钢铁冶金资料中的术语翻译例析

  • 格式:pdf
  • 大小:184.92 KB
  • 文档页数:3

可循 , 常是在 其 自身 的 原 有 意义 的基 础 上 , 过 通 通 隐喻 融人专 业 元 素并 在 语 言 形 式 上 略加 润饰 后 获 得 特定 专业 内涵 。如 ds , 能译 为 “ i 不 k 磁盘 ” 计 算 ( 机 科 学除外 ) 也 不 宜 概 括 地 译 成 “ , 圆盘 ”, 是 译 而
常用 意义是 “ 子 ” 视 不 同上 下 文 可 译 成 “ 管 ” 袖 , 套 “ 筒 ”“ 环 ” 套 垫 ”等 。又 如 Dm ni sad 套 套 “ ies n n o
T l r n e :Di n i n ,d me s n lt lr n e ,a d oe a c s me s s i n i a o ea c s n o o
关键 词 : 冶金 , 语域 , 翻译 , 常用 词 , 术语 中图分 类号 : 0 H 5 T 文献标 识码 : 文章编 号 :6 3— 5 8 2 1 ) 1— 0 8— 3 N 4; 0 9;F A 17 8 7 ( 0 2 0 0 2 0
T a sa in o r n t e Me a l r y Ma e il r n l t fTe ms i h tlu g t ra s o
二 以表层 意义代替深层意义
再 看 下 面 这个 句 子 : ep zl vrbo h l H uz d oe l o s e w e
a d p p n i o s n lz d t r c s f s l i c — n i e i ng t ,a ay e he p o e s o o i f a di to in,de u e h h p ft mp r tr r fls i h d c d t e s a e o e e au e p o e n t e i b a tf r c l s u na e,su id te q a i f cucb e ,me s t d e h u l y o r i l s t a—
s ra e fn s h l b a s e i e o h p l a e u f c ih s al e s p cf d n t e a p i bl i i c
的正 常语 序 翻译 即可 。该 句 中出现 了一些 术语 , 如 igt、 lsfrae lg 等 , nos batunc、s s 由于它们 只是钢 铁领 a 域单 义性 专用 术语 , 使译 者对 他 们 不 了解 , 即 只要
看 到 的“ et o ” 是指 炉号 , H aN . , 因而此处 译为 “ 次 炉 的渣层 厚度 ” 。通过 这 个 例 子 可 以发 现 , 技 英 语 科 翻译 中 , 仅仅 盯着 专业术 语 而忽视 常 用词 语 的理 解 和翻译 往往 容易 导致 出错 。因此 , 从事 某特 定 领 初 域科技 翻译 的译者 , 往往 更 多地去 查 阅其 所 遇到 的
@ ca1 e u c f1 d . n . o
术 语 与 翻 译

以常用 意义指代专业意义
专业 术语 ; 比之 下 , 经 验 的译 者 通 常会 更 关 注 相 有
常用 词语及 其 在特定 上下 文及搭 配 中的特 殊含 义 ,
从而 减少 或避 免犯错 。

般 来说 , 钢铁 行业 英语 的词 汇 中有 大量 的专
中国科技术语/ 0 2年第 1期 21
钢铁冶金资料中的术语翻译例析
郭 立 秋
( 外交学院英语系, 北京 103 ) 007
摘 要 : 文章 通过 一些 实例 , 析 钢铁 冶金 资 料 中的术 语 不 规 范使 用 , 分 主要 涉 及语 义 选 择 的 不 当, 体 可分 为 以常用 意义指 代 专 业 意义 、 具 以表 层 意义 代 替 深层 意义 、 同语域 意义 的混 用 三 不 种 情况 , 此应采 取相应 的策 略。 对
查一 下词 典就 可 以了 。其实 , 句话 翻 译 的难 点在 这 于某 些常 用词 汇上 , 着 似 曾相 识 , 如果 这 里 按 看 但 照人们 通 常 所 熟 知 的 意 义 去 翻译 , 就 大错 特 错 那 了 , 错把 pp 如 ie译 成 “ 子 ” 在 这 里 ,ie实 际 上 管 , pp 是一 种 钢 锭 缺 陷 , 以专 业 上 把 它 译 成 “ 孔 ” 所 缩 。 这里再 次 出现 了 ha 一 词 , et 以复 数形 式 出现 后 , 就 不能再 译 为“ 熔炼 ” , 了 而是 指 冶炼 时 的炉 钢 , 会 常
范 围 , 公差 ” i i 即“ 。f s 常是最 后一 道加工 工序 , n h通
指对 钢材 表 面 的 修 磨 和清 理 , 去 除 一 些 表 面 缺 可 陷, 也能 提高 表面 光 洁度 , 因而 译 为 “ 整 ” 精 。译 者 在实 践 中应保 持对这 类词 语 的专业 敏感 度 , 同时 注
成 “ 圈 ” 兼 顾 其 功 能 与 形 状 。再 如 s ee 它 的 垫 , l v, e
ue eseich a f l s ( 对 钢锭 中出 现 rdt p c et o a … 他 h i f s sg
的气 孔 和缩孔 苦 思 冥 想 , 分 析凝 固 过程 , 推 导 去 去 高 炉 内炉 温 的变 化 幅 度 , 究 坩埚 的质 量 , 量 特 研 测 定 炉次 的渣层 厚度 … …) 虽说 该 句 较 长 , 结构 简 单 , 但 因而 只 要按 原 句
较为 普遍 的语 言现象 。这类词 汇 , 有些 是通 过 隐喻 的方 式 实 现 了常 用 词 汇 与 特 定 专 业 意 义 的 关 联 。 隐喻 是我们 认 知世界 的非 常有 效 的途 径之 一 , 如 譬
计算 机科 学 中 , wn o ” “ id w 指屏 幕上 能显示 文件 或文 件 的一部 分 的小块 地 方 , 译 为 “ 窗 ” “ i 指 汉 视 , v w” e 可使 不 同用 户 看 到 同样 数 据 的 不 同格 式 , 译 成 汉
用 术语 , 而且 科 学 性 、 术 性 和 专 业 性 很 强 。但 对 技
这 些词语 也要 区别 对待 : 有些 属 于钢铁 行 业特 有 的 词 语 , vr xsp rs r( 如 ot u pes s 涡流 抑制器 ) 而 有些 词 e o ;

不 同语 域 意 义 问 混用
科技 领域 借 用 普通 词 汇 而 赋 予 其专 业 意义 是
语 是借用 普 通词语 并赋 予专业 含 义 , 由于这些 词 语
与 原来 的 含 义 有 很 大 的不 同 , 果 不 给 予 足 够 重 如 视, 就容 易 发 生 译 文 不 准 确 的 现 象 , 至 是 误 译 。 甚 如 钢铁 冶金 行 业 中会 常用 到 术 语 h a a a s , et n l i 不 ys 能 简单 地将 其译 为“ 量 分析 ”, 热 而要 译 为 “ 炼 分 熔 析” 。尽 管这 个 含 义 也 与 它 的基 本 意 义 “ ” 切 热 密
科 技 英 语 应 该 属 专 门 用 途 英 语 ( nlhfr E gi o s seicproe 。 然 而 , 类 所 谓 不 同 用 途 的 英 pc ups ) i f 各 语 , 计算机 英 语 、 融 英 语 、 如 金 医学 英 语 等 等 , 主 其 体 即语 法结构 特征 是基 本一致 的 , 具有 用 于语 言 都
p oe so a a ig,l r l a ig frtc nc l a ig,a d mjm ac frgi e a ig rf s in l me nn i a t e me nn e h ia me nn o n s 1 ho e s rme nn s.T e a to t h uh r
交 际 的共 同核 心 ( o mo oe , 们 之 间 的 差 异 cm n cr) 他 主要还 是体 现 在术 语 上 。 翻译 实 践 中 的错 误 也 多
汇及 其译法 』 。总体而 言 , 些研究 大都 从科 技 英 这
集 中体 现为措 辞 选 择 不 当 , 致 可 划 分 为 三 类 : 大 以
语 的普遍特点出发 , 在对钢铁冶金行业英语的文体
结构特 征进 行分 析概 括 的基 础上 , 从宏 观上 提 出总 的 翻译 策 略和技 巧 。
常用意义指代专业意义 、 以表层意义代替深层意义
和不 同语域 意义 的混用 。
收稿 日期 :0 1— 0—2 21 1 3 作者简介 : 郭立秋( 97 ) 男 , 16 一 , 吉林人 , 外交学院英语 系 , 副教授 , 研究方 向为语 言学理论 , 翻译理论 与实践 。通信方 式 :l g q
引 言
已有 的关 于钢 铁 冶 金 资料 翻译 的研 究 大 体 上 可归 于三类 : 首先 是基 于冶金 工程 的 自身特 点和 语 言特 点的分 析 , 阐述 翻译 策 略与技 巧 ¨ ; 其次 , 些 有
研 究着 重探 讨 冶金 科 技 英语 的句 式 涉及 钢 铁业 专 用 词 还
GU0 q u Li i
Absr c : s d o n lss o r q e t c u r d t t Ba e n a ay i f fe u n l o c re mit k s i h r n lt n f t r i a y sa e n t e ta sa i o e ms n o me a l r y tl g u ma e i l t r s,e pe il h s h n pp o r t x e so f pr f s i n ls ma t l me t a s ca l t o e on t e ia r p i e e pr s i n o o e so a e y a ni ee c n s,t e au h r h to c n l d s t a h mi r n lt n r ea r t d fO t e f l wi g e s e t e o cu e h tt e s a sa i s a e lbo a e r m h o l n p r p c i s: e e t o o v v  ̄da me nn or y a ig f