorrow is the weekend.布朗夫人,在一周的紧张工作后,你一定很累了。
Would you like to relax yourself a little?明天是周末,去轻松一下好吗?Yes, I'd like to What do you suggest?好的。
你有什么建议?How about going to the theater?去看戏怎么样?I hear Kong Fansen is on at the Guang Ming Theater nowadays.我听说这几天光明剧院正在上演《孔繁森》。
I'll go along with that .我同意。
Who are in the leading roles?谁主演的?I have no idea.我不知道When does the performance start?演出什么时候开始?There are four performances every day.每天有四场演出。
A matinee at 11:30 ,an afternoon performance at 4 and two evening ones at 7:00 respectively.上午11:30一场,下午4点一场,晚上7点和10点两场。
外事接待及礼仪祝辞常用表达中英对照 机场接待、见面及送别用语:国际机场international airport机场大楼terminal building候机大厅waiting hall问讯处information desk/inquiry desk起飞时间departure time /take-off time抵达时间arrival time登机卡boarding ticket /boarding pass安全检查security check海关the Customs海关工作人员customs officer通过海关检查to go through the customs海关规定customs requirements海关条例customs regu1ations海关手续与准则customs procedures and norms办理海关例行手续to go through customs formalities报关/通关to make a customs declaration海关行李申报表baggage/luggage declaration form外币申报表foreign currency declaration form应纳关税物品dutiable goods /dutiable articles往返票round-trip ticket /return ticket入境签证entry visa出境签证exit visa过境签证transit visa过境旅客transit passenger入境手续entry formalities简化手续to simplify procedures一次性签证single entry visa多次入境签证multiple-entry visa再入境签证re-entry visa旅游签证tourist visa护照passport外交护照diplomatic passport公务护照service passport出示护照to show one's passport免税商店duty-free shop免税物品duty-free goods/duty-free articles免税单duty-free slips行李提取处baggage claim /luggage claim手提行李hand luggage出租车候车处taxi stand /taxi rank随身携带行李carry-on baggage行李标签牌baggage tag /luggage tag行李寄存处baggage depositary /luggage depositary行李手推车baggage handcart /luggage pushcart健康证书health certificate种症证书vaccination certificate预防接种证书inoculation certificate自我介绍to introduce myself久仰大名I've long been looking forward to meeting you. /I have long heard of you. 久违了!I haven't seen you for ages!/It's been such a long time since we met last.我还没有请教您的尊姓大名呢?I haven't had the honor of knowing you.很高兴与你结识。
Unit One Reception 外事接待Unit 1课外练习Passage Two汉译英:P40 录音Unit_1_1 06:491、对不起,您一定是来自联盟传播服务局的大卫·理查德先生吧? 。
我叫魏琴,是上海国际文化交流中心的代理主任。
这是我的名片。
Excuse me, you must be Mr. David Richard from the Alliance communications Service. My name is Wei Qin. I’m the acting director of the Shanghai International Center for Cultural Exchanges. Here’s my card.2、自从我们收到您来访日期的电子邮件后便一直期待着您的到来。
We've been expecting you ever since we received your e-mail message informing us of your date of arrival.3、报据您的要求,我们为您预订了我中心东楼的“明寓’名房。
“明寓”从设计到装潢都体现了中国明朝的建筑风格,我相信您一定会喜欢这套古典式房间。
Upon your request, we have reserved for you our Ming House suite, which is located in the East Tower of the Center. It is a classic Chinese residence designed and decorated in the architectural style of China's-Ming Dynasty. I am sure you'll like our Ming House.4、理查德先生,我们的“信息高速公路与传播服务学术研讨会”将如期在我中心举行。
高级口译笔记-礼仪祝词、外事接待高级口译笔记——礼仪祝词(Ceremonial Speech)第一部分基本词汇开幕/闭幕式opening/closing ceremony开幕词opening speech/address致开幕词make an opening speech友好访问goodwill visit阁下Your/His/Her Honor/Excellency贵宾distinguished guest尊敬的市长先生Respected Mr. Mayor远道而来/来自大洋彼岸的朋友friends coming from a distant land/the other side of the Pacific 东道国host country宣布……开幕declare……open值此之际on the occasion of借此机会take this opportunity to以……名义in the name of本着……精神in the spirit of代表on the behalf of由衷的谢意heartfelt thanks友好款待gracious hospitality正式邀请official invitation回顾过去look back on展望未来look ahead/look into the future最后in closing圆满成功a complete success提议祝酒propose a toast第二部分词语扩展一、政治词汇亚太地区Asian-Pacific region建交establishment of diplomatic relations between互访exchange of visit外交政策foreign policy一贯奉行in persistent pursuit of平等互利equality and mutual benefit双边关系bilateral relations持久和平lasting peace二、政治词汇贸易额trade volume商业界business community跨国公司transnational corporation经济强国/经济大国/经济列强(视具体情况翻译)economic power第三部分例句1.我愿借此机会,代表我们代表团的全体成员,对我们东道主的诚挚邀请,表示真诚的谢意。
Interpreting for Reception Service 接待口译2—1 Greetings at the Airport 机场迎宾Vocabulary1.人力资源部经理Manager of Human Resources Division2.top-notch 顶尖的/拔尖的notch: 槽口/凹口3.百忙中抽空take time from one’s busy schedule4.run into a strom 撞上/偶遇风暴run into=run across=meet sb/sth accidentlyby chanceunexpectedly5.倒时差to get over the jet-lag6.设宴洗尘to hold a reception party in one’s honor典型句型1先生,请问您是从伦敦来的泰莱克教授吗?Excuse me, sir, is this Prof. Tallack from London?典型句型2是的,我叫戴嘉佳,海通集团人力资源部经理。
泰莱克教授,我一直在此恭候您的到来。
Yes, I am Daijiajia, Manager of Human Resources, the Haitong Group. I have been expecting you, Prof. Tallack.典型句型3我们非常高兴您能成行啊,非常感激您不辞辛劳,在百忙中来我海通指导。
We are very happy that you made it in spite of the tiring trip. We are very grateful that you took time from your busy schedule and came to Haitong to give us advice.典型句型4嗯,长途旅行之后您一定很累了,您还得倒时差呢。
外事接待口译常用词汇及表达方式英汉对照
国际机场 international airport
机场大楼 terminal building
候机大厅 waiting hall
问讯处 information desk/inquiry desk
起飞时间 departure time /take-off time
抵达时间 arrival time
登机卡 boarding ticket /boarding pass
安全检查 security check
海关 the Customs
海关工作人员 customs officer
通过海关检查 to go through the customs
海关规定 customs requirements
海关条例 customs regu1ations
海关手续与准则 customs procedures and norms
办理海关例行手续 to go through customs formalities
报关 to make a customs declaration
海关行李申报表 baggage declaration form /luggagedeclaration form
外币申报表 foreign currency declaration form
应纳关税物品 dutiable goods /dutiable articles
往返票 round-trip ticket /return ticket
入境签证 entry Visa
出境签证 exit visa
过境签证 transit Visa
过境旅客 transit passenger
入境手续 entry formalities
简化手续 to simplify procedures
一次性签证 single entry visa
多次入境签证 multiple-entry visa
再入境签证 re-entry visa
旅游签证 tourist visa
护照 passport
外交护照 diplomatic passport
公务护照 service passport
出示护照 to show one's passport
免税商店 duty-free shop
免税物品 duty-free goods/duty-free articles
免税单 duty-free slips
行李提取处 baggage claim /luggage claim
手提行李 hand luggage
出租车候车处 taxi stand /taxi rank
随身携带行李 carry-on baggage
行李标签牌 baggage tag /luggage tag
行李寄存处 baggage depositary /luggage depositary
行李手推车 baggage handcart /luggage pushcart
健康证书 health certificate
种症证书 vaccination certificate
预防接种证书 inoculation certificate
接待 to host /to receive
接待单位 the host organization
接待人员 reception personnel
接待员 receptionist
受到友好接待 to be cordially received /to get a friendly reception
在旅馆下榻 to stay at a certain hotel
旅馆登记表 hotel registration form
旅馆休息大厅 hotel lobby /hotel lounge
旅馆服务员 attendant
旅馆女服务员 chambermaid
总统套房 presidential suite
豪华套房 luxury suite
单人房间 single room
双人房间 double room
招待客人 to entertain guests
设宴洗尘 to give a banquet in somebody's honor
举行盛大招待会 to hold a grand reception
答谢招待会 a reciprocal reception