英语语法分析
- 格式:doc
- 大小:29.50 KB
- 文档页数:2
Nor, if regularity and conformity to a standard pattern are as desirable to the scientist as the
writing of his papers would appear to reflect, is management to be blamed for discriminating
against the "odd balls" among researchers in favor of
more conventional thinkers who work well with the team.
【词汇突破】regularity 常规性
conformity 一致性
desirable 令人满意的,令人希望的,值得拥有的,例:
It is desirable that you should be there by two o’clock.(希望你两点能到那里。)
conventional 传统的
【主干识别】Nor is management to be blamed.Nor置于句首引起倒装,正常语序为management
is not to be blamed.
【其他成分】if regularity and conformity to a standard pattern are as desirable to the scientist as
the writing of his papers would appear to reflect状语从句;for discriminating against the "odd
balls" among researchers in favor of more conventional thinkers who "work well with the team状语。
【微观解析】if regularity and conformity to a standard pattern are as desirable to the scientist as
the writing of his papers would appear to reflect主干为:regularity and conformity are as
desirable;to a standard pattern定语修饰regularity and conformity;to the scientist状语; as the
writing of his papers would appear to reflect. As 引导的定语从句修饰 regularity and
conformity,as在句中做reflecte 的宾语,如果在科学家的论文中所反应出的对于标准模板的遵守和认同正是其所想得到的话。
【难点揭秘】由于nor 置于句首所引起的倒装和由as 所引导的定语从句造成阅读上的困难。
【译文赏析】如果在科学家的论文中所反应出的对于标准模板的遵守和认同正是其所想得到的话,那么管理层就不该因歧视研究者中的"思维与众不同的人",喜欢其中较为传统的"善于团队合作"的思想者而受到指责了。
Introduced to help enforce price controls in the fuel-hungry 1970s, America’s ban oncrude-oil
exports was all but forgotten when the economy boomed and importssoared. Now it is in the news
again. It keeps American Crude around $10 belowthe price. Cash-strapped oilmen would like to
sell their product abroad and arelobbying to lift the ban. (这样做还有一堆的好处,我就不摘录了。)Butpoliticians are fearful. Sooner or later, the petrol price will go up again--andanyone who
voted to allow precious hydrocarbons to be sold to foreigners willbe in the firing line. (接下来的文章就该讲商人和政客们是怎么撕逼的了,你懂得.)
词汇突破:1.fuel-hungry油荒
2. crude-oil 原油=Crude
3. boom 繁荣
4. soar 上升
5. Cash-strapped 资金短缺
6. lobby 游说
7. lift the ban. 取消限制
8.firing line 处于容易受到攻击的地位
9. hydrocarbons 碳氢化合物(在这篇文章中就是指石油哦,这帮逗比的歪果仁为了表示多样性也够拼的,接着说石油要死啊!)
10. all but 几乎; (还有个结构是but all too 也是表示程度,删除就好了) 句子解析:
第一句:
Introduced tohelp enforce price controls in the fuel-hungry 1970s, America’s ban oncrude-oil
exports was all but forgotten when the economy boomed and importssoared.
主干识别:America’s ban on crude-oil exports was forgotten.
其他成分:Introduced to help enforce price controls in the fuel-hungry1970s,
状语部分(独立成句)
整理后:
(America’s ban on crude-oil exportswas) introduced to help enforce price controls in the
fuel-hungry 1970s.
when the economy boomed and imports soared. 状语部分(独立成句)
参考译文: (注意语序的调整哦!)(被动译为主动)(注意加上句间的关联词让中文更通顺。)
1970年代石油紧缺的时候,美国制定了对原油出口的限制以控制油价。但是,当经济繁荣,石油进口猛增的时候,这项政策几乎被忘记了。
第二句:
Now it is inthe news again.
但是现在这条规定有上新闻了。
第三句:
It keeps American Crude around $10 below theprice.
这项政策使美国原油的价格比国际油价低了十美元。(美国的水比油贵很多的。当然现在中国也是这样了。一瓶好的矿泉水比石油贵很多的。)
第四句:
Cash-strappedoilmen would like to sell their product abroad and are lobbying to lift theban.
参考译文:资金短缺的石油商希望将自己的产品卖到海外去,而且开始游说取消这一限制。
第五句:
But politicians are fearful.
但是政客都很害怕。
第六句:
Sooner orlater, the petrol price will go up again--and anyone who voted to allowprecious
hydrocarbons to be sold to foreigners will be in the firing line.
早晚,油价是要上去的,这样一来任何一个允许出口石油的人都将有可能受到攻击。