《商务英语》期末考试模拟补充卷

  • 格式:doc
  • 大小:75.00 KB
  • 文档页数:6

《商务英语》期末考试模拟试卷

题型 I II III IV V 总分

分值 20 20

20 20 20 100

得分

得分 评阅人 I.Match the words in A to ones in B.

A B Answers

1. Administrative

2. Original

3. Approach

4. Maximize

5. Responsibility

6. Compensation

7.

Appraisal

8. Superior

9. Compromise

10. Drawback

11. Superstore

12. Dividend

13. Specific

14. Consider

15. Occur

16. Efficient

17. Correspondence

18. collaboration

19. Define

20. Essential a超市

b股息

c具体

d考虑

e出现

f高效

g信件

h协作

i定义

j必要

k行政

l原件

m方法

n最大限度

o责任

p补偿

q鉴定

r高级

s妥协

t缺陷 (k)

(l)

(m)

(n)

(o)

(p)

(q)

(r)

(s)

(t)

(a)

(b)

(c)

(d)

(e)

(f)

(g)

(h)

(i)

(j)

得分 评阅人

II.Translate the following sentences into English.

1 对企业而言,人力资源是企业最宝贵的资源,也是企业的“生命线”。(human resources)

1 译:In term of companies, human resource is

not only the most valuable resource but also the

company's "lifeline." (Human resources)

2 谁阻止他们实施计划?(prevent from)

2 译:Who implementation plan to stop them?

(Prevent from)

3 经过长途旅行由中国飞往美国之后,时差感令他很不舒服。(jet lag)

3 译:After a long journey from China to the

United

States, the jet lag made him feel

uncomfortable. (Jet lag)

4 他要是能一两个月不抽烟的话,他的健康一定会有起色。(keep...from...)

4 译:If he can keep from smoking one or two

months, his health will get well. (Keep. ..

from ...)

5 不仅母亲,连我们小孩子都在盼望山姆舅舅的到来。(not only...but also...)

5 译:Not only the mother but our children are

looking forward to the arrival of Uncle Sam.

(Not only ... but also ...)

6 许多石油储量丰富的国家不通过征税,而是依赖这些公司为政府预算提供资金。(bankroll their budgets; rely on)

6 译:Many oil-rich countries do not rely on

taxation but these companies bankrolling

their budgets for the government. (Bankroll

their budgets; rely on)

7 某些州除了征收销售税还征收收入所得税。(in addition to)

7 译:Some states also levy a sales tax in

addition to income one. (In addition to)

8 房产的不同特征如何影响房产价值?(attribute to)

8 译:How do the different property

characteristics attribute to the real estate value?

(Attribute to)

9 如果你喜欢这个座位,我可以跟你换。(exchange)

9 译:If you like this seat, I can exchange with

you. (Exchange)

10 焦点集中在问题的结果和解决方案上,而非顾客的人格和怒火上。(focus on)

10 译:There is a focus on results and solutions

to problems, rather than on the customer's

personality and anger. (Focus on)

得分 评阅人

III.Translate the following sentences into Chines.

1 Informal communication also has some

drawbacks, as many people choose to gossip a

lot and spread rumors about other people.

1 译:非正式的沟通也有一些缺点,因为很多人会选择八卦,散布谣言。

2 If the employees are friends with each other,

obviously they will work better with each other.

2 译:如果员工是彼此有好,很明显,他们将更好地与对方工作。

3 It becomes clearer when you understand that

every workplace must rely on teamwork and

cooperation in order to carry out their work

properly.

3 译:越说越清楚,当你明白到每一个工作场所必须依靠团队精神和合作,目的就是开展正常工作。

4 As a new superstore will attract more cars and

pollution to an area, this is taken into

consideration when working out the cost.

4 译:作为一种新的超市将带来更多的汽车和污染面积,这是在制定成本时应该考虑到的。

5 A new superstore has to take account of the

social costs and social benefits as well as its

private costs and benefits.

5 译:一个新的超市采取的社会成本和社会效益,以及其私人成本和收益的帐户。

6 We need a unique selling proposition (USP),

branding slogan or other concise phrase that

packs our creative message into a few

memorable words.

6 译:我们需要一个独特的销售主张(USP),把品牌口号或其他简洁的短语包装我们的创意成几个令人难忘的话。

7 Preceding this phase with market research can

greatly help define target markets and their

needs.

7 译:在这个阶段前的市场调研可以大大帮助确定目标市场和他们的需求。

8 The marketing concept holds that the purpose

of a business is or should be to satisfy the wants

and needs of its customers better than its

competitors and at a profit.

8 译:营销观念认为,一个企业的目的是,或应是以比其竞争对手更好地满足其客户的希望和需要并且盈利。

9 Business marketing strategy is also

influenced by the characteristics of the product

or service itself, irrespective of the target

market.

9 译:商业的营销策略也受到产品或服务本身的影响,与目标市场的特点无关。

10 Many non-native English speakers study the 10 译:许多非英语为母语的人学习与讲