德语中aus和von的区别

  • 格式:doc
  • 大小:38.50 KB
  • 文档页数:2

下载文档原格式

  / 2
  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

德语中aus和von的区别

介词von和aus都是支配第三格的介词,但意思比较接近,是相当容易混淆的, 它们的用法通常会让德语学习者感到困惑。首先我们先分别看一下这两个词的基本的常用用法。

von

1.说明空间的起点,从...而来。von links, von rechts, von zu Hause (从家里来)。2.表示从整体上分离:ein Stück von der Wurst abschneiden表示行为的主体。如在被动语态中。

3.表示所有格,相当于第二格:Ein Freund von mir.

aus

1. 表示从一个空间出来,从...出来(去):Er geht aus dem Büro.

2. 表示出身,来源:Er kommt aus China.

3. 表示变化前的状态:Aus dem kleinen Mädchen ist jetzt eine schöne Frau geworden. 从上面的说明我们可以看出,von和aus容易混淆的是在表示空间位置的方面。这时,von强调的是“从...来”,而aus强调的是“出”。比如:von dem Haus指从那个房子的方向来,原来不一定在房子里,aus dem Haus就是从房子里出来了。同理,zu和in的区别也是这个,zu指去那个方向,in就强调进去了。所以在表示方向时,zu的反义词是von,in的反义词是aus 。

也就是说,在选择时,可以参考表示“到...去”的介词:如果表示去那里用zu, auf, an等则选von,如果表示去那里用in则选aus。

Er geht auf den Markt. — Er kommt von dem Markt.

Ich gehe zum Arzt. — Ich komme vom Arzt.

Die Studenten gehen ins Büro. ― Die Studenten gehen aus dem Büro.

有时,同一个句子,选用不同的介词会有不同的意思,aus 暗含出身,是某国/某地人:Annie kommt aus München. 安妮是慕尼黑人。而von则只表示“从……过来”,不指明国籍或出生地:Annie kommt von München. 安妮从慕尼黑来(不一定是慕尼黑人)。

aus 和von 与物质名词连用时。aus 表示构成物质的材料,强调材料;而von 多指品质、特性等。强调外观和种类。

Der Tisch ist aus Holz.

Das ist von guter Qualität.

当然,von和aus的用法非常丰富,这里只是对容易混淆的地方做一下说明。建议:介词的支配关系是个难点,例外的情况很多,最好能够把常出现的常用的记着。因为有时候语法规则也有例外或者很难解释的情况出现。详尽的用法可以参考词典或语法书。

德语中aus 和von 的区别----德语语法

2009-01-19 17:50:37 来源:互联网 浏览次数:48 [收藏此页] 复制 分享到i 贴吧

在支配第三格的德语介词中,aus 和von 的用法通常会让德语学习者感到困惑。

两个介词都可以表示地点。但是两者也有区别:aus 表示“从……里面出来”,“来源于……”;von 表示“从……(方向)来”,“从什么地方离开”。

在表示“从……来”的时候,用介词“von”还是“aus”,通常要根据表示“到……去”时所用的介词而定。

如果表示“到……去”的介词用in ,那么表示“从……来”多用aus ;

如果表示“到……去”的介词用auf/zu/an ,那么表示“从……来”则多用von 。

如:

Ich gehe ins Büro . Ich komme aus dem Büro .

Ich gehe zum Lehrer: Ich komme vom Lehrer .

Ich gehe zur Post . Ich komme von der Post .

aus 和 von 与国名或城市名连用,表示“来自……”,“从……来”的时候。aus 暗含出身,是某国/某地人;而von 则只表示“从……过来”,不指明国籍或出生地。

Ich komme aus Berlin . 我是柏林人。

Ich komme von Berlin . 我从柏林来。

aus 和 von 与物质名词连用时。aus 表示构成物质的材料,强调材料;而von 多指品质、特性等。强调外观和种类。 Der Tisch ist aus Holz.

Das ist von guter Qualität.

常用词组:

von zu Hause 从家里来

建议:介词的支配关系是个难点,例外的情况很多,最好能够把常出现的常用的记着。因为有时候语法规则也有例外或者很难解释的情况出现。