中日颜色词语及其文化象征意义
- 格式:docx
- 大小:26.55 KB
- 文档页数:12
中日礼俗色彩尚忌的比较中华文明和日本文明都有千年的历史,两国之间的文化交流也多达数百年。
由于历史、地理和宗教等方面的不同,两国的礼俗各有千秋,有些方面是相似的,有些方面则存在着明显的差异。
在礼仪方面,尤其是在色彩上,两国都有很多的禁忌和忌讳,这也是两国之间的文化差异之一。
本文将从中日礼俗色彩方面的异同入手,对中日两国文化进行比较。
一、中华文明的色彩禁忌在中华文明中,红色、白色、黄色、黑色、绿色、紫色、蓝色等颜色都有着不同的象征意义。
红色象征着喜庆、吉祥、热情和勇气,是中国婚礼、春节、喜庆日子的主色调。
但是在一些场合中,红色也被认为是不吉利的颜色,比如在丧葬和祭祀等场合中,红色都是被视为忌讳的颜色。
白色在中国传统文化中则代表着忧伤、哀思、丧事等,在一些婚庆或欢庆的场合中则不适宜使用白色,因为它容易引起不祥的联想。
在一些企业中,白色则用来象征清洁、纯洁,作为企业形象色之一被广泛使用。
黄色是富贵、财富、金钱的象征,是中国传统文化中极为重要的色彩之一。
但是在一些场合中,黄色也被认为是不吉利的颜色。
在中国南方的一些地区中,黄袍加身是特殊的礼仪,它象征着权威和尊重。
黑色常被用来表达权威、神秘、悲哀和黯淡的气氛,是一种比较严肃的颜色。
在一些场合中,黑色也被认为是不吉利的颜色。
绿色在中国传统文化中是有着保平安、平安无事的含义,所以在一些场合中,例如在生日宴会中、婚庆等欢庆的场合中,绿色是不适宜使用的,因为这个颜色与欢庆气氛不符。
紫色、蓝色则是传统的皇家、贵族颜色,表达着高贵、神秘、浪漫等风格,所以在一些特殊的场合中,例如婚礼、庆典等场合中,紫色、蓝色则是比较受欢迎的颜色之一。
二、日本礼俗色彩忌讳日本文化中也存在着许多的色彩忌讳,禁忌的种类与中国的有所不同,以下是日本礼俗色彩忌讳的介绍:1. 白色在日本文化中,白色代表着死亡、灾难、哀悼、忧伤等感情,所以在日本宗教法事或葬礼中,白色则是一定要避免的颜色之一。
当然,在一些场合中,例如新年和结婚等喜庆的场合中,白色也是被使用的颜色。
中日礼俗色彩尚忌的比较中日两国是亚洲的邻国,两国之间有着悠久的历史和深厚的文化底蕴。
在中日文化中,礼俗是一个十分重要的方面,它反映了两国人民的思想观念和生活习惯。
在中日礼俗中,色彩是一个非常重要的元素,它被用来表示不同的意义和象征。
在中日文化中,也存在着一些色彩所代表的忌讳和禁忌。
本文将通过比较中日礼俗中色彩的差异,探讨中日两国在这一方面的异同点。
让我们先来了解一下中日礼俗中色彩的象征意义。
在中国,红色被视为吉祥和喜庆的象征,因此在结婚、过年等喜庆场合都会使用红色。
在中华文化中,红色也代表着热情和活力。
黄色则被视为皇家的象征,象征着尊贵和权力。
在日本,红色同样被视为喜庆的颜色,尤其是在新年和婚礼上,人们会选择红色的装饰品来增添喜庆氛围。
白色在日本则被视为纯洁和清新的象征,因此在婚礼上,新娘通常会选择白色的婚纱。
黑色在日本被用作哀悼和忏悔的象征,所以在葬礼上,人们会选择黑色的服饰来表达悼念之情。
而在中日礼俗中,色彩所代表的忌讳和禁忌也是存在的。
在中国,白色被视为丧葬的颜色,在日常生活中,人们尽量避免选择白色的衣物和饰品。
绿色在中国也有一定的忌讳,因为绿色在汉字中与“苦”谐音,所以在一些场合中,人们会避免使用绿色。
在日本,忌讳的色彩主要是紫色,因为紫色在日本传统文化中与皇室相关联,所以在一般场合中,人们尽量避免使用紫色。
从以上的介绍可以看出,虽然中日两国在色彩的象征意义上存在着一些共通之处,但在忌讳和禁忌的方面却存在着一些差异。
在中日两国的礼俗中,色彩的选择是非常讲究的,人们需要根据不同的场合和目的来选择合适的颜色。
这也反映了中日两国在文化观念和价值观念上的差异和多样性。
除了色彩的差异之外,中日两国在礼俗方面还存在着一些其他的差异。
在年节和节日的庆祝方式上,中日两国有着不同的习俗。
在中国,春节被视为最重要的节日,人们会进行一系列传统的庆祝活动,比如贴春联、吃年夜饭、拜年等。
而在日本,新年同样也是一个重要的节日,人们会进行“除旧迎新”的清扫、赏花、吃年糕等庆祝活动。
周刊曰语颜色词-----黄色的象征意义与文化成因王正春(山东外贸职业学院商外系,山东青岛266071 )摘要:商务日语听力教学必须按照高技能型人才培养模式,从整体优化本专业的课程内容,要将教学内容与职业能力养成紧密连接。
关键词:象征意义;文化成因;跨文化交际日语是一种颜色词的数量和意义都非常丰富的语言,以某一特定颜色来象征特定的事物或观念,是各种语言中普遍存在的文化现象。
因此,在研究某种语言的颜色词的象征意义时,离不开对其文化成因的分析。
在日语的颜色词中,黄 色出现的时间相对较晚,在历史典籍中的记载也较少,『万葉 集』中,黄色的记载只有一处。
直到平安时代(公元784年至 794年)以后,黄色这个词出现频率才逐渐增加,与日语中的 其他颜色词特别是白、赤等相比,象征意义较少,其文化成因 也相对简单。
日本自古就不是典型的农业社会,由于四面环 海,渔业具有重要的地位。
在中国的色彩文化中,黄色象征着土地,自古以来就尊崇黄色,而黄色在日本色彩文化中,其 存在感相对较弱。
一、黄色表示土地、死亡等的象征意义及其文化成因历史上,大部分民族都从事农业为生,而且大部分实行土葬,因此很多语言的颜色词中,黄色象征农作物借以生长的大地,也经常用来表示人们死亡后前往的世界,这跟古代社会这种丧葬文化有关。
日语中的黄色在象征死亡的意义上,在历史上受到了中国文化很大的影响。
和汉语类似,日语中黄色表示死亡的词有很多,比如「黄泉①客」「黄泉路」「黄泉」「黄泉醜女」等。
其中「黄泉」这个词有两种读音,分别 是「上^」(和语)和「二^廿人」(汉语).「上^」虽然是和语,但「黄泉」是来自中国汉字。
『古事記』中记载:伊邪那美生火神而死,死后居住之地就是「黄泉国」(上^① < 忆)。
村井正 诚在『黄①世界』一文中指出:黄色是万物之始亦为万物之终,黄口小儿最终也将老去,成为黄泉之客”。
二、黄色表示纷扰的俗世的象征意义及其文化成因自古以来,人类生活在大地上,大部分民族也已在大地上种植农作物为生,而土地的颜色是黄色的。
中日礼俗色彩尚忌的比较【摘要】中日两国在礼俗色彩尚忌方面存在着一些差异。
在礼俗意义方面,中日对颜色的理解有所不同,如中国认为红色为吉祥、喜庆的颜色,而日本则将白色视为纯洁、神圣。
在颜色象征方面,中日人们对不同颜色的象征意义也有所差异,比如中国认为黑色为丧礼上的颜色,而日本却将其用于正式场合。
色彩搭配上的禁忌也有所区别,中日在选择服饰和礼品时需注意不同的色彩组合。
在节日和仪式中的色彩运用上,中日也有各自的传统习俗和规定。
在象征意义的表达方式上,中日人们通过不同的颜色来表达吉祥、祥和等不同的寓意。
中日两国在礼俗色彩方面存在着许多不同之处,这也体现了两国文化的多样性和丰富性。
【关键词】中日礼俗、色彩、比较、意义、象征、差异、搭配、禁忌、节日、仪式、运用、表达方式、结论1. 引言1.1 中日礼俗色彩尚忌的比较中日礼俗色彩在文化传统中扮演着重要的角色,而色彩的使用和忌讳也反映了各自文化的价值观和传统习俗。
本文将对中日两国的礼俗色彩进行比较,探讨它们在意义、象征、搭配和运用方面的异同。
在中日文化中,礼俗的意义有着深远的影响。
在中国,红色被视为喜庆、吉祥的象征色彩,因此在婚礼、新年等重要场合中常见红色的装饰。
而在日本,白色则是表示纯洁、神圣的颜色,因此在祭祀仪式和葬礼中常见。
颜色的象征意义也存在一定的差异,如黑色在中国文化中代表厄运、死亡,而在日本被视为端庄、正式的颜色。
色彩的搭配也受到一定的忌讳。
在中日文化中,有些颜色的搭配被认为会带来不吉利的影响,如在中国传统婚礼中,白色和黑色的搭配被认为是不吉利的。
而在日本,绿色和紫色的搭配也被视为不吉利。
在节日和仪式中,色彩的运用也有所不同。
在中国传统节日中,常常运用红色、金色等吉祥色彩来增添喜庆氛围,而在日本的节日中,会运用白色、粉色等清新色调来营造神圣的氛围。
中日礼俗色彩在意义、象征、搭配和运用方面存在着差异。
通过比较两国的礼俗色彩,可以更深入地了解它们文化传统的独特之处,为跨文化交流提供有益的参考。
中日文化的色彩差异在中国传统文化中,颜色的生成具有神秘主义的意味和丰富的文化内涵,跟古代中国的宇宙观念和五行学说密切相关。
古代中国人的基本宇宙观念就是天圆地方,天地上下又分为东南西北中五方,它们分属木火金水土五德,各具青赤白黑黄五色。
五色一词最早见于《尚书·禹贡》:“厥贡惟土五色。
”《礼记·礼运》中:“五色,六章,十二衣,还相为质也。
”《孙子兵法·势篇》认为:“色不过五,五色之变不可胜观也。
”从而确定了五色为颜色中的正统地位。
日本人受到自然的恩惠,因而对自然和自然的色彩怀有深切的爱和特殊的感情,对自然美和色彩美的感觉敏锐纤细,并且含有丰富的艺术性。
根据佐竹昭广在《古代日本语的色名性格》一文记载,日本远古时代没有直接表达颜色的词汇,只有表示光线的两组词,即明与暗、显与漠。
在此基础上,进一步演化为赤(明)、黑(暗)、白(显)、青(漠)四个直接与颜色相关的词。
所以,赤黑白青是日本人原始色彩感觉的基本色。
一、红色红色是中国文化中基本的崇尚色,它体现了中国人的追求和向往。
它象征富贵、吉祥、喜庆。
春节贴红对联,节日挂红灯,结婚以红色布置新房等;它又象征顺利、成功和有利可得,人的境遇很好被称为“走红运”,分取合伙经营的利润叫“分红”;它还象征忠诚、仁义,如京剧表演中关羽等人的红色脸谱。
红色还是血液的颜色,中国古人认为血有“去秽驱邪”之功效,巫师、道士在作法时,常泼洒动物的血以镇魔驱鬼。
民间也有系红腰带、穿红袜、挂红布辟邪的民俗。
而19世纪以来,红色被公认为含有政治内容的色彩,共产党最早建立的革命根据地叫“红色区域”,最初的政权叫“红色政权”,最早的武装叫“红军”,至今少年儿童仍佩戴“红领巾”作为优秀与进步的标志。
而在远古时代的日本称赤色,即红色为赤不浄,代表血与火是一种大凶之色。
在日本古代人尤其是猎人、渔民、铁匠以及酿酒业、林业、盐业为生的人眼中,赤色不仅与污秽肮脏联系在一起,而且还意味着灭顶之灾。
中日颜色词对比分析作者:方舒来源:《北方文学》2017年第14期摘要:日语和汉语同属于汉字文化圈,但是由于其体系不同,所以两国语言既有相似点又有差异性,由此在语言考察的方面,汉日对比研究显得尤为重要。
而其中的颜色词虽属于人们最基本的认知范畴,但是进入到社会文化领域后,由于地理环境、历史文化、价值取向、政治因素等的影响,颜色词开始具有鲜明的文化特征,带上了深深的民族烙印。
本文通过对中日颜色词的对比,明确其文化差异性,以此减少交流中的误用,加深人们对两国文化的理解。
关键词:中日颜色词;“绿”;对比;语义及象征义;实际应用颜色词“绿”是我们生活中的基本词汇,与文化息息相关,因此颜色词“绿”的探讨,对于文化的研究具有深刻意义。
本文仅以其中色彩三原色中“绿”为基础,通过对其语义及象征义发展,实际应用的特征两方面進行探讨、分析,从而体现中日两国文化的差异性。
尹晓红(2000)以中国五行学说导出汉语绿的颜色词,接着以时间为引线,分朝代依次说明了“绿”的社会地位,并详细分析其社会影响因素所带来的社会变化。
吕美佳(2014)以日语色彩词为对象展开论述,首先明确其色彩意义,归纳其时代变化,从词性,词源两方面具体分析7种基本颜色词的は变化与发展。
先行研究多以单种语言为研究对象,从语源、象征角度进行分析,中日对比方面还并不充分,因此本文通过对色彩词绿的研究进行补充。
一、语义及象征义发展从《说文解字》中“绿,帛青黄色也。
”一文可以看出,在一开始“绿”并不是专用的基本色彩词汇,而是通过语义的扩展,从青黄色的布拓展到青黄色。
众所周知,中国有五行一说,五行对应五色,木为青色、火为红色、金为白色、水为黑色、土为黄色。
即五正色。
而中国人自古崇尚正色,如清代旗人地位较高,有正黄白红蓝和镶黄白红蓝“八旗”之分,皆为正色旗。
由于当时汉人地位低,而绿又属于间色,有低下之寓意。
故汉人军队不在八旗之列,又称绿旗。
白居易在《忆微之》中有“折腰俱老绿衫中”一句,意思是说到了弯腰驼背的老年,仍屈身于低微的“绿衫”行列,官运并不亨通。
语言中日颜色词对比分析——以颜色词“绿”为中心方 舒 辽宁省大连市大连外国语大学摘要:日语和汉语同属于汉字文化圈,但是由于其体系不同,所以两国语言既有相似点又有差异性,由此在语言考察的方面,汉日对比研究显得尤为重要。
而其中的颜色词虽属于人们最基本的认知范畴,但是进入到社会文化领域后,由于地理环境、历史文化、价值取向、政治因素等的影响,颜色词开始具有鲜明的文化特征,带上了深深的民族烙印。
本文通过对中日颜色词的对比,明确其文化差异性,以此减少交流中的误用,加深人们对两国文化的理解。
关键词:中日颜色词;“绿”;对比;语义及象征义;实际应用颜色词“绿”是我们生活中的基本词汇,与文化息息相关,因此颜色词“绿”的探讨,对于文化的研究具有深刻意义。
本文仅以其中色彩三原色中“绿”为基础,通过对其语义及象征义发展,实际应用的特征两方面进行探讨、分析,从而体现中日两国文化的差异性。
尹晓红(2000)以中国五行学说导出汉语绿的颜色词,接着以时间为引线,分朝代依次说明了“绿”的社会地位,并详细分析其社会影响因素所带来的社会变化。
吕美佳(2014)以日语色彩词为对象展开论述,首先明确其色彩意义,归纳其时代变化,从词性,词源两方面具体分析7种基本颜色词的は变化与发展。
先行研究多以单种语言为研究对象,从语源、象征角度进行分析,中日对比方面还并不充分,因此本文通过对色彩词绿的研究进行补充。
一、语义及象征义发展从《说文解字》中“绿,帛青黄色也。
”一文可以看出,在一开始“绿”并不是专用的基本色彩词汇,而是通过语义的扩展,从青黄色的布拓展到青黄色。
众所周知,中国有五行一说,五行对应五色,木为青色、火为红色、金为白色、水为黑色、土为黄色。
即五正色。
而中国人自古崇尚正色,如清代旗人地位较高,有正黄白红蓝和镶黄白红蓝“八旗”之分,皆为正色旗。
由于当时汉人地位低,而绿又属于间色,有低下之寓意。
故汉人军队不在八旗之列,又称绿旗。
白居易在《忆微之》中有“折腰俱老绿衫中”一句,意思是说到了弯腰驼背的老年,仍屈身于低微的“绿衫”行列,官运并不亨通。
比较中日两国的色彩语文化色彩无疑是描绘事物时非常重要且又必要的构成要素,它不仅丰富了事物的表现力而且还为事物本身注入了新的活力。
正因如此,色彩语成为语言构成中不可或缺的一部分,甚至与历史、文化也有着密不可分的联系。
色彩在各民族文化与其语言的关联性中扮演着极其重要的角色,不仅蕴藏着各民族独特的文化及语言中的象征意义,还反映了其民族或者是其地域中集团特有的色彩意识和文化传统。
本文将围绕中日两国分析两国在色彩语文化中关于“白”的异同点。
中日两国的语言文化自两千多年以前就已经开始相互影响,其中两国彼此的风俗文化也通过频繁往来受到一定的影响。
不知不觉间,在中日两国的发展之中都不断融合新鲜文化,这一点也导致中国与日本两国的色彩语都相当丰富,且在色彩的表现方面也有异曲同工之处。
但是这并不代表两国色彩语全部相同,也有很多色彩语因文化差异其表现含义大相径庭,甚至有些色彩语描述的是同一种颜色,但根据两国不同的风俗人情表达象征意义却正好相反。
中日两国都很重视根据场景以及特殊文化含义正确地使用色彩语,在本文中将以“白”为例,从侧面分析中日两国色彩文化的差异。
一、“白”的语意1.日语中“白”的语意关于“白”,在广辞苑中记录了以下五个语意。
其中第一种意思是将太阳光线中各种波长的光全部反射时看到的颜色,像雪一样的颜色。
第二种意思是指没有写字或者没有被加工过。
第三种是围棋中白子的缩略语,或者指持白子的一方。
第四种银的省略。
最后一种是判决为无罪,指真相大白、清白的含义。
除了上述的含义之外,在现代日语中狭义的“白”还可以表示白色人种。
最后,因为“白星”在日本相扑比赛中可以表示获胜一方,所以在日本“白”也有胜利和成功的意思。
上述的“白”出现在词句中,表现出具体的某一种语意,但是实际上生活中有很多表达是通过“白”的抽象的、象征性的意义来实现的。
2.汉语中“白”的语意汉语中的“白”与日语中的“白”在语意方面有部分相同之处。
首先,汉语中的“白”也可以表示霜或者雪的颜色,是物体被日光或者与日光相似的光线照射,各种波长的光都被反射时呈现的颜色。
中日礼俗色彩尚忌的比较中日两国在礼俗色彩方面存在一些相似之处,同时也有一些差异。
以下将对中日两国在礼俗色彩尚忌方面进行比较。
一、红色中文:在中国文化中,红色寓意着吉祥、喜庆和热情,常被用于婚礼、节日庆祝等场合。
中国新婚夫妇穿着红色的婚礼服,新春期间人们会使用大红灯笼和红纸剪纸装饰家居。
在中国传统葬礼中,人们会忌讳使用红色,因为它与祭奠炎帝的礼俗联系在一起。
日文:在日本文化中,红色常被用于表示喜庆和幸运。
日本传统婚礼中新娘会穿着红色的和服,传统节日如正月和七夕节也会使用红色来装饰。
在日本,红色被认为是较为庄重的颜色,所以在法律和政治场合,政府和自卫队的标志都是红色。
总结:中日两国对于红色的差异较小,都将其用于表示喜庆的场合。
但中国在葬礼上忌讳使用红色,而日本并无此忌讳。
二、白色中文:在中国文化中,白色有着多重象征意义。
一方面,它象征纯洁、圣洁和庄重,常被用于祭祀和婚礼。
在中国传统葬礼中,白色则被视为忌讳的颜色,用于表示哀悼和丧失。
日文:在日本文化中,白色也有着类似的象征意义。
但与中国不同的是,日本传统婚礼中,新娘会穿着纯白色的和服。
普通白色也是日本传统葬礼中的主要颜色,象征着哀悼和丧失。
三、黑色中文:在中国文化中,黑色通常被视为丧失和哀悼的颜色。
中国传统葬礼上,人们会穿着黑色的服装和戴黑纱帽,用以表达哀悼之情。
在一些场合下,如正式场合和商务场合,黑色被视为庄重和正式的颜色。
日文:在日本文化中,黑色同样被视为丧失和哀悼的颜色,用于表示悼念。
日本传统婚礼中并不使用黑色,因为传统上黑色被认为是不祥之色。
总结:中日两国对于黑色的象征意义存在相似之处,都将其用于表示哀悼的场合。
但在日本传统婚礼中,黑色被视为不祥之色,而在中国的其他场合中,黑色被视为庄重和正式的颜色。
中日两国在礼俗色彩尚忌方面存在一些差异。
在某些方面,中日两国对于颜色的象征意义是相似的,但在其他方面则存在差异。
这些差异反映了中日两国的文化和传统的不同。
中日颜色词的文化内涵比较【摘要】语言是文化的重要载体,作为语言的重要组成部分,颜色词与文化的关系也十分紧密。
中日颜色词除了表示大自然的绚丽色彩外,同时有着丰富的文化内涵。
通过分析比较中日颜色词的文化内涵,可从一个侧面了解中日文化的不同点。
【关键词】颜色词文化内涵日汉语言比较语言是文化的重要载体,语言不能脱离文化而存在,一个民族文化的形成、发展和传播是借助语言来实现的。
作为语言的重要组成部分,颜色词与文化的关系也十分紧密。
中日两国一衣带水,文化交流源远流长。
在颜色文化方面两国有着许多相同的地方,同时由于两国人民的生活背景及历史文化的差异,虽然同属亚洲文化圈,也存在不少差异。
本文以生活中常用的一些颜色词在日语和汉语中不同的含义为例,讨论颜色在这两种文化中所产生的不同文化内涵。
一、红色在汉语的颜色词中,红色是文化蕴含最为丰富的一个词。
中华民族有崇尚红色的心理,在中国人看来,红色是喜庆之色,是幸福、吉祥、顺利、成功的象征。
因此,在喜庆热闹的场合上都可以看到红色。
譬如,结婚大喜的日子要在门窗或墙上贴上红喜字,新娘要穿红衣;生孩子要吃红蛋;过春节小姑娘要扎红头绳,男孩要放用红纸做的鞭炮;迎接贵宾要用红色地毯等。
因此,带有红色的词语在汉语里一般都是褒义。
例如,红包、红利、红人、红娘、红运、红颜、红双喜、红光满面、红得发紫、开门红。
但是,汉语中的红色词语有时也用来表示负债、亏损、警告、生气、妒忌等贬义,如赤字、亮红牌、红脸、红眼病等,但这些用法相对而言只是少数。
在日语中,红色表示“警告、危险”,如“赤信号”;还有表示“少女”之意,如“赤襟”。
日中都有表示“革命的、左倾的”等意义,如“红军、红旗、一颗红心、赤い思想、あの男は赤い”,但日语在此项意义中不含褒义。
在一些表达方式中可以看到中文里“红男绿女”来表示红色是男孩,绿色是女孩,而在日语中“男は青、女は赤”中,蓝色是男孩,红色是女孩。
日本每年一度的“红白歌会”中,红色代表着女队,白色则代表男队。
比较中日两国的色彩语文化色彩无疑是描绘事物时非常重要且又必要的构成要素,它不仅丰富了事物的表现力而且还为事物本身注入了新的活力。
正因如此,色彩语成为语言构成中不可或缺的一部分,甚至与历史、文化也有着密不可分的联系。
色彩在各民族文化与其语言的关联性中扮演着极其重要的角色,不仅蕴藏着各民族独特的文化及语言中的象征意义,还反映了其民族或者是其地域中集团特有的色彩意识和文化传统。
本文将围绕中日两国分析两国在色彩语文化中关于“白”的异同点。
中日两国的语言文化自两千多年以前就已经开始相互影响,其中两国彼此的风俗文化也通过频繁往来受到一定的影响。
不知不觉间,在中日两国的发展之中都不断融合新鲜文化,这一点也导致中国与日本两国的色彩语都相当丰富,且在色彩的表现方面也有异曲同工之处。
但是这并不代表两国色彩语全部相同,也有很多色彩语因文化差异其表现含义大相径庭,甚至有些色彩语描述的是同一种颜色,但根据两国不同的风俗人情表达象征意义却正好相反。
中日两国都很重视根据场景以及特殊文化含义正确地使用色彩语,在本文中将以“白”为例,从侧面分析中日两国色彩文化的差异。
一、“白”的语意1.日语中“白”的语意关于“白”,在广辞苑中记录了以下五个语意。
其中第一种意思是将太阳光线中各种波长的光全部反射时看到的颜色,像雪一样的颜色。
第二种意思是指没有写字或者没有被加工过。
第三种是围棋中白子的缩略语,或者指持白子的一方。
第四种银的省略。
最后一种是判决为无罪,指真相大白、清白的含义。
除了上述的含义之外,在现代日语中狭义的“白”还可以表示白色人种。
最后,因为“白星”在日本相扑比赛中可以表示获胜一方,所以在日本“白”也有胜利和成功的意思。
上述的“白”出现在词句中,表现出具体的某一种语意,但是实际上生活中有很多表达是通过“白”的抽象的、象征性的意义来实现的。
2.汉语中“白”的语意汉语中的“白”与日语中的“白”在语意方面有部分相同之处。
首先,汉语中的“白”也可以表示霜或者雪的颜色,是物体被日光或者与日光相似的光线照射,各种波长的光都被反射时呈现的颜色。
中日礼俗色彩尚忌的比较中日两国作为东亚地区的邻居,有许多相似之处,但同时也有一些不同。
其中之一就是在礼俗色彩尚忌方面的差异。
本文将比较中日两国在礼俗色彩尚忌方面的不同之处。
中日两国在红色的象征意义上存在明显的不同。
在中国,红色是吉祥、吉利的象征,常常与喜庆的场合相联系。
中国人结婚时要穿红色的喜服,这是因为红色在中国文化中代表着幸福和好运。
而在日本,红色却往往被认为是一种有危险和警示意义的颜色。
在日本传统剧目中,鬼魂通常被描绘成红色,代表着邪恶和危险。
在白色的象征意义上,中日两国也有所不同。
在中国,白色往往代表纯洁和善良,因此在许多喜庆场合,比如婚礼和新生儿的庆祝活动中,都会使用白色。
在日本,白色往往与丧礼和悲伤有关联,因此在婚礼等喜庆场合中不宜使用白色。
中日两国对于黄色的看法也有所不同。
在中国,黄色被视为皇室的象征,因此在宫廷和皇家仪式中广泛使用。
而在日本,黄色被视为不吉利的颜色,往往与疾病和危险相联系。
在日本,人们通常会避免使用黄色。
这也是为什么日本人在建筑和家具中很少使用黄色的原因之一。
除了颜色的象征意义之外,中日两国在礼仪方面也存在一些差异。
中日两国在面对面交流时的姿势和动作有所不同。
在中国,人们在交流时常常会亲密地靠近对方,表达亲切和友好;而在日本,人们更注重个人空间,通常会保持距离以示尊重。
中日两国在礼仪方面对待礼物的态度也有所区别。
在中国,送礼往往是一种表示好意和尊重的方式,在一些重要的节日和场合,如春节或中国年,人们通常会互相送礼物,以表示祝福。
而在日本,送礼往往更加注重礼物的包装和外观,人们通常会仔细选择礼物,并使用特殊的包装纸和装饰物来表示对收礼者的重视。
中日两国在礼俗色彩尚忌方面存在一些明显的差异。
无论是对红色、白色还是黄色的象征意义,还是在面对面交流和对待礼物方面的差异,这些都反映了中日两国对于颜色和礼仪的不同看法和理解。
这种差异既是中日两国文化多样性的体现,也是两国在相互交流和理解上需要互相包容和尊重的一个方面。
研究中日传统色彩的意义
中日传统色彩是文化的重要组成部分,它们不仅具有美感,还富有深刻的文化内涵。
研究中日传统色彩的意义在于探索其文化背景和内涵,了解不同文化的美学观念和价值观,促进文化交流和理解。
在中日文化中,红色代表喜庆、吉祥和祥瑞,黄色象征着皇权和权威,白色则代表纯洁和清新。
蓝色则是中国古代的代表色之一,寓意天空和海洋,而在日本文化中,青色则象征着明亮和生机。
此外,黑色在日本文化中也具有特殊的含义,它不仅代表着深沉和庄重,还有着神秘和神圣的象征意义。
研究中日传统色彩的意义不仅可以帮助我们更好地了解中日文化,还可以让我们更好地欣赏和理解中日传统艺术。
比如,在中国传统绘画中,红色常用于描绘花鸟画和山水画中的植物或动物,而黄色则用于描绘皇家建筑或袍服。
在日本传统绘画中,青色则经常被用来描绘自然风景,黑色则常用于描绘日本传统艺术中的墨画和刻印。
总之,研究中日传统色彩的意义有着重要的文化意义和美学意义,它不仅可以增加我们的文化见识,还可以让我们更好地欣赏和理解中日传统艺术,促进文化之间的交流和理解。
- 1 -。
百家论点中日文化中的色彩对比——举例“红”“白”“青”马美军冯莹(华北理工大学,外国语学院,河北唐山063000)摘要:中日语言中,色彩词汇均占有一定的比例,同时语言又是文化的载体,那么色彩词汇也反映了中日两国各自的文化内涵。
与此同时,无论在地理上还是历史上中国和日本有着源远流长、剪不断割不断的联系,对于色彩,固然又存在认知的共性。
本文通过对比中日色彩词汇中“红”“白”“青”三种颜色语义内涵的异同,以加强中日两国对彼此文化的了解。
关键词:中日语言;色彩;文化内涵1引言中日语言中有大量的色彩词汇,由于人类视觉机能以及客观事物特征大体相同,所以在部分语义中存在相似之处。
但由于中华民族和日本民族毕竟是两个不同的民族,不同的历史文化、风俗习惯等使色彩词汇又具有独特的内涵。
本文将对中日两国的“红”“白”“青”三种颜色语义内涵进行详细的说明。
2中日两国中色彩“红”的异同2.1色彩“红”的相同之处在中国和日本,红色均含有表示喜庆、神力、危险警告、亏损、共产党等信息。
喜庆之意,中国有贴红色对子、挂红色灯笼、放红色鞭炮、穿红色嫁衣等风俗。
日本有“赤飯”,是过年过节、孩子毕业升学等喜庆之时必做的一种红豆糯米饭,有庆贺的含义。
神力之意,中国有在本命年的时候,穿红色衣服红色袜子,戴红色腰带用来驱邪保平安的说法。
日本渔民也有在出海前,在船上涂红色泥土,渔民穿上红色裤衩以祈求平安的风俗。
危险之意,在中国和日本的交通信号灯、急救报警信号等都使用了饱和度和纯度最高的红色。
亏损之意,在中国的会计行业,习惯使用红笔表示负数亏损。
同样日本也有“赤字”意为亏损。
共产党之意,中国有红色政权、红色革命等。
日本有“赤い思想”意为共产主义思想。
2.2色彩“红”的不同之处红色在中国也有其特殊的含义,可表示妒忌、受欢迎等。
例如“眼红”“红眼”“走红”“红人”等。
在日本红色具有本民族特有的含义:如悲痛、不及格、色情、廉价等。
“紅の涙”意为悲痛欲绝的眼泪。
中日色彩词“红”的含义再考 作者:余水秀 来源:《语文学刊》 2013年第6期
○余水秀 (郑州大学外语学院,河南郑州450001) [摘要]色彩词有着深厚的民族文化心态和感情色彩,在不同的文化总具有不同的文化含义。对比分析中日色彩词“红”的含义发现:生活习俗中,红色处处装点着中国人的生活,比日本普遍;文学作品中,中国诗文中“红”字构成的意象颇多,而日方的“红”色意象相对较少,多用于“红叶”;历史上,中国崇尚红色显而易见,日本却曾经排斥红色,但随着时间的推移,其不再排斥红色,成为一种复杂的情感。
[关键词]中国;日本;色彩词;红色;习俗;文学;历史 中图分类号:G04文献标识码:A文章编号:1672-8610(2013)06-0070-02 Smmovar曾说:“绝大多数研究专家认为,在面对面交际中,信息的社交内容只有35%左右是语言行为,其他都是通过非语言行为传递的。”[1]292非语言交际,日语叫「ノンバーバルコミュニケーション」,Knapp将其分为五种:身势动作和体语行为(bodymotionandkinesicbehavior)、身体特征(physicalcharacteristics)、体触行为(bodybehaviour)、面部表情((facialexpressions)、近体距离(proxemics)、副语言(paralanguage)、化妆用品(artifacts)和环境因素(environmentfactors)[2]6。色彩作为环境因素的一种,是重要的非语言要素,有研究表明:人们观察事物时,色彩感觉约占80%。[3]1-19色彩词有着深厚的民族文化心态和感情色彩,在不同的文化总具有不同的文化含义。日语的色彩词是非常丰富,尚学图书·言语研究所『色の手帖』列举了外来语词汇在内的358个色彩词,而讲谈社《日本语大辞典》“色名一览”条共列举了608个色彩词[4]121。红色,是生活中较为常见的一种色彩,在中日文化中有着不同的含义,本文从中日两国生活习俗、文学作品以及历史事件上阐述中日两国红色色彩文化含义的异同以引起人们的关注。
中日文化中色彩语的隐喻意义探究作者:孙鹏来源:《读书文摘(下半月)》2017年第12期摘要:在中日文化中的色彩语的隐喻意义有相似的地方,也有不大相同的地方,色彩语的联想以及比喻都是建立在该语言所在的文化背景下。
色彩语的演变过程中也是一个社会的发展过程,本文分析了中日文化中色彩语的隐喻意义,从两个角度对色彩语的隐喻及联想进行分析,分别是通时和历时。
关键词:中日文化;中色彩语;隐喻意义色彩语的联想意义是建立在对色彩的影响基础上的,即色彩对人的生理以及心理产生的效应,还有文化价值对其的影响,在此基础上进行联想而形成的意义内容,这是一种下意识的联系,具有特殊性。
在不同语言中色彩语联想意义也有一样的地方,之所以会这样就是因为视觉技能具有一致性,还有一些客观事物特征之间具有相似的地方。
即使有意义重合的地方,但是因为所处的环境不同,文化价值观和民族等差异,因此也会出现意义差距很大的情况。
1白色在汉语中有很多和白有关的词语,具有不同的表达意思,比如在不白之冤、明白等词语中,其表达出来的就是清楚、明白的意义。
而在白璧无瑕等词语中其又代表纯洁、清纯的意思,在白卷、空白等中白代表的是空的意思,就是不加其他东西的意思。
而词语白说、白忙活等中的白则代表着没有效果、成就的意思。
还有告白、自白等表示的是陈述的意思。
在红白喜事中代表的就是丧事的意思。
白军、白匪中的白字代表政治上反动的。
白在日语指点中有四种解释:第一种是「雪のような色」;第二种意思是「紅白試合などで、白い色をしるしにするほうの側」;第三种意思是「何も書き入れてないこと。
また、そこに何も印刷してないこと」;最后一种意思是「犯罪の事実がないものと認められること」。
在日本说到白色,大多数人都会联想到白萝卜,这也是因为日本过新年时,通常都会将胡萝卜以及白萝卜混合到一起,白色的白萝卜以及红色的胡萝卜就被叫做红白。
在日本的传统婚礼仪式中,新娘子通常都穿白色的和服,在日语中是「白無垢」,意思是新娘子是一尘不染,十分纯洁的。
中日颜色词语及其文化象征意义xx颜色只不过是人的一种主观感觉,这种感觉有的称之为色彩感觉,如日本人的原始色彩感觉是赤为明、黑为暗、白为显、青为晕,这与我国古代用颜色代表“五行”“五方”如出一辙。
人给每一种色彩感觉都确定了名称,而记载这些颜色名称的词就是颜色词。
颜色的名称多源于能够提炼染料的自然物质,如与植物有关的红色类颜色词,汉语中有:枣红、石榴红、桃红、玫瑰红、山碴红等;日语中有:极色、杠梅色、桃色、蔷薇色、珊瑚色、撅子色、毒色、茜色等。
与矿产物质有关的黄色类颜色词,汉语中有:金黄、土黄、蜡黄等;日语中有:雄黄、黄土色、象牙色、生壁色等。
与动物有关的颜色词,汉语中有:鹅黄、鸡冠红、猩红、鱼肚白、鹦鹉绿、xx等;日语中有:鸭色、娃色、梅鼠、猩猩耕、海老茶、狐色、胳鸵色、雀色、莺色、氛羽色等。
也有的是人通过想象、联想而以自然物确定的。
这一类的颜色词,汉语中有:天蓝、水绿、苔青、月白、雪白、火红、水红等;日语中有:廿夕了工口一(xx光色)、苔色、苗色、水色、空色等。
因为中日两国丝染纺织业历史悠久兴旺发达,大部分颜色词与丝染纺织业有密切关系。
《说文解字》系部有关丝帛的颜色词就有很多,如“红、绿、紫、绛、维、缉、绢(白色)、缥(白青色)、堤(丹黄色)、细(黑色)、素”等;日语中除了与汉语相同的“红、绿、紫、绛、啡、给、缥”等外,还有“棘色、洗朱、瓶视、一斤染”等。
在古代,绢是中国特有的丝织物,唐·颜师古注:“绢,生白增,似嫌而疏者也。
”所以用它来代表白色,反映出中国丝织文化的背景。
而日语把酿酒用的拥霉的颜色叫做“翅魔”,这是一种略带灰的黄绿色,是日本的禁色之一,反映出日本酿造文化的背景。
类似上述许多颜色词,它不仅表示出不同的色彩,而且还从某个侧面反映出不同民族的文化和生活的特征。
3.颜色词的文化象征意义中日颜色词都蕴涵着深厚的民族文化心态和感情色彩,所以颜色词多数具有丰富的象征意义。
一般认为,颜色词的象征意义是通过客观事物的色彩联想而生发出来的,即人们常说的看到某种颜色就会产生某种联想。
所以,不同的颜色词具有不同的象征意义,同一个颜色词在不同的民族语言中其象征意义也不尽相同,某些颜色词即使在同一个民族语言中,因时代的不同其象征意义也不完全一样。
在颜色崇尚方面,不同的民族和不同的时代崇尚的颜色也有差异。
尽管中华民族和日本民族是两个完全不同的民族,但由于两国数千年的文化交流,在颜色词的崇尚及给颜色词赋予象征意义方面共性多于个性。
因为具有象征意义的颜色词主要是黑、白、红、绿、黄等几个被认为是最早出现的基本词,因此以下仅就这些基本颜色词的文化象征意义进行分析比较。
3.1红色词语的文化象征意义中日两国人民自古都喜欢红色,这是因为,“红色是生命之源—血的颜色,也是光明、温暖之源—太阳和火的颜色。
’,③人们看到红色自然会联想到太阳、火,由于太阳和火会给人们带来光明和温暖,所以自古人们用红色象征幸福、吉祥、欢乐、xx、热烈、忠诚等含义。
中日之间相比较,中国人更喜欢并爱用红色,像庆贺传统节日、结婚生孩子等喜庆事儿都离不开红色,如贴红对联、挂红灯笼、点红蜡烛、穿红衣裙、披红绸带、戴大红花、吃红鸡蛋等。
在中国,红色还有许多引申的象征意义,如“红极一时”“走红”等象征受欢迎、受重视、受社会好评等;“开门红”“满堂红”象征圆满、成功等;“眼红”象征羡慕、嫉妒等;“红旗”“红色政权”象征革命等。
中日xx都认为红色具有xx之力,可以除恶辟邪、保佑平安,如中国人本命年穿红裤权,产妇系红腰带,新车上系红绸布等。
在日本,渔民出海前习惯把渔船涂上红土,渔民穿上红裤权,以祈·出海安全;士兵出征时也有系红腰带或穿红裤权的习惯,以求征途平安。
在日本还以为红色可以防病治病,如给患天花的病人穿红衣服、挂红蚊帐、吃红豆饭或红加吉鱼等,被称之为“红色疗法’,④,有关专家研究指出,红色可以有效阻止紫外线的侵害,减轻疤疹化脓。
3 .2黄色词语及其文化象征意义黄色被认为是xx和大地之色。
如后汉刘熙的《释名》:“黄,晃也,犹晃晃,像日光色也。
”《说文》:“黄,土之色也。
”象征着能使万物生长的阳光,象征着能使万物生长的土地,所以受到人们的崇尚。
因为黄色与黄金同色,所以黄色象征着财富与权威、富贵与辉煌。
又因为在所有颜色中黄色的可视度最高,所以又被称作安全色,小学生上学时戴小黄帽,儿童常通过的路口插小黄旗,公路交通中的黄色标志牌等都是用来提醒驾驶人员注意的标志。
在这一方面中日xx是相通的。
中日之间相比较,我们中华民族格外崇尚黄色,黄色几乎成了中华民族的代表色。
因为古代“五行”的“土”和“五方”的“中央”都用黄色代表,有“黄,中央土之正色”之说,所以黄色又象征着中央皇权和社樱。
“古人之所以重视黄色,把它看作中央之色、帝王之色,归根到底是因为黄色是最重要的生产资料—土地的颜色。
”⑤据说,我们“汉民族的始祖之一皇帝轩辕氏有‘土德之瑞’,他经常穿黄衣,戴黄冕,所以黄色后来便成为帝王之色。
’,⑥黄色成了天子的专用色,也就自然成了庶民百姓的禁色。
宗教方面,道教的道袍、道帽,佛教法师的架装都为黄色,黄色在中国有神圣、尊贵、庄严等文化象征意义。
黄色的贬义色彩来源于18世纪的西方国家,象征色情淫秽、腐败堕落。
于是出现了黄色书刊、黄色小说、造黄贩黄、打黄扫黄等一大批由“黄”字组成的词语。
汉日语中表示黄色的词语很多,如汉语中有:金黄、蛋黄、土黄、米黄、杏黄、蜡黄、鹅黄、橙黄、韭黄等。
日语中有:雄黄、雌黄、卵黄、山吹色、黄土色、xx、芥子色、xx色、xx色;3.3绿色词语及其文化象征意义绿色是篮和黄的中间色,“像草和树叶茂盛时的颜色”⑧所以被称之为植物的生命色。
由此绿色代表植物,如中国的“绿色工程”是指大规模的植树造林工作;同理,日本亦有“椽内遍间”(绿化周),“禄力f多、、”等,绿色指的是草、树等植物。
绿色有时也被称为青色,如汉语中的“青草”“青菜”“青山绿水”,日语中的“青菜”“青梅”等中的“青”都是表示绿色,在这一点上中日是相同的。
所以交通道路上的信号灯,汉语叫“绿灯”,日语叫“青信号”就不奇怪了,因为它们表示的是同一种颜色的信号。
由于绿色为植物的生命之色,因此人们用绿色象征生命、春天、希望、安全、和平等。
如世界语用绿色做标志,表示它具有无限的生命力。
在日本,浅绿色象征着春天和希望,深绿色象征着永恒和健康。
在有些西方国家,绿色象征着胜利,而中国和日本都以绿色象征和平,如“绿色和平组织”等。
另外,中国和日本也都把绿色作为安全通行的标志,如汉语中有“红灯停绿灯行”的交通口号,还有“绿色通道”“开绿灯”等词语;日语中有“办艺弓内意口’川再艺D内打{了吞儿”等。
“再艺弓内打法吞凡”是指身穿绿色制服,在学生上学或放学通过的路口指挥交通的“女交通疏导员”。
在当代汉语中广泛用绿色指“没有污染的”,如“绿色食品”“绿色冰箱”“绿色环保”“绿色旅游”等。
在古代,绿色也表示身份“低微”或出身“低贱”等含义。
如我国唐代官制规定官位七品以下穿绿服;宋元时代绿衣、绿帽也是低贱人的服装。
日本学习隋唐制,穿绿服者亦官位低下。
另外,日本把没有地位的宫中侍女称之为“青女房”,没有地位的庶民百姓称之为“青人草”等,均出自此义。
绿色还象征着不成熟,如汉语中的“青苗”,日语中的“青田刘9”中的“青”都是表示不成熟之意。
绿色在日本也象征着幼小、不成熟、技术不熟练的新手等。
如“禄呢”指刚出生的婴儿,“青二才”指不懂世故不成熟的年轻人。
刚学会开车的人,一般要在自己的车的尾部贴一个绿色标志,以告诉他人自己为驾车新手等。
绿色在表示人的性格时,表示办事谨慎、理智。
表示绿色的词语也很丰富,如汉语中常见的有:草绿、翠绿、葱绿、浅绿、深绿、墨绿、苹果绿、鹦鹉绿、翡翠绿等。
日语中有:若苗色、若草色、松菜色、若竹色、柳莫色、青竹色、草色、苗色、深禄;外来词有:夕夕厂一夕l)一夕、匕一夕l)一夕等。
3.4白色词语及其文化象征意义白色是中日两国人民祟尚的颜色之一,因为白色和白云、百雪、白玉同色,自古人们常用白色象征高洁、明亮、素雅、纯净等。
如汉语中有清白无邪、洁白如玉、白玉无瑕、阳春白雪等;日语中有“清廉僳白”“钝料漂白”等。
自古崇尚为“神圣之色”“xx之色”。
在古代,人们迷信白色的动物是祥瑞之物,如白鹿、白鹤、白雏、白蛇等。
据日本最早的历史书《xx书纪》记载:“一日,有人xx天皇献上白因白色象征纯洁,又引申象征诚实、公开、无隐瞒等。
《日本书纪》中有“新罗王举白旗示降”的记载,所以战争中失败一方打白旗投降,表示诚心诚意向对方屈服。
汉语中的坦白、自白、白旗、白皮书;日语中的“自白”“白旗”“白害”“白状”等都表示此义。
白色还象征着反动,如汉语中的白党、白军、白色恐怖、白色政权;日语中的“白军”“白色于口”等。
中日之间相比较,xx格外崇尚白色。
xx一般将红色和白色作为对立的两种颜色,表示对立的事物,如将结婚等喜庆事儿称作“红事儿”而把丧事称作“白事儿”,称婚丧大事为“红白事儿”,红事儿穿红,白事儿服白。
除此之外,“红旗”象征先进,“白旗”代表落后;“红军”代表革命军队,“白军”是指资产阶级的反革命军队等。
而在日本,不但没有把红色和白色明显地对立起来,反而常常将两种颜色结合在一起。
如红白相间的贺喜礼包,神社里的巫女们身上穿的白衣红裙,传统婚礼上新娘漂亮的红嫁衣上外罩白色的外装,用“神圣之白”与“生命之赤”的结合,象征神所赐予的无限生命和永久幸福。
在中国,戏剧脸谱艺术中的白色象征奸邪、阴险等;而日本戏曲中美女的化妆施浓粉。
说明在白色上中日色彩意识有很大的差异。
人们认为白色是诸颜色之始,诸颜色之终。
所以日本人出生时和死后都穿白衣服,一生“生于白、终于白”,生不带来、死不带走。
汉日语中白色词语也很多,如汉语中有:雪白、玉白、蛋白、银白、藕白、灰白、纯白、鱼肚白等。
日语中有:钝白、乳白色、狠色、仄白色、生女Q色、卯内花色;外来词有:夕)xx考一水口才xx等。
3.5黑色词语及其文化象征意义黑色是“像煤和墨的颜色,是物体完全吸收日光或与日光相似的光线时所呈现的颜色。
”⑩即被阳光晒黑的颜色。
金文黑字上部是囱字,下部是炎,表示生火出烟,所以《说文》黑部:“黑,火所熏之色也。
”即被火熏黑的颜色,与白色相对。
因黑色与夜色相似,因此黑色象征着黑暗、邪恶、阴险、恐怖等贬义。
由此黑色又与反动的、非法的等含义相联系,于是出现了黑帮、黑人、黑手党、黑社会等词语。
日语中也有“黑心利”“腹解黑协”等词语。
色彩专家指出,“佛教色彩观念,黑色象征努力奋进、坚定不移”。
,进而引申象征刚毅、威严等含义。
如中国的戏剧脸谱艺术中,黑脸象征人物的刚直不阿、无所畏惧的性格,像包拯、李迪等。
而日本《军韶物藉》中记载的古代勇猛将士的恺甲和兵器多为黑色,其义亦如此。