中日颜色词语及其文化象征意义
- 格式:doc
- 大小:38.50 KB
- 文档页数:6
164中日色彩词汇及其象征意义的对比研究——以“青”为中心任怡昕 大连外国语大学摘要:世界是五彩缤纷的,人们的生活中离不开色彩词汇。
色彩词汇并不只是简单地描绘颜色,还包含着丰富的文化内涵,与一个民族的生活环境、文化、民族意识、民族心理息息相关。
同样一个色彩词在不同的民族文化的熏陶下有着不同的象征意义。
日本是中国一衣带水的邻国,受中国文化的影响,两国的色彩词汇有着很多的相似之处,但是由于具体的地理环境、生活习惯、民族意识的不同,两国的色彩词汇又有着不同的象征意义。
在汉语和日语中“青”都可以指“蓝”“绿”“黑”三种颜色,汉语中“青”的象征意义相对更复杂一些,除了贬义的用法外,还有一些转义的用法,如“青楼”原指豪华精致的雅舍,但是现代专指烟花之地。
关键词:色彩词汇;色彩文化;文化对比一、“青”在中国所代表的象征意义“青”在中国有着多样复杂的意义,它主要代表了三种颜色:绿色、蓝色、黑色。
《释名•释采帛》云:“青,生也,象物生时色也。
” 这里的“青”是指刚发芽的小草和植物嫩芽的颜色,也就是绿色。
象征着事物的新生以及勃勃向上的生命力。
由此语义派生出来的 “青春”代表着人年轻时充满生机与活力的美好时光。
“青”在古代还代表着蓝色,如荀子在劝学篇的“青出于蓝而胜于蓝”,这里的“青”是指一种染料,又叫靛青。
而“蓝”,则是一种草名,也叫蓼蓝,叶子可以做染料。
“青,取之于蓝,而青于蓝”是说靛青从蓝草中取得,却比蓼蓝的颜色更深。
古诗中也经常用“青空”“青天”来代指蓝天,这里的“青”有着清澈广袤,高原坦荡的象征意义,后来又由此意派生出了高风亮节,清廉等义,如“包青天”,除此之外,还延伸出了“高官高位”的意义,如“平步青云”等。
“青”除了代表绿色、蓝色之外还代表着黑色。
如李白诗云:“朝如青丝暮如雪”青丝用来形容黑发。
唐人韩琮诗云:“金乌长飞玉兔走,青鬓常青古无有。
”在京剧中,举止端庄稳重的正派中年女性,由于穿着黑色的衣衫,也被称作“青衣”。
《中日颜色词的文化内涵与翻译研究》篇一一、引言颜色作为语言中的基本元素,不仅是物体表面的反射或发射光的表现,更是文化、情感、象征等多重意义的载体。
对于中日两国来说,颜色词的文化内涵和用法有着深刻的差异。
本文旨在探讨中日颜色词的文化内涵及其在翻译中的处理方式,以期增进两国语言文化的相互理解和交流。
二、中日颜色词的文化内涵1. 红色在中国文化中,红色常被视为吉祥、繁荣、幸福的象征。
如“红红火火”、“红运当头”等词语表达了人们对美好生活的向往。
而在日本文化中,红色也具有重要地位,常被用于庆祝活动,如婚礼、葬礼等场合。
但与中国的吉祥寓意相比,日本对红色的使用更侧重于其庄重、正式的场合。
2. 白色在中国文化中,白色常被视为丧事、哀悼的象征。
而在日本文化中,白色的含义则更为丰富。
除了用于丧事外,白色还常被用于婚礼等喜庆场合,表达了纯洁、清新的寓意。
此外,白色在日本文化中还具有高雅、庄重的含义。
3. 黄色在中国文化中,黄色被视为皇家、尊贵的象征。
如“黄金”、“黄袍”等词语表达了人们对权力和财富的追求。
而在日本文化中,黄色则更多地被用于日常生活,如食品包装、广告等。
此外,日本还有一些与黄色相关的独特文化现象,如“黄檎”等。
三、中日颜色词的翻译策略由于中日颜色词的文化内涵存在差异,因此在翻译过程中需要采取适当的翻译策略。
本文认为主要有以下几种:1. 直接翻译对于那些文化内涵相对一致的颜色词,可以采用直接翻译的方法。
如将“红色”翻译为“赤い色”,将“白色”翻译为“白色”,等等。
这种翻译方法能够较好地保留原词的文化内涵,使读者更容易理解。
2. 意译对于那些文化内涵差异较大的颜色词,可以采用意译的方法。
如将“黄金”翻译为“金色”,将“黄檎”根据具体语境进行翻译。
这种翻译方法能够更好地适应目标语的文化背景,使读者更容易接受。
3. 增译或减译在翻译过程中,有时需要结合上下文进行增译或减译。
如对于一些具有特殊文化内涵的颜色词,可以通过添加解释性文字来帮助读者理解其含义。
中日文化中色彩词汇象征意义的差别-比较语言学论文-语言学论文——文章均为WORD文档,下载后可直接编辑使用亦可打印——色彩不仅仅是一种物理现象,它在语言世界里也担当着重要作用。
由于人类文化的共通性,色彩的表现在不同的语言中存在着相同之处。
同时,我们也应该注意到不同文化中色彩词汇的象征意义是有所差别的。
一、研究的问题以先行研究为基础,本文将围绕以下问题展开分析:(1)红黑在《新华词典》(商务印书馆)、《现代汉语词典》(外语教学与研究出版社)、『国语辞典』①、『新明解国语辞典』②、Longman Dictionary of EnglishLanguage and Culture③等词典中的意义。
(2)中日文化有很多相通之处,可是在色彩词汇的象征意义上有着明显的不同。
对照分析汉语和日语中色彩词汇的非同点。
(3)对比汉语和英语中的色彩词汇,分析中国和西方文化的非同点。
(4)探究东方与西方文化的异同及中日文化的差异,以此向中国的英语和日语学习者提出具体的学习建议方案。
二、文献回顾近年来,色彩词汇的研究受到越来越多的关注。
因为色彩词的象征意义同各国文化有着紧密的联系,所以通过中日英三语色彩词汇的对比分析,可以窥探三国文化的异同之处。
王蜀豫在『中日色彩语における赤、白』④(2013)中,对比了中日两语中红、白的象征意义,并探讨了中日色彩词汇的共同点和不同点。
王蜀豫发现,关于白的象征意义,中日两语相似的项目有七处。
日本方面的相关研究典型的如,大野晋在『日本语の色名の起源について』⑤(2012)一文中叙述道:日语中最初的色彩词为黑、白、红、蓝,分别同日语古语中的「明、暗、顕、漠」相对应。
三、中日英色彩词的对照分析(一)红黑的字面意义和象征意义(见表一)(二)中日英色彩词象征意义的共通点和不同点1.中日英色彩词象征意义的共通点(见表二)2.中英色彩词象征意义的不同点(1)红在汉语文化中,红色是最受欢迎的一种颜色。
在汉语文化中,红色常常象征着幸运和祝福等积极的事物。
中日色彩文化对比研究——以“红”、“白”为例作者:黄晓君来源:《中外企业家·下半月》 2013年第5期黄晓君(重庆文理学院,重庆402160)摘要:中日两国对颜色的看法相似之处颇多,然而由于历史文化不同,两个民族思想观念里的颜色词也就表现出不同的意义和特征,呈现不同的民族性。
本文将从色彩角度出发,以“红”、“白”为例,探究两种颜色词后的语义特征和民族特性,研究中日色彩文化的差异与内涵。
关键词:色彩词;文化差异;民族性;红;白中图分类号:G112 文献标识码:A 文章编号:随着时代的发展,汉语和日语都发生了很大变化,色彩词也渐渐变得丰富起来。
本文试以中日色彩词“红”与“白”为对象,对比研究中日色彩文化差异。
一、“红”在中日两国文化中的词汇及意义分析红色在中国是最具代表性、象征性的颜色,象征吉祥、热情与幸福。
但在日本,红色多样性特征。
从一个角度,红色拥有在中国文化里一样的吉祥意义;从另一个角度,有说“红即不净”,是人们所忌讳的一种色调。
(一)中国“红”红色是最具特色的“中国色”,是中华民族精神世界的一种象征。
从古至今,红色在中国都占据了其他颜色无法比拟的地位。
红色也是中国文化所崇尚的基本色,体现着中华民族的追求和向往,象征着富贵、吉祥、喜庆。
此外,红的意义也相当广泛,有象征兴旺发达的“红红火火”,“红运当头”;受欢迎的“一炮走红”。
当然红色也富有政治色彩,有“红色政权”,有“红军”,少先队员的“红领巾”。
(二)日本“红”1.有关红色的词语日语中描述红色的词有「赤」、「紅」。
然而在表示红色时,较“红”的用法,“赤”的用法多。
如“赤面”、“赤星”“赤十字”“赤旗”“赤信号”等。
在日语中「紅」多用来表示自然美、人性美,如,紅は園生に植えても隠れなし(才美必外漏)。
2.有关红色的意义“红”用来祭祀,日本学者表示古代族长的坟墓中的红色颜料也就是当时使用红色来祭祀的一种文化。
“红”象征权威,在日本,红色代表了朝廷的权威。
颜色词及色彩意识的中日异同颜色词和色彩意识在各种文化中都占有重要地位,它们不仅是语言和艺术的重要组成部分,还是社会文化和心理状态的反映。
中日两国文化中有许多颜色词和色彩意识相似的地方,但也有许多独特的差异。
本文将探讨中日颜色词和色彩意识的异同及其文化内涵。
在颜色词方面,中日两国文化中有许多相似的颜色词。
例如,红色在两国文化中都代表着幸运和喜庆。
然而,也有一些颜色词在两种文化中的含义存在差异。
例如,在日语中,“青色”常常代表蓝色,而在中文中,“青色”往往代表绿色。
日语中的“紫色”有时会传达一种神秘、高贵的感觉,而在中文中,“紫色”更多地被视为代表神秘的颜色。
在色彩意识方面,中日两国文化也存在一些相似之处。
例如,对于色彩的象征意义,两国都有所保留。
在中国的传统艺术中,白色常常被视为不吉利的颜色,而在日本文化中,白色则代表着纯洁和神圣。
中日两国文化对于色彩的感受也有些许相似之处,例如对于红色的喜爱和对黄色的警惕。
然而,中日两国文化在色彩意识方面也存在较大的差异。
日本文化中的“葬式用色”和“年中行事用色”都与中国传统色彩意识有所不同。
例如,日本文化中的黑色和灰色常常被视为代表死亡和悲哀的颜色,而在中国的传统色彩意识中,黑色和灰色更多地被视为庄重、沉稳的颜色。
日本文化对于淡雅的色彩和高饱和度的色彩都持有较高的接受度,而中国的色彩文化则更注重色彩的象征意义。
尽管中日两国文化在颜色词和色彩意识方面存在许多相似之处,但每个文化都有其独特的色彩表达方式和色彩感受。
这些差异反映了两种文化的内在特征和价值观。
因此,在跨文化交流中,我们需要更加了解并尊重这些文化差异以促进更深入的理解和交流。
这些差异也提醒我们,不同文化的色彩表达方式和色彩感受是丰富多彩的,不能简单地将一种文化的色彩观念套用到另一种文化上。
在比较和参照其他国家的色彩意识和色彩表达时,我们应该保持一种开放和学习的态度,同时也要注重传承和发扬本民族的色彩文化和传统。
日语颜色知识点总结在日语中,颜色是一个非常重要的词汇,它贯穿于日常生活的方方面面。
从文学作品和传统艺术到现代时尚和广告宣传,颜色都扮演着重要的角色。
因此,掌握日语中的颜色词汇对于学习日语和理解日本文化是非常重要的。
一、基本颜色1. 黒(くろ):黑色黑色在日本文化中常常被用来表现庄重、严肃的氛围。
比如,在葬礼上穿着的衣服就通常是黑色的。
2. 白(しろ):白色白色在日本文化中常常被用来表现纯洁、干净的氛围。
比如,新生儿和新婚夫妇通常会用白色来象征新的开始和希望。
3. 赤(あか):红色红色在日本文化中常常被用来表现喜庆和热情的氛围。
比如,在婚礼、节日和庆典上常常可以看到大量的红色。
4. 青(あお):蓝色青色在日本文化中通常被用来表现清新、安静的氛围。
比如,在日本的传统绘画中,经常可以看到用青色来描绘湖水和天空。
5. 黄(き):黄色黄色在日本文化中常常被用来表现温馨、活泼的氛围。
比如,在秋天,树叶变黄的时候,人们会感到一种温暖和愉悦的氛围。
6. 緑(みどり):绿色绿色在日本文化中常常被用来表现生机勃勃、繁茂的氛围。
比如,在春天,青翠的树木和嫩绿的植物会给人带来一种充满希望和活力的感觉。
7. 紫(むらさき):紫色紫色在日本文化中常常被用来表现神秘、高贵的氛围。
比如,在日本古代的宫廷文化中,紫色被认为是皇室和贵族的专属颜色。
二、衍生颜色1. 橙色(だいだいいろ):橙色橙色是红色和黄色的混合色,在日语中称为橙色。
这是一种充满活力和温暖的颜色,常常被用来代表秋季和太阳。
2. 粉红色(ピンクいろ):粉红色粉红色是白色和红色的混合色,在日语中称为粉红色。
这是一种柔和、温柔的颜色,常常被用来代表少女和可爱的氛围。
3. 深蓝色(こんいろ):深蓝色深蓝色是蓝色的深色,有时也称为藏青色。
这是一种沉稳、内敛的颜色,常常被用来代表成熟和稳重的氛围。
4. 浅蓝色(さわいろ):浅蓝色浅蓝色是蓝色的浅色,有时也称为天蓝色。
这是一种清新、温和的颜色,常常被用来代表宁静和清爽的氛围。
《中日颜色词的文化内涵与翻译研究》篇一一、引言颜色,作为人类视觉感知的基本元素,具有丰富的文化内涵和象征意义。
不同的颜色在中文和日语中有着不同的文化含义和表达方式。
本文旨在探讨中日颜色词的文化内涵及其在翻译中的处理方法,以期为中日语言文化交流提供一定的参考。
二、中日颜色词的文化内涵1. 中文颜色词的文化内涵在中文中,颜色词往往承载着丰富的文化意义。
例如,“红色”常被视为吉祥、喜庆的象征,常用于婚礼、节日等场合。
而“白色”则常与哀悼、悲伤等情感相联系。
此外,不同的颜色还与特定的民族心理、地域文化等密切相关。
2. 日语颜色词的文化内涵在日语中,颜色词同样具有丰富的文化内涵。
例如,“赤”字在日语中常被用来表达热情、勇敢等积极情感。
而“白”字则常与纯洁、高雅等概念相联系。
此外,日语中的颜色词还常被用来表达季节、气候等自然现象。
三、中日颜色词的翻译方法1. 直译法在翻译颜色词时,最常用的方法之一是直译法。
即直接将中文或日语中的颜色词翻译成对应的外语词汇。
例如,“红色”可以直译为“赤”,而“绿色”可以直译为“緑”。
这种方法简单明了,能够较好地传达原意。
2. 意译法在某些情况下,由于文化差异等原因,直译可能无法准确传达原意。
此时可以采用意译法,即根据中文或日语中的文化内涵和象征意义,用外语表达出相应的含义。
例如,“红白喜事”可以翻译为“wedding or funeral occasions”,以更好地传达其文化含义。
3. 音译法音译法是一种将外语词汇音译为中文或日语的方法。
在翻译颜色词时,有时可以采用音译法来保留原词的音韵和独特性。
例如,“热情的蓝色”中的“蓝色”可以音译为“blue”。
但需要注意的是,音译法可能导致一定的误解和歧义,因此需谨慎使用。
四、案例分析本部分将通过具体案例,分析中日颜色词在不同语境下的翻译方法和文化内涵。
例如,在描述日本樱花时,“樱花盛开的季节”中的“樱花”可以直译为“sakura”,以保留其原有的文化特色;而在描述中国国旗时,“五星红旗”中的“红色”则需根据上下文选择合适的翻译方法,以准确传达其象征意义。
文化论坛一、引言每种语言中都有很多关于色彩的词汇,对色彩的理性认识各国基本上是一致的,但是对于色彩的感觉,各个民族是不同的,色彩所蕴含的象征意义,各国也是不一样的,这就与各国的文化有着一定的联系,研究中日两国的颜色词,是研究中国人和日本人的生活价值观及民族文化的一个重要手段。
本文试从中日两国人民对于红、白、黄这几种颜色的不同感受来探讨两个民族的文化。
二、中日颜色词的异同1. 红色中国的红色文化源于对日神的崇拜,红色是生命之源——血的颜色,也是光明、温暖之源——太阳和火的颜色,中国人对红色有着特殊的偏爱,红色让人觉得温暖,喜庆,热烈,蓬勃向上。
在古代的建筑中,红墙碧瓦是很常见的。
中国人在一些传统的节日里都喜欢用红色,比如春节,家家户户都会贴大红色的对联,挂红色的灯笼;结婚生子等喜事我们叫做“红喜事”;过年时,长辈会给晚辈发红包……总之凡遇喜庆之事,均已红色为标志,以示喜庆吉祥,幸福和欢乐。
在汉语中,关于‘红’有很多词汇,其大多是表示一种积极向上的语感,例如:红红火火、红人、满堂红、走红、红的发紫等来表示成功、顺利、受欢迎等意思。
在我国举行的奥运会上,会场的主色调为红色,我国运动员和教练员的服装也是以红色为主色,向全世界展示了中华民族的文化传统。
2. 白色白色为纯色,代表着纯洁、无暇、高贵,白色是白雪般的颜色,对于中国人来说,所引起的联想是清白,象征高雅。
受到西方的影响,婚礼上新娘穿的是白色的婚纱,表示爱情的纯洁。
现代汉语中也有像‘洁白无暇’、‘黑白分明’、‘一清二白’等成语。
但是,另一方面,白色又是枯竭而无血色、无生命的表现,象征着不祥或死亡,是中国民俗文化中的禁忌色。
在中国,丧事称为‘白事’,设白色灵堂,穿白色衣服,表示对死者的哀悼和怀念,吊唁死者的时候常戴白花,白色是汉民族传统丧服的颜色。
与白色有关的词汇也多含有消极意义,比如:‘一穷二白’、‘白吃白拿’、‘不白之冤’、‘白日做梦’、‘白眼狼’、‘白色恐怖’等等。
研究中日传统色彩的意义
中日传统色彩是文化的重要组成部分,它们不仅具有美感,还富有深刻的文化内涵。
研究中日传统色彩的意义在于探索其文化背景和内涵,了解不同文化的美学观念和价值观,促进文化交流和理解。
在中日文化中,红色代表喜庆、吉祥和祥瑞,黄色象征着皇权和权威,白色则代表纯洁和清新。
蓝色则是中国古代的代表色之一,寓意天空和海洋,而在日本文化中,青色则象征着明亮和生机。
此外,黑色在日本文化中也具有特殊的含义,它不仅代表着深沉和庄重,还有着神秘和神圣的象征意义。
研究中日传统色彩的意义不仅可以帮助我们更好地了解中日文化,还可以让我们更好地欣赏和理解中日传统艺术。
比如,在中国传统绘画中,红色常用于描绘花鸟画和山水画中的植物或动物,而黄色则用于描绘皇家建筑或袍服。
在日本传统绘画中,青色则经常被用来描绘自然风景,黑色则常用于描绘日本传统艺术中的墨画和刻印。
总之,研究中日传统色彩的意义有着重要的文化意义和美学意义,它不仅可以增加我们的文化见识,还可以让我们更好地欣赏和理解中日传统艺术,促进文化之间的交流和理解。
- 1 -。
中日语言中颜色词“黑”的象征意义对比中日语言中颜色词“黑”的象征意义对比现实世界中的色彩是多种多样、缤纷灿烂的。
描绘色彩缤纷灿烂的世界时,会使用到颜色词。
颜色词不仅可以用来描绘色彩,还可以用来表示由其色彩特点引申得出的象征意义。
中日两国颜色词有着相似的象征意义,同时又有着不同的象征意义。
一、“黑”的语源由来甲骨文中有“幽( 黑) 、白、赤、黄、青”等表示颜色的词语,因此“黑、白、赤、黄、青”是汉语中最早出现的颜色词,被称为“五色”。
《说文解字》说提到,“黑”为烟火所熏的颜色。
阴阳五行说以日常生活的五种物质,即金、木、水、火、土五行元素,作为构成宇宙万物及各种自然现象变化的基础。
“五色”跟“五行”又是相互对应的,其对应关系如表1 所示。
【表1】日本最早的文学作品《古事记》中提到“黑、白、赤、青”四种颜色,这也就是日语中最早出现的颜色词。
山口佳纪( 1998)对“黑”的语源作了解释,指出“黒”与“赤”、“白”相对,与“暗し”意思相近。
二、“黑”的象征意义( 一) 庄重、正式黑色在视觉上给人沉重的感觉,所以象征着沉稳、正式、庄重。
在时尚的世界里,黑色一直都是庄重、优雅的象征。
古代中国也把黑色视作高贵的颜色,秦始皇以秦为水德,如表1 所示,五行中的水对应的颜色为黑色,所以秦朝的礼服都是黑色的。
京剧中,黑色的脸谱代表正直,比如包公、张飞、李逵。
在日本,黑色作为葬礼代表颜色,也传递着庄严、庄重。
与此相反,中国传统葬礼的代表颜色为白色。
特别是在农村,死者家人一般都是穿着白色的丧服以表哀悼。
( 二) 黑暗、阴沉( 1) 黑漆漆的,不知是日是夜。
( 鲁迅《狂人日记》)まっ暗だ。
昼だか夜だかわからん。
( 竹内好訳.岩波書店,2004.)“黑”这个字本来就表示暗的意思,汉语中作为形容词可以表示光线暗。
无光的夜晚在汉语中称为“黑夜、黑天”。
日语的形容词“黒い”不可以直接用来表示光线暗,如例( 1) 所示,日语使用“暗”来表示。
《中日颜色词的文化内涵与翻译研究》篇一一、引言颜色词作为语言中不可或缺的元素,不仅在表达物体表面反射或发射出的视觉效果上起到关键作用,更承载了丰富的文化内涵。
中日两国文化深厚且历史悠久,颜色词在两国文化中具有独特的地位和意义。
本文旨在探讨中日颜色词的文化内涵及其在翻译中的处理方式。
二、中日颜色词的文化内涵1. 中国的颜色词文化内涵在中国文化中,颜色词往往承载着丰富的象征意义。
例如,“红色”常被视为吉祥、喜庆的象征,如“红白喜事”中的“红色”即表示喜庆。
而“绿色”则常被用来表示生机勃勃、自然和谐,如“青山绿水”。
此外,“黄色”在中国古代为皇家专用色,象征着皇权和尊贵。
2. 日本的颜色词文化内涵在日本文化中,颜色词同样具有深厚的文化内涵。
例如,“赤色”在日本文化中象征着勇气、决心和忠诚,如日本武士道中的“赤心”。
而“白色”则常被用来表示纯洁、清新和庄重,如日本婚礼中的“白无垢”。
此外,“樱花粉”等颜色词还与日本的自然风光和历史传统紧密相连。
三、中日颜色词的翻译研究在翻译过程中,如何准确传达颜色词的文化内涵成为了一个重要问题。
以下是一些常见的翻译方法和策略:1. 直接翻译法直接翻译法是指将中文颜色词直接翻译成对应的日文颜色词,同时传达出原词的文化内涵。
例如,“红色”可以翻译为“赤い”,“绿色”可以翻译为“緑”。
但这种方法需要注意在日语中是否具有相应的表达和含义。
2. 意译法意译法是指根据原词的文化内涵和语境,翻译成更加贴合目标语言的表达方式。
例如,“青山绿水”可以翻译为“青い山と緑の川”,这样的翻译更能体现出原句的意境和文化内涵。
3. 添加注释法在某些情况下,仅通过直译或意译无法完全传达原词的文化内涵,此时可以采取添加注释的方法。
例如,“黄色”在中文中具有皇家的象征意义,在翻译时可以加上注释说明这一文化背景。
四、结论通过对中日颜色词的文化内涵与翻译研究的探讨,我们可以得出以下几点结论:1. 颜色词在中日两国文化中都具有重要的地位和意义,承载了丰富的象征意义和文化内涵。
《中日颜色词的文化内涵与翻译研究》篇一一、引言颜色词作为语言中不可或缺的元素,其不仅承载着丰富的语义信息,还反映了各民族文化、历史和社会背景的差异。
中国和日本两国虽相隔遥远,但同属亚洲文化圈,两国的语言文化在许多方面都有着相互借鉴与交融。
在颜色词方面,中日两国也呈现出独特而相似的文化内涵。
本文旨在探讨中日颜色词的文化内涵及其在翻译中的处理方式。
二、中日颜色词的文化内涵(一)中国颜色词的文化内涵在中国文化中,颜色词往往承载着丰富的象征意义。
如红色在中国文化中象征着喜庆、吉祥和繁荣,常用于庆祝节日、婚礼等喜庆场合。
而白色则常被视为丧葬的颜色,象征着哀悼和悲痛。
此外,黄色在中国古代是皇家的象征,具有尊贵、威严的意味。
(二)日本颜色词的文化内涵在日本文化中,颜色词同样具有丰富的象征意义。
如红色在日本文化中象征着吉祥、幸运和繁荣,常用于庆祝活动和婚礼。
而白色在日本则常被视为纯洁和祥和的象征,与中国的哀悼含义有所不同。
此外,日本还有“桜色”(樱花色),象征着春天的到来和新生的希望。
三、中日颜色词的翻译方法在翻译颜色词时,既要考虑到其基本含义,又要考虑到其在特定文化背景下的引申含义。
以下是几种常用的翻译方法:1. 直译法:对于那些在两国文化中都有相同或相似含义的颜色词,可以采用直译法,以保留原词的语义信息。
如“红色”可直译为“赤”,以保持其原有的语义色彩。
2. 意译法:对于那些在两国文化中含义差异较大的颜色词,可采用意译法,根据目标语言的表达习惯和文化背景进行翻译。
如将“白色”翻译为“纯色”或“洁净之色”。
3. 增译法:在某些情况下,为了使译文更加贴合目标语言的表达习惯和文化背景,可以在翻译时增译一些词语或表达方式。
如“樱花色”可增译为“象征着春天到来的粉红色”。
四、案例分析以“红色”为例,在中国文化中,“红色”常被用于喜庆场合,如婚礼、春节等。
而在日本,“红色”同样具有吉祥、幸运的寓意,常用于庆祝活动和婚礼装饰。
《中日颜色词的文化内涵与翻译研究》篇一一、引言颜色词汇作为一种普遍存在于不同语言文化中的基本表达方式,在人们的生活和交际中具有特殊的文化意义和语言价值。
颜色词的翻译与使用在不同语言间具有一定的复杂性和多变性,尤其是在中国和日本这样拥有丰富色彩文化与历史的国家中,颜色的运用往往具有深刻的内涵与寓意。
因此,本篇论文将深入研究中日颜色词的文化内涵以及翻译技巧,以帮助更好地理解两国文化的异同,并推动语言文化的交流与发展。
二、中日颜色词的文化内涵1. 中国的颜色文化在中国文化中,颜色被赋予了丰富的象征意义和特殊的情感表达。
如红色被视为喜庆、繁荣和热情的象征,被广泛应用于婚庆、节庆等重要场合;绿色则象征着生机、活力和环保等;白色常常在祭拜等特殊场合中具有特殊的含义。
此外,不同的颜色组合也具有不同的寓意,如黄色与红色的组合象征着皇权和尊贵。
2. 日本的颜色文化在日本文化中,颜色同样具有丰富的文化内涵。
例如,白色在日本文化中具有纯洁、优雅的象征意义,常被用于婚礼等场合;红色在日本文化中同样具有喜庆、繁荣的寓意,但同时也被赋予了庄重、权威的意味。
此外,日本对色彩的细微差别也十分敏感,如樱花粉与桃花粉在日本的色彩文化中有着不同的含义。
三、中日颜色词的翻译研究在翻译过程中,如何准确传达颜色词的文化内涵是关键所在。
首先,要了解两国文化的差异和特点,以避免因误解而导致的翻译错误。
其次,应采用恰当的翻译技巧和方法,如直译、意译、音译等,以尽可能地保留原词的文化内涵和情感色彩。
同时,还需注意在翻译过程中对色彩的细微差别进行准确把握,以使译文更加贴切自然。
四、中日颜色词的翻译技巧与方法1. 直译法直译法是保留原词的基本含义和文化内涵的翻译方法。
对于那些在两国文化中都具有相似含义的颜色词,如“红色”和“赤”,可以采取直译法进行翻译。
这种翻译方法可以保持原词的色彩特征和文化寓意,使读者更好地理解原文的含义。
2. 意译法意译法是根据原文的含义和语境进行翻译的方法。
中日礼俗色彩尚忌的比较中华文明和日本文明都有千年的历史,两国之间的文化交流也多达数百年。
由于历史、地理和宗教等方面的不同,两国的礼俗各有千秋,有些方面是相似的,有些方面则存在着明显的差异。
在礼仪方面,尤其是在色彩上,两国都有很多的禁忌和忌讳,这也是两国之间的文化差异之一。
本文将从中日礼俗色彩方面的异同入手,对中日两国文化进行比较。
一、中华文明的色彩禁忌在中华文明中,红色、白色、黄色、黑色、绿色、紫色、蓝色等颜色都有着不同的象征意义。
红色象征着喜庆、吉祥、热情和勇气,是中国婚礼、春节、喜庆日子的主色调。
但是在一些场合中,红色也被认为是不吉利的颜色,比如在丧葬和祭祀等场合中,红色都是被视为忌讳的颜色。
白色在中国传统文化中则代表着忧伤、哀思、丧事等,在一些婚庆或欢庆的场合中则不适宜使用白色,因为它容易引起不祥的联想。
在一些企业中,白色则用来象征清洁、纯洁,作为企业形象色之一被广泛使用。
黄色是富贵、财富、金钱的象征,是中国传统文化中极为重要的色彩之一。
但是在一些场合中,黄色也被认为是不吉利的颜色。
在中国南方的一些地区中,黄袍加身是特殊的礼仪,它象征着权威和尊重。
黑色常被用来表达权威、神秘、悲哀和黯淡的气氛,是一种比较严肃的颜色。
在一些场合中,黑色也被认为是不吉利的颜色。
绿色在中国传统文化中是有着保平安、平安无事的含义,所以在一些场合中,例如在生日宴会中、婚庆等欢庆的场合中,绿色是不适宜使用的,因为这个颜色与欢庆气氛不符。
紫色、蓝色则是传统的皇家、贵族颜色,表达着高贵、神秘、浪漫等风格,所以在一些特殊的场合中,例如婚礼、庆典等场合中,紫色、蓝色则是比较受欢迎的颜色之一。
二、日本礼俗色彩忌讳日本文化中也存在着许多的色彩忌讳,禁忌的种类与中国的有所不同,以下是日本礼俗色彩忌讳的介绍:1. 白色在日本文化中,白色代表着死亡、灾难、哀悼、忧伤等感情,所以在日本宗教法事或葬礼中,白色则是一定要避免的颜色之一。
当然,在一些场合中,例如新年和结婚等喜庆的场合中,白色也是被使用的颜色。
中日颜色词的文化内涵比较【摘要】语言是文化的重要载体,作为语言的重要组成部分,颜色词与文化的关系也十分紧密。
中日颜色词除了表示大自然的绚丽色彩外,同时有着丰富的文化内涵。
通过分析比较中日颜色词的文化内涵,可从一个侧面了解中日文化的不同点。
【关键词】颜色词文化内涵日汉语言比较语言是文化的重要载体,语言不能脱离文化而存在,一个民族文化的形成、发展和传播是借助语言来实现的。
作为语言的重要组成部分,颜色词与文化的关系也十分紧密。
中日两国一衣带水,文化交流源远流长。
在颜色文化方面两国有着许多相同的地方,同时由于两国人民的生活背景及历史文化的差异,虽然同属亚洲文化圈,也存在不少差异。
本文以生活中常用的一些颜色词在日语和汉语中不同的含义为例,讨论颜色在这两种文化中所产生的不同文化内涵。
一、红色在汉语的颜色词中,红色是文化蕴含最为丰富的一个词。
中华民族有崇尚红色的心理,在中国人看来,红色是喜庆之色,是幸福、吉祥、顺利、成功的象征。
因此,在喜庆热闹的场合上都可以看到红色。
譬如,结婚大喜的日子要在门窗或墙上贴上红喜字,新娘要穿红衣;生孩子要吃红蛋;过春节小姑娘要扎红头绳,男孩要放用红纸做的鞭炮;迎接贵宾要用红色地毯等。
因此,带有红色的词语在汉语里一般都是褒义。
例如,红包、红利、红人、红娘、红运、红颜、红双喜、红光满面、红得发紫、开门红。
但是,汉语中的红色词语有时也用来表示负债、亏损、警告、生气、妒忌等贬义,如赤字、亮红牌、红脸、红眼病等,但这些用法相对而言只是少数。
在日语中,红色表示“警告、危险”,如“赤信号”;还有表示“少女”之意,如“赤襟”。
日中都有表示“革命的、左倾的”等意义,如“红军、红旗、一颗红心、赤い思想、あの男は赤い”,但日语在此项意义中不含褒义。
在一些表达方式中可以看到中文里“红男绿女”来表示红色是男孩,绿色是女孩,而在日语中“男は青、女は赤”中,蓝色是男孩,红色是女孩。
日本每年一度的“红白歌会”中,红色代表着女队,白色则代表男队。
中日颜色词语及其文化象征意义李庆祥颜色只不过是人的一种主观感觉,这种感觉有的称之为色彩感觉,如日本人的原始色彩感觉是赤为明、黑为暗、白为显、青为晕,这与我国古代用颜色代表“五行”“五方”如出一辙。
人给每一种色彩感觉都确定了名称,而记载这些颜色名称的词就是颜色词。
颜色的名称多源于能够提炼染料的自然物质,如与植物有关的红色类颜色词,汉语中有:枣红、石榴红、桃红、玫瑰红、山碴红等;日语中有:极色、杠梅色、桃色、蔷薇色、珊瑚色、撅子色、毒色、茜色等。
与矿产物质有关的黄色类颜色词,汉语中有:金黄、土黄、蜡黄等;日语中有:雄黄、黄土色、象牙色、生壁色等。
与动物有关的颜色词,汉语中有:鹅黄、鸡冠红、猩红、鱼肚白、鹦鹉绿、乌黑等;日语中有:鸭色、娃色、梅鼠、猩猩耕、海老茶、狐色、胳鸵色、雀色、莺色、氛羽色等。
也有的是人通过想象、联想而以自然物确定的。
这一类的颜色词,汉语中有:天蓝、水绿、苔青、月白、雪白、火红、水红等;日语中有:廿夕了工口一(阳光色)、苔色、苗色、水色、空色等。
因为中日两国丝染纺织业历史悠久兴旺发达,大部分颜色词与丝染纺织业有密切关系。
《说文解字》系部有关丝帛的颜色词就有很多,如“红、绿、紫、绛、维、缉、绢(白色)、缥(白青色)、堤(丹黄色)、细(黑色)、素”等;日语中除了与汉语相同的“红、绿、紫、绛、啡、给、缥”等外,还有“棘色、洗朱、瓶视、一斤染”等。
在古代,绢是中国特有的丝织物,唐·颜师古注:“绢,生白增,似嫌而疏者也。
”所以用它来代表白色,反映出中国丝织文化的背景。
而日语把酿酒用的拥霉的颜色叫做“翅魔”,这是一种略带灰的黄绿色,是日本的禁色之一,反映出日本酿造文化的背景。
类似上述许多颜色词,它不仅表示出不同的色彩,而且还从某个侧面反映出不同民族的文化和生活的特征。
3.颜色词的文化象征意义中日颜色词都蕴涵着深厚的民族文化心态和感情色彩,所以颜色词多数具有丰富的象征意义。
一般认为,颜色词的象征意义是通过客观事物的色彩联想而生发出来的,即人们常说的看到某种颜色就会产生某种联想。
所以,不同的颜色词具有不同的象征意义,同一个颜色词在不同的民族语言中其象征意义也不尽相同,某些颜色词即使在同一个民族语言中,因时代的不同其象征意义也不完全一样。
在颜色崇尚方面,不同的民族和不同的时代崇尚的颜色也有差异。
尽管中华民族和日本民族是两个完全不同的民族,但由于两国数千年的文化交流,在颜色词的崇尚及给颜色词赋予象征意义方面共性多于个性。
因为具有象征意义的颜色词主要是黑、白、红、绿、黄等几个被认为是最早出现的基本词,因此以下仅就这些基本颜色词的文化象征意义进行分析比较。
3.1红色词语的文化象征意义中日两国人民自古都喜欢红色,这是因为,“红色是生命之源—血的颜色,也是光明、温暖之源—太阳和火的颜色。
’,③人们看到红色自然会联想到太阳、火,由于太阳和火会给人们带来光明和温暖,所以自古人们用红色象征幸福、吉祥、欢乐、喜庆、热烈、忠诚等含义。
中日之间相比较,中国人更喜欢并爱用红色,像庆贺传统节日、结婚生孩子等喜庆事儿都离不开红色,如贴红对联、挂红灯笼、点红蜡烛、穿红衣裙、披红绸带、戴大红花、吃红鸡蛋等。
在中国,红色还有许多引申的象征意义,如“红极一时”“走红”等象征受欢迎、受重视、受社会好评等;“开门红”“满堂红”象征圆满、成功等;“眼红”象征羡慕、嫉妒等;“红旗”“红色政权”象征革命等。
中日两国都认为红色具有神圣之力,可以除恶辟邪、保佑平安,如中国人本命年穿红裤权,产妇系红腰带,新车上系红绸布等。
在日本,渔民出海前习惯把渔船涂上红土,渔民穿上红裤权,以祈·出海安全;士兵出征时也有系红腰带或穿红裤权的习惯,以求征途平安。
在日本还以为红色可以防病治病,如给患天花的病人穿红衣服、挂红蚊帐、吃红豆饭或红加吉鱼等,被称之为“红色疗法’,④,有关专家研究指出,红色可以有效阻止紫外线的侵害,减轻疤疹化脓。
3 .2黄色词语及其文化象征意义黄色被认为是阳光和大地之色。
如后汉刘熙的《释名》:“黄,晃也,犹晃晃,像日光色也。
”《说文》:“黄,土之色也。
”象征着能使万物生长的阳光,象征着能使万物生长的土地,所以受到人们的崇尚。
因为黄色与黄金同色,所以黄色象征着财富与权威、富贵与辉煌。
又因为在所有颜色中黄色的可视度最高,所以又被称作安全色,小学生上学时戴小黄帽,儿童常通过的路口插小黄旗,公路交通中的黄色标志牌等都是用来提醒驾驶人员注意的标志。
在这一方面中日两国是相通的。
中日之间相比较,我们中华民族格外崇尚黄色,黄色几乎成了中华民族的代表色。
因为古代“五行”的“土”和“五方”的“中央”都用黄色代表,有“黄,中央土之正色”之说,所以黄色又象征着中央皇权和社樱。
“古人之所以重视黄色,把它看作中央之色、帝王之色,归根到底是因为黄色是最重要的生产资料—土地的颜色。
”⑤据说,我们“汉民族的始祖之一皇帝轩辕氏有‘土德之瑞’,他经常穿黄衣,戴黄冕,所以黄色后来便成为帝王之色。
’,⑥黄色成了天子的专用色,也就自然成了庶民百姓的禁色。
宗教方面,道教的道袍、道帽,佛教法师的架装都为黄色,黄色在中国有神圣、尊贵、庄严等文化象征意义。
黄色的贬义色彩来源于18世纪的西方国家,象征色情淫秽、腐败堕落。
于是出现了黄色书刊、黄色小说、造黄贩黄、打黄扫黄等一大批由“黄”字组成的词语。
汉日语中表示黄色的词语很多,如汉语中有:金黄、蛋黄、土黄、米黄、杏黄、蜡黄、鹅黄、橙黄、韭黄等。
日语中有:雄黄、雌黄、卵黄、山吹色、黄土色、黄丹、芥子色、刘安色、蒲公英色;3.3绿色词语及其文化象征意义绿色是篮和黄的中间色,“像草和树叶茂盛时的颜色”⑧所以被称之为植物的生命色。
由此绿色代表植物,如中国的“绿色工程”是指大规模的植树造林工作;同理,日本亦有“椽内遍间”(绿化周),“禄力f多、、”等,绿色指的是草、树等植物。
绿色有时也被称为青色,如汉语中的“青草”“青菜”“青山绿水”,日语中的“青菜”“青梅”等中的“青”都是表示绿色,在这一点上中日是相同的。
所以交通道路上的信号灯,汉语叫“绿灯”,日语叫“青信号”就不奇怪了,因为它们表示的是同一种颜色的信号。
由于绿色为植物的生命之色,因此人们用绿色象征生命、春天、希望、安全、和平等。
如世界语用绿色做标志,表示它具有无限的生命力。
在日本,浅绿色象征着春天和希望,深绿色象征着永恒和健康。
在有些西方国家,绿色象征着胜利,而中国和日本都以绿色象征和平,如“绿色和平组织”等。
另外,中国和日本也都把绿色作为安全通行的标志,如汉语中有“红灯停绿灯行”的交通口号,还有“绿色通道”“开绿灯”等词语;日语中有“办艺弓内意口’川再艺D内打{了吞儿”等。
“再艺弓内打法吞凡”是指身穿绿色制服,在学生上学或放学通过的路口指挥交通的“女交通疏导员”。
在当代汉语中广泛用绿色指“没有污染的”,如“绿色食品”“绿色冰箱”“绿色环保”“绿色旅游”等。
在古代,绿色也表示身份“低微”或出身“低贱”等含义。
如我国唐代官制规定官位七品以下穿绿服;宋元时代绿衣、绿帽也是低贱人的服装。
日本学习隋唐制,穿绿服者亦官位低下。
另外,日本把没有地位的宫中侍女称之为“青女房”,没有地位的庶民百姓称之为“青人草”等,均出自此义。
绿色还象征着不成熟,如汉语中的“青苗”,日语中的“青田刘9”中的“青”都是表示不成熟之意。
绿色在日本也象征着幼小、不成熟、技术不熟练的新手等。
如“禄呢”指刚出生的婴儿,“青二才”指不懂世故不成熟的年轻人。
刚学会开车的人,一般要在自己的车的尾部贴一个绿色标志,以告诉他人自己为驾车新手等。
绿色在表示人的性格时,表示办事谨慎、理智。
表示绿色的词语也很丰富,如汉语中常见的有:草绿、翠绿、葱绿、浅绿、深绿、墨绿、苹果绿、鹦鹉绿、翡翠绿等。
日语中有:若苗色、若草色、松菜色、若竹色、柳莫色、青竹色、草色、苗色、深禄;外来词有:夕夕厂一夕l)一夕、匕一夕l)一夕等。
3.4白色词语及其文化象征意义白色是中日两国人民祟尚的颜色之一,因为白色和白云、百雪、白玉同色,自古人们常用白色象征高洁、明亮、素雅、纯净等。
如汉语中有清白无邪、洁白如玉、白玉无瑕、阳春白雪等;日语中有“清廉僳白”“钝料漂白”等。
自古崇尚为“神圣之色”“吉祥之色”。
在古代,人们迷信白色的动物是祥瑞之物,如白鹿、白鹤、白雏、白蛇等。
据日本最早的历史书《日本书纪》记载:“一日,有人向孝德天皇献上白因白色象征纯洁,又引申象征诚实、公开、无隐瞒等。
《日本书纪》中有“新罗王举白旗示降”的记载,所以战争中失败一方打白旗投降,表示诚心诚意向对方屈服。
汉语中的坦白、自白、白旗、白皮书;日语中的“自白”“白旗”“白害”“白状”等都表示此义。
白色还象征着反动,如汉语中的白党、白军、白色恐怖、白色政权;日语中的“白军”“白色于口”等。
中日之间相比较,日本格外崇尚白色。
中国一般将红色和白色作为对立的两种颜色,表示对立的事物,如将结婚等喜庆事儿称作“红事儿”而把丧事称作“白事儿”,称婚丧大事为“红白事儿”,红事儿穿红,白事儿服白。
除此之外,“红旗”象征先进,“白旗”代表落后;“红军”代表革命军队,“白军”是指资产阶级的反革命军队等。
而在日本,不但没有把红色和白色明显地对立起来,反而常常将两种颜色结合在一起。
如红白相间的贺喜礼包,神社里的巫女们身上穿的白衣红裙,传统婚礼上新娘漂亮的红嫁衣上外罩白色的外装,用“神圣之白”与“生命之赤”的结合,象征神所赐予的无限生命和永久幸福。
在中国,戏剧脸谱艺术中的白色象征奸邪、阴险等;而日本戏曲中美女的化妆施浓粉。
说明在白色上中日色彩意识有很大的差异。
人们认为白色是诸颜色之始,诸颜色之终。
所以日本人出生时和死后都穿白衣服,一生“生于白、终于白”,生不带来、死不带走。
汉日语中白色词语也很多,如汉语中有:雪白、玉白、蛋白、银白、藕白、灰白、纯白、鱼肚白等。
日语中有:钝白、乳白色、狠色、仄白色、生女Q色、卯内花色;外来词有:夕)卜考一水口才卜等。
3.5黑色词语及其文化象征意义黑色是“像煤和墨的颜色,是物体完全吸收日光或与日光相似的光线时所呈现的颜色。
”⑩即被阳光晒黑的颜色。
金文黑字上部是囱字,下部是炎,表示生火出烟,所以《说文》黑部:“黑,火所熏之色也。
”即被火熏黑的颜色,与白色相对。
因黑色与夜色相似,因此黑色象征着黑暗、邪恶、阴险、恐怖等贬义。
由此黑色又与反动的、非法的等含义相联系,于是出现了黑帮、黑人、黑手党、黑社会等词语。
日语中也有“黑心利”“腹解黑协”等词语。
色彩专家指出,“佛教色彩观念,黑色象征努力奋进、坚定不移”。
,进而引申象征刚毅、威严等含义。
如中国的戏剧脸谱艺术中,黑脸象征人物的刚直不阿、无所畏惧的性格,像包拯、李迪等。
而日本《军韶物藉》中记载的古代勇猛将士的恺甲和兵器多为黑色,其义亦如此。