《孔雀东南飞》全文拼音版
- 格式:doc
- 大小:220.50 KB
- 文档页数:6
笠翁对韵-拼音注释版笠翁对韵清q īng 李渔l ǐy ú一y ī 东d ōng天ti ān 对du ì地d ì,雨y ǔ 对du ì风f ēng 。
大d à 陆l ù对du ì长ch áng 空k ōng。
山sh ān 花hu ā对du ì海h ǎi 树sh ù,赤ch ì日r ì对du ì苍c āng 穹qi óng。
雷l éi 隐y ǐn 隐y ǐn ,雾w ù蒙m ēng 蒙m ēng 。
日r ì下xi à对du ì天ti ān 中zh ōng。
风f ēng 高g āo 秋qi ū月yu è白b ái ,雨y ǔ霁j ì晚w ǎn 霞xi á红h óng。
牛ni ú女n ǚ二èr 星x īng 河h é左zu ǒ右y òu ,参sh ēn 商sh āng 两li ǎng 曜y ào 斗d òu 西x ī东d ōng。
十sh í月yu è塞s āi 边bi ān ,飒s à飒s à寒h án 霜shu āng 惊j īng 戍sh ù旅l ǚ;(塞读第四声,表示边界上险要地方:要~。
~外)三s ān 冬d ōng 江ji āng 上sh àng ,漫m àn 漫m àn 朔shu ò雪xu ě冷l ěng 鱼y ú翁w ēng 。
河h é对du ì汉h àn ,绿l ǜ对du ì红h óng。
雨y ǔ伯b ó对du ì雷l éi 公g ōng。
序曰:汉末建安中,庐江府小吏焦仲卿妻刘氏为仲卿母所遣,自誓不嫁。
其家逼之,乃投水而死。
仲卿闻之,亦自缢于庭树。
时人伤之,为诗云尔。
孔雀东南飞,五里一徘徊。
“十三能织素,十四学裁衣,十五弹箜篌,十六诵诗书。
十七为君妇,心中常苦悲。
君既为府吏,守节情不移,贱妾留空房,相见常日稀。
鸡鸣入机织,夜夜不得息。
三日断五匹,大人故嫌迟。
非为织作迟,君家妇难为!妾不堪驱使,徒留无所施。
便可白公姥,及时相遣归。
”府吏得闻之,堂上启阿母:“儿已薄禄相,幸复得此妇,结发同枕席,黄泉共为友。
共事二三年,始尔未为久,女行无偏斜,何意致不厚”阿母谓府吏:“何乃太区区!此妇无礼节,举动自专由,吾意久怀忿,汝岂得自由!东家有贤女,自名秦罗敷,可怜体无比,阿母为汝求。
便可速遣之,遣去慎莫留!”府吏长跪告:“伏维启阿母,今若遣此妇,终老不复取!”阿母得闻之,槌床便大怒:“小子无所畏,何敢助妇语!吾已失恩义,会不相从许!”府吏默无声,再拜还入户,举言谓新妇,哽咽不能语:“我自不驱卿,逼迫有阿母。
卿但暂还家,吾今且报府。
不久当归还,还必相迎取。
以此下心意,慎勿违吾语。
”新妇谓府吏:“勿复重纷纭!往昔初阳岁,谢家来贵门。
奉事循公姥,进止敢自专昼夜勤作息,伶俜(líng pīng)萦苦辛。
谓言无罪过,供养卒大恩,仍更被驱遣,何言复来还!妾有绣腰襦(rú),葳蕤(wēi ruí)自生光,红罗复斗帐,四角垂香囊,箱帘六七十,绿碧青丝绳,物物各自异,种种在其中。
人贱物亦鄙,不足迎后人,留待作遗施,于今无会因。
时时为安慰久久莫相忘!”鸡鸣外欲曙,新妇起严妆。
着我绣夹裙,事事四五通。
足下蹑丝履,头上玳瑁光。
腰若流纨素,耳着明月璫。
指如削葱根,口如含朱丹。
纤纤作细步,精妙世无双。
上堂拜阿母,阿母怒不止。
“昔作女儿时,生小出野里,本自无教训,兼愧贵家子。
受母钱帛多,不堪母驱使。
今日还家去,念母劳家里。
”却与小姑别,泪落连珠子。
《孔雀东南飞(并序)》参考译文东汉末年建安年间,庐江府小官吏焦仲卿的妻子刘氏,被焦仲卿的母亲赶回娘家,自己发誓不再改嫁。
她娘家的人逼迫她,她于是投水而死。
仲卿听到这个消息。
自己也在庭院里的树上吊死了。
当时的人哀伤他们的不幸,就写了这首诗。
孔雀向东南方飞行,每飞五里就徘徊一阵。
“我十三岁能织出精美的白绢,十四岁学会了裁衣。
十五岁能弹奏箜篌,十六岁能诵读诗书。
十七岁做了你的妻子,心中常常痛苦悲伤。
你已做了庐江府的官吏,遵守府里的规则专心不移。
我独自留守空房,夫妻相见的日子非常稀少。
我每天雄鸡一啼就上机织绢,每天晚上都不能休息。
三天织成五匹,婆婆还故意嫌我织得慢。
不是我织的动作慢,而是你家的媳妇实在难当。
我不能胜任你家的驱使,白白地留下也没有什么用处。
你可以去禀告婆婆,趁早把我遣送回娘家。
”仲卿听了妻子的诉说,就到堂上禀告母亲:“我本来就没有高官厚禄的福相,幸亏娶得了这个好媳妇。
成年后结为夫妻,死后在黄泉也要相依为伴。
我们共同生活才两三年,刚开始不算很久。
这个女子的行为没有不端正的地方,哪里料到会招致您不喜欢呢?"焦母对仲卿说:“你为什么这样见识短浅!这个媳妇没有礼节,她的行为举动自作主张。
我的心里久已怀有怨气,你哪能由自己作主!东家有个聪明贤慧的女子,名字叫做秦罗敷。
她的体态可爱无比,做娘的替你去求婚。
你赶快休了这个媳妇,打发她立刻走,千万不要挽留。
”仲卿伸直身子跪着说:“母亲请听我禀告,今天如果休弃了这个媳妇,我一辈子也不再娶妻!”母亲听了这些话,捶打着坐床勃然大怒:“你这小子胆大包天,怎么胆敢帮你媳妇说话!我对她早已恩义断绝,当然不会依从你!”仲卿默默无言,对母亲拜了两拜,回到自己房里。
开口对妻子说话,硬硬咽咽地说不出声:“我本来不休弃你,只是母亲逼迫我这样做。
你只管暂且回到娘家去,我现在也暂且回到官府去办事。
不久我会回家,回来后必定接你回来。
为了这件事,你就受些委屈吧,千万不要违背我的话。
孔雀东南飞《乐府诗集》(7)原文
千万古义:无论如何今义:再三叮嘱
交通古义:交错相通今义:各种运输和邮电事业的总称
区区古义:1.愚拙2.表示感情真挚今义:数量很少,事物不重要
谢古义:告诉今义:道谢
共事古义:一起生活今义:一起工作
教训古义:教养今义:训斥
守节古义:这里指遵守府里的规定今义:妇女不改变节操
自由古义:自作主张今义:不受约束限制
纷纭古义:麻烦今义:多而杂乱
奉迎古义:好日子今义:阿谀奉承
婚姻古义:结为亲家今义:嫁娶的事
床古义:坐具今义:睡觉用的家具
1。
笠翁对韵 拼音版一 东tiān duì dì , yǔ duì fēng 。
dà lù duì cháng kōng 。
shān huā duì hǎi shù ,天 对 地 , 雨 对 风 。
大 陆 对 长 空 。
山 花 对 海 树 ,chì rì duì cāng qióng 。
léi yǐn yǐn , wù méng méng 。
rì xià duì tiān zhōng 。
赤 日 对 苍 穹 。
雷 隐 隐 , 雾 蒙 蒙 。
日 下 对 天 中 。
fēng gāo qiū yuè bái , yǔ jì wǎn xiá hóng 。
niú nǚ èr xīng hé zuǒ yòu ,风 高 秋 月 白 , 雨 霁 晚 霞 红 。
牛 女 二 星 河 左 右 ,shēn shāng liǎng yào dòu xī dōng 。
shí yuè sāi biān , sà sà hán shuāng jīng shù lǚ ; 参 商 两 曜 斗 西 东 。
十 月 塞 边 , 飒 飒 寒 霜 惊 戍 旅 ; sān dōng jiāng shàng , màn màn shuò xuě lěng yú wēng 。
三 冬 江 上 , 漫 漫 朔 雪 冷 鱼 翁 。
hé duì hàn , lǜ duì hóng 。
《孔雀东南飞》原文及译文(全文)《孔雀东南飞》原文及译文(全文)各位读友大家好,此文档由网络收集而来,欢迎您下载,谢谢《孔雀东南飞》原文及翻译原文序曰:汉末建安中,庐江府小吏焦仲卿妻刘氏,为仲卿母所遣,自誓不嫁。
其家逼之,乃投水而死。
仲卿闻之,亦自缢于庭树。
时人伤之,为诗云尔。
“孔雀东南飞,五里一徘徊。
十三能织素,十四学裁衣,十五弹箜篌,十六诵诗书。
十七为君妇,心中常苦悲。
君既为府吏,守节情不移,贱妾留空房,相见常日稀。
鸡鸣入机织,夜夜不得息。
三日断五匹,大人故嫌迟。
非为织作迟,君家妇难为!妾不堪驱使,徒留无所施,便可白公姥,及时相遣归。
”府吏得闻之,堂上启阿母:“儿已薄禄相,幸复得此妇,结发同枕席,黄泉共为友。
共事二三年,始尔未为久,女行无偏斜,何意致不厚?”阿母谓府吏:“何乃太区区!此妇无礼节,举动自专由。
吾意久怀忿,汝岂得自由!东家有贤女,自名秦罗敷,可怜体无比,阿母为汝求。
便可速遣之,遣去慎莫留!”府吏长跪告:“伏惟启阿母,今若遣此妇,终老不复取!”阿母得闻之,槌床便大怒:“小子无所畏,何敢助妇语!吾已失恩义,会不相从许!”府吏默无声,再拜还入户,举言谓新妇,哽咽不能语:“我自不驱卿,逼迫有阿母。
卿但暂还家,吾今且报府。
不久当归还,还必相迎取。
以此下心意,慎勿违吾语。
”新妇谓府吏:“勿复重纷纭。
往昔初阳岁,谢家来贵门。
奉事循公姥,进止敢自专?昼夜勤作息,伶俜萦苦辛。
谓言无罪过,供养卒大恩;仍更被驱遣,何言复来还!妾有绣腰襦,葳蕤自生光;红罗复斗帐,四角垂香囊;箱帘六七十,绿碧青丝绳,物物各自异,种种在其中。
人贱物亦鄙,不足迎后人,留待作遗施,于今无会因。
时时为安慰,久久莫相忘!”鸡鸣外欲曙,新妇起严妆。
著我绣夹裙,事事四五通。
足下蹑丝履,头上玳瑁光。
腰若流纨素,耳著明月珰。
指如削葱根,口如含朱丹。
纤纤作细步,精妙世无双。
上堂拜阿母,阿母怒不止。
“昔作女儿时,生小出野里。
本自无教训,兼愧贵家子。
《孔雀东南飞》字词梳理一、重要实词素:白绢。
公姥:本指公公婆婆,偏义复词,专指婆婆。
便可白公姥启:告诉、禀告。
堂上启阿母意:料想何意致不厚忿:怒。
纷纭:杂乱,添麻烦。
勿复重纷纭作息:偏义复词。
专指作。
昼夜勤作息。
伶俜(ling2ping1):孤单的样子。
谓言:以为。
谓言无罪过葳蕤:繁盛的样子。
葳蕤自生光。
卒:尽。
供养卒大恩。
遗(wei4):赠送。
留待作遗施。
因:原因,机会。
于今无会因。
珰(dang1):耳坠。
本自无教训教诲却与小姑别退扶将:扶持。
将:扶持。
隐隐、甸甸(tiantian2):车声。
君既若见录如此这样磐石:厚而大的石头。
逆以煎我怀预料劳劳:忧愁样。
举手长劳劳劳劳送客亭进退无颜仪颜:面容仪:容貌。
阿母大拊掌:拍切齿拊心拍,敲,捶。
图:料想。
不图子自归。
谓言无誓违过失悲摧:悲伤便(pian2):言辞敏捷。
窈窕:文静美好窈窕世无双。
丁宁:也写作叮咛。
哽咽,又可以写作梗咽寻:不久。
寻遣丞请还。
量:思量作计何不量否:坏运气泰:好运气。
要:相约。
虽与府吏要。
渠:他。
渠会永无缘。
登即:立即。
登:立即。
尔:如此。
诺诺复尔尔。
交语:互相传告。
交语速装束。
白鹄(hu2):白天鹅或白鹤。
幡(fan1):旗帜。
青骢(cong1)马:毛色青白相间的马。
赍(ji1):赠送。
赍钱三百万。
晻晻:昏暗。
意:意料。
何意出此言零:下雨,落下。
零泪:下雨般的泪珠。
仕:做官。
仕宦于台阁。
青庐:青布帐篷新妇入青庐。
二、一词多义相:相互相见常日稀动作偏指一方。
及时相遣归。
(这里指我)何:谁何意致不厚怎么何乃太区区区区:愚拙何乃太区区诚挚的样子。
感君区区怀遣:休掉回娘家送十七遣汝嫁谢:辞别谢家来贵门推辞谢绝阿母谢媒人告诉多谢后世人义:恩情既欲结大义。
善,美。
对男子的美称。
不嫁义郎体云:说。
云有第三郎。
语气词。
其往欲何云适:出嫁。
始适还家门刚才。
适得府君书。
故:仍旧大人故嫌迟故意故作不良计见:用在动词前,表示对自己怎么样,相当于“自己、我”。
让我们荡起双桨,小船儿推开波浪
努力学习,报效父母《孔雀东南飞(并序)》原文阅读
汉末建安中,庐江府小吏焦仲卿妻刘氏,为仲卿母所遣,自逝不嫁。
其家逼之,乃投水而死。
仲卿闻之,亦自缢于庭树。
时人伤之,为诗云尔。
孔雀东南飞,五里一徘徊。
“十三能织素,十四学裁衣,十五弹箜篌,十六诵诗书。
十七为君妇,心中常苦悲。
君既为府吏,守节情不移,贱妾留空房,相见常日稀。
鸡鸣入机织,夜夜不得息。
三日断五匹,大人故嫌迟。
非为织作迟,君家妇难为!妾不堪驱使,徒留无所施,便可白公姥,及时相遣归。
”
府吏得闻之,堂上启阿母:“儿已薄禄相,幸复得此妇,结发同枕席,黄泉共为友。
共事二三年,始尔未为久,女行无偏斜,何意致不厚?”
阿母谓府吏:“何乃太区区!此妇无礼节,举动自专由,吾意久怀忿,汝岂得自由!东家有贤女,自名秦罗敷,可怜体无比,阿母为汝求。
便可速遣之,遣去慎莫留!”
府吏长跪告:“伏惟启阿母,今若遣此妇,终老不复取!”
阿母得闻之,槌床便大怒:“小子无所畏,何敢助妇语!吾已失恩义,会不相从许!”
府吏默无声,再拜还入户,举言谓新妇,哽咽不能语:“我自不驱卿,逼迫有阿母。
卿但暂还家,吾今且报府。
不久当归还,还必相迎取。
以此下心意,慎勿违吾语。
”
新妇谓府吏:“勿复重纷纭。
往昔初阳岁,谢家来贵门。
奉事循公姥,进止敢自专?昼夜勤作息。
伶俜萦苦辛。
谓言无罪过,供养卒大恩;仍更被驱遣,何言复来还!妾有绣腰襦,葳蕤自生光;红罗复斗帐,四角垂香囊;箱。
《笠翁对韵》(注释加注音完整版) 上卷·一东天对地,雨对风。
大陆对长空。
山花对海树,赤日对苍穹。
雷隐隐,雾濛濛。
日下对天中。
风高秋月白,雨霁晚霞红。
牛女二星河左右,参商两曜斗西东。
十月塞边,飒飒寒霜惊戍旅;三冬江上,漫漫朔雪冷渔翁。
[注]海树:海边的树。
(南齐)谢眺诗:"暖暖江村见,离离海树出。
"苍穹:苍,青色。
穹(qióng 穷),穹隆,愿意是高大圆顶的空间。
这里借指天空。
苍穹即青天。
《尔雅o释天》:"穹苍,苍天也。
"雷隐隐:隐隐,雷声或车声。
旧题司马相如《长门赋》:"雷隐隐而响起兮,象君主之车音。
"古诗《孔雀东南飞》:"府吏马在前,新妇车在后,隐隐何甸甸。
俱会大道口。
"秋月白:白,今读阳平,古入声字,所以是仄声。
白居易诗:"东船西舫悄无言,唯见江心秋月白。
"牛女句:牛,牵牛星。
女,织女星。
河,银河。
《古诗十九首》:"迢迢牵牛星,皎皎河汉女。
"参商句:参和商是二十八宿中的两宿。
商即辰,也即是心宿。
参宿在西方,心宿居东方,古人往往把亲友久别难逢比为参商。
杜甫诗:"人生不相见,动如参与商。
"斗,指二十八宿之一的斗宿,不是北斗。
两曜,古人把日、月、五星称七曜,曜就是星。
又解,《左传·昭元年》载,传说高辛氏有二子,长阏(yān淹)伯,季实况。
兄弟不睦,日寻戈矛。
帝迁阏于商丘,主辰;迁况于大夏,主参,使之永不相遇。
(喾,传说上古帝王名,号高辛氏)。
戍旅:戍(shù树),防守边疆。
戍旅,古代守边的士卒。
朔雪:北方的雪。
南朝(宋)鲍照学刘公干体诗五首之三:"胡风吹朔雪,千里度龙山。
"(唐)戴叔伦吊畅当诗:"朔雪恐迷新冢草,秋风愁老故山薇。
"其二河对汉,绿对红。
雨伯对雷公。
烟楼对雪洞,月殿对天宫。
《孔雀东南飞》原文及译文
《孔雀东南飞》原文及译文
《孔雀东南飞》原文及译文
[原文]
序曰:汉末建安中,庐江府小吏焦仲卿妻刘氏为仲卿母所遣,自誓不嫁。
其家逼之,乃投水而死。
仲卿闻之,亦自缢于庭树。
时人伤之,为诗云尔。
孔雀东南飞,五里一徘徊。
“十三能织素,十四学裁衣,十五弹箜篌,十六诵诗书。
十七为君妇,心中常苦悲。
君既为府吏,守节情不移,贱妾留空房,相见常日稀。
鸡鸡入机织,夜夜不得息。
三日断五匹,大人故嫌迟。
非为织作迟,君家妇难为!妾不堪驱使,徒留无所施。
便可白公姥,及时相遣归。
”
府吏得闻之,堂上启阿母:“儿已薄禄相,幸复得此妇,结发同枕席,黄泉共为友。
共事二三年,始尔未为久,女行无偏斜,何意致不厚?”
阿母谓府吏:“何乃太区区!此妇无礼节,举动自专由,吾意久怀忿,汝岂得自由!东家有贤女,自名秦罗敷,可怜体无比,阿母为汝求。
便可速遣之,遣去慎莫留!”
府吏长跪告:“伏维启阿母,今若遣此妇,终老不复取!”[译文]
序说:东汉末建发(公元196-219)年间,庐江太守衙门里的小官吏焦仲卿的妻子刘兰芝被焦仲卿的母亲赶回娘家,她
么可以自作主张!邻居有个贤慧的女子,名字叫秦罗敷,(长相)可爱,没有谁比得上,母亲替你去求婚。
(你)就赶快休掉刘兰芝,打发她走,千万不要挽留(她)!”
焦仲卿伸直腰跪着禀告:“孩儿恭敬发禀告母亲,现在假如休掉这个女子,我一辈子就不再娶妻子了!”。
《孔雀东南飞》期末复习知识点总结 一.原文对译 1.孔雀东南飞,五里一徘徊。 徘徊:流连往复。 ·译文:孔雀向东南飞,每飞五里,就流连一阵。 2.妾不堪驱使,徒留无所施。便可白公姥(mǔ),及时相遣归。”
不堪:不能胜任。驱使:使唤。施:用。白:告诉,禀告。 ·译文:我既然担当不了你家的使唤,白白的留着也没有什么用。(您)现在就可以去禀告婆婆,趁早把我遣送回娘家。 3.此妇无礼节,举动自专由。吾意久怀忿,汝岂得自由!
忿:怒。自由:自作主张。 ·译文:这个女子不讲礼节,一举一动全凭自己的意思。我早就憋了一肚子气,你怎么可以自作主张! 4.东家有贤女,自名秦罗敷,可怜体无比,阿母为汝求。
可怜:可爱。体:体态。 ·译文:邻居有个贤慧的女子,名字叫秦罗敷,姿态可爱无比,母亲替你去求婚。 5.奉事循公姥,进止敢自专?昼夜勤作息,伶俜(pīng)萦(yíng)苦辛。
伶俜:孤单的样子。萦:缠绕。 ·译文:侍奉时总是顺从婆婆的意旨,一举一动哪里敢自作主张呢?白天黑夜勤恳地操作,我孤孤单单地受尽辛苦折磨 6.足下蹑(niè)丝履,头上玳(dài)瑁(mào)光。腰若流纨素,耳著明月珰(dāng)。指
如削葱根,口如含朱丹。 蹑:踩,这里指穿(鞋)。纨素:洁白的绸子。著:戴。珰:耳坠。 ·译文:脚上穿着绸鞋,头上戴着闪闪发光的玳瑁首饰。腰束纨素的带子,光彩像水流一样晃动,耳朵上带着珍珠耳坠。手指白嫩纤细,像削尖的葱根,嘴唇红润,像含着朱砂。 7.君当作磐(pán)石,妾当作蒲苇,蒲苇纫如丝,磐石无转移。
磐石:厚而大的石头 ·译文:你一定要成为磐石,我一定要成为蒲草和苇子。蒲草和苇子柔软结实得像丝一样,磐石不容易被转移。 8.举手长劳劳,二情同依依。
劳劳:忧愁伤感的样子。 ·译文:接着举手告别,惆怅不止,两人的感情同样的恋恋不舍。 9.自可断来信,徐徐更谓之。
断:回绝。信:使者,指媒人。之:它,指再嫁的事。 ·译文:可以回绝来说媒的人,(以后)慢慢再谈吧。 10.贫贱有此女,始适还家门。不堪吏人妇,岂合令郎君
孔雀东南飞逐段逐句翻译【作者】佚名【朝代】汉原文:序曰:汉末建安中,庐江府小吏焦仲卿妻刘氏,为仲卿母所遣,自誓不嫁。
其家逼之,乃投水而死。
仲卿闻之,亦自缢于庭树。
时人伤之,为诗云尔。
译文:题序:东汉末年建安年间,庐江府小吏焦仲卿的妻子刘氏,被仲卿的母亲驱赶回娘家,她发誓不再改嫁。
但她娘家的人一直逼着她再嫁,她只好投水自尽。
焦仲卿听到妻子的死讯后,也吊死在自己家里庭院的树上。
当时的人哀悼他们,便写了这样一首诗。
原文:孔雀东南飞,五里一徘徊。
译文:孔雀朝着东南方向飞去,每飞五里便是一阵徘徊。
原文:“十三能织素,十四学裁衣,十五弹箜篌,十六诵诗书。
十七为君妇,心中常苦悲。
君既为府吏,守节情不移,贱妾留空房,相见常日稀。
鸡鸣入机织,夜夜不得息。
三日断五匹,大人故嫌迟。
非为织作迟,君家妇难为!妾不堪驱使,徒留无所施,便可白公姥,及时相遣归。
”译文:“我十三岁就能织出白色的丝绢,十四岁就学会了裁衣。
十五岁学会弹箜篌,十六岁就能诵读诗书。
十七岁做了你的妻子,但心中常常感到痛苦伤悲。
你既然已经做了府吏,当然会坚守臣节专心不移。
只留下我孤身一人待在空房,我们见面的日子常常是日渐疏稀。
每天当鸡叫的时候我就进入机房纺织,天天晚上都不能休息。
三天就能在机上截下五匹布,但婆婆仍旧嫌我织的慢。
不是我纺织缓慢,而是你家的媳妇难做公婆难服侍。
我已经受不了你家这样的驱使,白白地留着也没有什么用。
你这就禀告公公婆婆,及时遣返我送我回娘家去。
”原文:府吏得闻之,堂上启阿母:“儿已薄禄相,幸复得此妇,结发同枕席,黄泉共为友。
共事二三年,始尔未为久,女行无偏斜,何意致不厚?”译文:府吏听到这些话,便走到堂上禀告阿母:“儿已经没有做高官享厚禄的福相,幸而娶得这样一个好媳妇。
刚成年时我们便结成同床共枕的恩爱夫妻,并希望同生共死直到黄泉也相伴为伍。
我们共同生活才过了两三年,这种甜美的日子只是开头还不算长久。
她的行为没有什么不正当,哪里知道竟会招致你的不满得不到慈爱亲厚。
孔雀东南飞汉乐府序曰:汉末建安中,庐江府小吏焦仲卿妻刘氏,为仲卿母所遣,自誓不嫁。
其家逼之,乃投水而死。
仲卿闻之,亦自缢于庭树。
时人伤之,为诗云尔。
kǒng què dōng nán fēi ,wǔlǐyī pái huái 。
孔雀东南飞,五里一徘徊。
shí sān néng zhī sù ,shísì xué cái yī ,十三能织素,十四学裁衣,shí wǔ dàn kōng hóu ,shí liù sòng shī shū 。
十五弹箜篌,十六诵诗书。
shíqī wéi jūn fù ,xīn zhōng cháng kǔ bēi 。
十七为君妇,心中常苦悲。
jūn jì wéi fǔlì,shǒu jié qíng bù yí 。
君既为府吏,守节情不移。
jiàn qiè liú kòng fáng ,xiāng jiàn cháng rì xī 。
贱妾留空房,相见常日稀。
jī mín g rù jī zhī ,yè yè bù dé xī 。
鸡鸣入机织,夜夜不得息。
sān rì duàn wǔ pǐ ,dà rén gù xián chí。
三日断五疋,大人故嫌迟。
fēi wéi zhī zuòchí,jūn jiā fù nán wéi非为织作迟,君家妇难为!qiè bù kān qū shǐ ,tú liú wú suǒ shī 。
妾不堪驱使,徒留无所施。
biàn kě bái gōng mǔ ,jí shí xiāng qiǎn guī 。
便可白公姥,及时相遣归。
fǔ lì de wén zhī ,táng shàng qǐ ā mǔ 。
府吏得闻之,堂上启阿母。
ér yǐ báo lù xiāng ,xìng fù de cǐ fù 。
儿已薄禄相,幸复得此妇。
jié fà tóng zhěn xí ,huáng quán gòng wéi yǒu 。
结发同枕席,黄泉共为友。
gòng shì èr sān nián ,shǐ ér wèi wéi jiǔ 。
共事二三年,始而未为久。
nǚ xíng wú piān xié ,hé yì zhì bù hòu女行无偏斜,何意致不厚?ā mǔ wèi fǔ lì ,hé nǎi tài qū qū阿母谓府吏,何乃太区区!cǐ fù wú lǐ jié ,jǔdòng zì zhuān yóu 。
此妇无礼节,举动自专由。
wú yì jiǔ huái fèn ,rǔ qǐ de zì yóu吾意久怀忿,汝岂得自由!dōng jiā yǒu xián nǚ ,zì míng qín luó fū 。
东家有贤女,自名秦罗敷。
kě lián tǐ wú bǐ ,ā mǔ wéi rǔ qiú 。
可怜体无比,阿母为汝求。
biàn kě sù qiǎn zhī ,qiǎn qù shèn mò liú 。
便可速遣之,遣去慎莫留!fǔ lì cháng guì gào ,fú wéi qǐā mǔ 。
府吏长跪告,伏惟启阿母。
jīn ruò qiǎn cǐ fù ,zhōng lǎo bù fù qǔ今若遣此妇,终老不复娶!ā mǔ de wén zhī ,chuí chuáng biàn dà nù 。
阿母得闻之,槌床便大怒。
1xiǎo zi wú suǒ wèi ,hé gǎn zhù fù yǔ小子无所畏,何敢助妇语!wú yǐ shī ēn yì ,huì bù xiāng cóng xǔ吾已失恩意,会不相从许!fǔ lì mò wú shēng ,zài bài hái rù hù 。
府吏默无声,再拜还入户。
jǔ yán wèi xīn fù ,gěng yè bù néng yǔ 。
举言谓新妇,哽咽不能语。
wǒ zì bù qū qīng ,bī pò yǒu ā mǔ 。
我自不驱卿,逼迫有阿母。
qīng dàn zàn huán jiā ,wú jīn qiě bào fǔ 。
卿但暂还家,吾今且报府。
bù jiǔ dāng guī huán ,hái bì xiāng yíng qǔ 。
不久当归还,还必相迎取。
yǐ cǐ xià xīn yì ,shèn wù wéi wǒ yǔ 。
以此下心意,慎勿违我语。
xīn fù wèi fǔ lì ,wù fù zhòng fēn yún 。
新妇谓府吏,勿复重纷纭。
wǎng xī chū yáng suì ,xiè jiā lái guì mén 。
往昔初阳岁,谢家来贵门。
fèng shì xún gōng mǔ ,jìn zhǐ gǎn zì zhuān 奉事循公姥,进止敢自专?zhòu yè qín zuò xī ,líng pīng yíng kǔ xīn 。
昼夜勤作息,伶俜萦苦辛。
wèi yán wú zuì guò ,gòng yǎng zú dà ēn谓言无罪过,供养卒大恩;réng gēng bèi qū qiǎn ,hé yán fù lái huán仍更被驱遣,何言复来还!qiè yǒu xiù yāo rú ,wēi ruí zì shēng guāng妾有绣腰襦,葳蕤自生光;hóng luó fù dǒu zhàng ,sì jiǎo chuí xiāng náng 红罗复斗帐,四角垂香囊;xiāng lián liù qī shí ,lǜ bì qīng sī shéng 。
箱帘六七十,绿碧青丝绳。
wù wù gè jù yì,zhǒng zhǒng zài qí zhōng 。
物物各具异,种种在其中。
rén jiàn wù yì bǐ ,bù zú yíng hòu rén 。
人贱物亦鄙,不足迎后人。
liú dài zuò qiǎn shī ,yú jīn wú huì yīn 。
留待作遣施,于今无会因。
shí shí wéi ān wèi ,jiǔ jiǔmò xiāng wàng时时为安慰,久久莫相忘!jī míng wài yù shǔ ,xīn fù qǐ yán zhuāng 。
鸡鸣外欲曙,新妇起严妆。
zhù wǒ xiù jiá qún ,shì shì sì wǔ tòng 。
著我绣夹裙,事事四五通。
zú xià niè sī lǚ ,tóu shàng dài mào guāng 。
足下蹑丝履,头上玳瑁光。
yāo ruò liú wán sù ,ěr zhù míng yuè dāng 。
腰若流纨素,耳著明月珰。
zhǐ rú xuē cōng gēn ,kǒu rú hán zhū dān 。
指如削葱根,口如含珠丹。
xiān xiān zuò xì bù ,jīng miào shì wú shuāng 。
纤纤作细步,精妙世无双。
shàng táng xiè ā mǔ ,mǔ tīng nù bù zhǐ 。
上堂谢阿母,母听怒不止。
xī zuò nǚ ér shí ,shēng xiǎo chū yě lǐ 。