从《陈抟高卧》一剧看杂剧刊本从元到明的变化
- 格式:pdf
- 大小:182.80 KB
- 文档页数:2
第28卷第2期 2011年4月 研 ■ 广西民族师范学院学报 JOURNAL OF GUANGXI NORMAL UNlVERSlTY FOR NATl0NALlTIES VOI.28 No.2 Apr.201 1
从((陈抟高卧》—剧看杂剧刊本 J明的变化
朱存红
(广西师范大学中文系,广西桂林541004)
摘要:元刊本《陈持高卧》是明刊各本所本;从元到明各刊本的演变过程是一个在文人手中不断雅化的过程。杂剧由元到明有从舞 台走向案头的趋势。 关键词:《陈抟高卧》;元刊杂剧;明刊杂剧;比较 中图分类号:1207.37 文献标识码:A 文章编号:1674—8891(2011)02_一_OO65一O2
Investigating the Variation of the Dramatic Edition from Yuan Dynasty to Ming
Dynasty according to Chen Tuan Gaowuo
ZHU Cun-hong (College ofLiterature Guangxi Normal University,Guangxi Guilin,541004)
Abstract:Contrasting the diference between the edition in Yuan Dynasty and the edition in Ming Dynasty,the conclusion can be drawn:the edition of Chen Tuan Gaowuo in Yuan Dynasty was the origin of the edition in Ming Dynasty,the changing course of the edition from Yuan Dynasty to Ming Dynasty was a course standarded constantly by some scholars.From Yuan Dynasty to Ming Dynasty the drama has a tendency from dle stagetothe desk. Key words:Chen Tuan Gaowuo,drama published in Yuan Dynasty,drama published in Ming Dynasty,contrast
杂剧刊本是杂剧传播的重要媒介。时至今日,
在杂剧的演唱方式失传的情况下,要考察元杂剧的 本来面目和杂剧在元代以来的传播情况,元明以来
流传至今的杂剧文本就显得尤为珍贵了。因此,考 察杂剧刊本从元代以至明代的发展变化情况显得很
有必要。《元刊杂剧三十种》①是现存唯一可见的元
杂剧的元代刊本,所收3O种杂剧中,有14种为孤 本,l6种有明代刻本或抄本流传。拟从其中选取在 明代杂剧选本中收录次数较多的一种为例来探究杂
剧刊本从元到明的变化情况,以窥探元明以来杂剧
文本的特点和作用。 《陈抟高卧》一剧今可见到的明代刊本有赵琦美
钞校《脉望馆钞校本古今杂剧》本(实用《古名家杂 剧》本)、陈与郊编《古名家杂剧》本、息机子编
《杂剧选》本、黄正位编《阳春奏》本及臧懋循编 《元曲选》本,在三十种杂剧中是明代选本收录次数 较多的,选取它作为代表研究对象应该是比较合适
的。当然,在研究过程中,应当附带考察其他各剧,
防止以偏概全,得出不合理的结论。仔细比照《陈抟 高卧》一剧的元明刊本,发现元代刊本与明代刊本之
间差异很大,而各明刊本之间差异其实很小。如果选 取成书较晚且流传较广的臧懋循编《元曲选》本(后
简称臧本)与元刊本《陈抟高卧》来进行文本的比 较,当能得出元代与明代杂剧文本特点的大概。在此
附带说明一下,臧本与明刊各本《陈抟高卧》比较, 独特之处甚少,可见前人认为元曲经臧懋循之手其面 目大变的说法是不甚妥当的,元杂剧到明杂剧文本的
这一变化过程应该是大批杂剧演员和杂剧编选者等共 同完成的,到臧氏手中就基本固定下来,流传至今。
下面就把元刊本与臧本《陈抟高卧》进行具体比 较。元刊本题为《新刊的本泰华山陈抟高卧》,臧本
题为《西华山陈抟高卧杂剧》②。大体而言,元刊本 印刷粗劣,多俗字、简写字、异体字、同声假借字、
错别字等,未标明宫调,未分折,科范不全,甚至未 标明作者;臧本字体比较规范,分折,补宫调,补科
白,标明作者是马致远。 以下进行两方面简单的比较分析。
一、曲词比较
比较二本,曲词不同处很多。臧本较元刊本,文 人润饰增多了,而口语成分减少了很多,显得更有文采
了;不过作品的内容基本没有改变。另外曲调名也比较 规范了。曲词的不同可能是由以下几种情况引起的:
一是曲词或有增加或有减少,多是因为不同位 置衬字的多少不同引起的。这样的例子随处可见,
此不赘。 二是修改了一些被认为语言不通之处。有改过后 文意显得畅通的,如第一折③《混江龙》一曲“若有 买卦的闻人静 ’句改成“若有买卦的心尊敬⑤’’,又
如第一折《金盏儿》一曲“太行天堑壮折末⑥’’句改 成“太行天险壮神京”;有认为原句不通但改过后反 而使文意不畅的,如第四折《沉醉东风》一曲“谁吃
恁卢仝建汤⑦’’句改成“谁信您卢仝健忘”;有原句可
通故不必改但改后使文意发生了变化的,如第四折 《搅筝琶》一曲“早朝听到的净(静)鞭三下响,识
收稿日期:2010—06—28 作者简介:朱存红(1973一)男,写作本文时为广西师大文学院中国古代文学专业词学研究方向2oo8级博士研究生,铜仁学院中文系教师。
一
65— 2011年第2期 广西民族师范学院学报 4月25日出版
甚斟量”句改成了“猛听得净(静)鞭三下响,又待 要颠倒衣裳”⑧。
三是不当而改的情况,如第三折《倘秀才》一曲
“土坑(炕)上淡白粥,瓦钵内醋黄齑(齑),采那首 阳山蕨薇”改成了“石床绵被暖,瓦钵菜根肥,是山
人乐矣”。“采首阳山蕨薇”用伯夷、叔齐义不食周 粟之典,本与剧情不甚符合,在元杂剧中如此使用,
正可体现身受外族压迫的知识分子的不屈气节;但到 了明代就显得不妥当了,改成“山人”一类隐居之士
的身份才符合时代要求。
四是曲词全部改动的情况,如第二折《牧羊关》
一曲: 也不是九转活里烧丹药,三足鼎里炼水银, 若会的《参同契》便是真人。教虽没千言,道不
离一身。你寸心休劳苦,四体省殷勤。散旦 (诞)是长生法,清闲真道本。
本来在元刊本是一番自我表白,在臧本作: 则你这一身拜将悬金印,万里封侯守玉门。
现如今际明良千载风云,怎学的河上仙翁、关门 令尹。可不道朝中随圣主,却甚的林下访闲人。
既受了雨露九天恩,怎还想云霞三市隐。 改成了对使臣的提问,内容作了大的改变,当然也有 曲词做了全面修改但是大意仍不差的,如第四折《水
仙子》一曲。元刊本作:
一灵暂到华山庄,袖拂白云出卞(汴)梁。 不争你拽金环呀地把门关上,闷杀人也瞎大王。 扭得身化一道金光,索甚你回来回去迷羞摩娑荒
(慌),分付取臭肉皮囊。
臧本作: 我恰才神游八表放金光,礼拜三清朝玉皇。
不争你拽双环呀的门关上,缠杀我也瞎大王。惊 的那下三山鹤梦翱翔。俺只待丹鼎内降龙虎,谁
教咱锦巢边宿凤凰,枉羞杀金殿鸳鸯。 比较两首曲词,只是后者语言显得文雅一些,传达的
意思差不多。
二、科白比较
杂剧剧本的科白对于戏曲演出和读者的阅读有重
要的帮助。元刊本《陈抟高卧》的科白是非常简陋 的,即使在解决了文字障碍的前提下,不了解剧情的
人阅读起来恐怕是不好弄懂的。臧本的科白已经比较
详明,并且增加了不少科白,正末以外演员的语言和 动作都有了明确的规定。元刊本甚至没有提到剧中角
色的名字,这也会给阅读剧本的人增加难度,如第一 折外扮郑恩,第二折外扮使臣党继恩,元刊本第二折
始称使臣,后又称外,实指一人,但没有任何说明,
这肯定会使读者在阅读时造成迷惑。到了臧本则在第
二折开头明确标出“外扮使臣”,当然同一折里都称
“使臣”,称谓也是统一的。 由上面的分析比较可知,元刊本《陈抟高卧》的
——66—— 创作者、刊刻者和使用者多为文化水平较低的人,马 致远应该是后来的一位加工润色者(元刊本没有标明
作者;如果事先已经有了文学素养和文化水平较高的 马致远写出的本子,不应当还出现今天见到的这样粗
糙的本子)。元刊本也只能是供演出提示的本子,绝不
是供普通读者阅读或者“听剧者把玩”@的本子。因为 文化水平较高的观众自然不愿意“把玩”如此粗劣的
本子;文化水平较低者更不如直接观剧了。元刊本在 刊刻时努力节省版面,如第三折《叨叨令》一曲中有
句“做不的也末哥”,本是重复此句一遍,元刊本在刻 写时只在此句后写一“二”字并作一重复的记号;末
尾的题目和正文也省了;字间距本来就很小了,看上 去密密麻麻,末尾也没有空行,曲词最后一行实在刻
不下了,顶端“后饭”两个字只占了一个字的位置,
且与各本对勘,倒数第二句明显丢了“种莲花”三 字。如此节省版面,刻工又如此粗劣,都不符合刻印 书籍出售的原则。不像元刊本,臧本便于阅读,能给
阅读者提供完整的剧情,是可以脱离舞台演出单独存
在和广泛流传的。当然,臧本是否能够用于演出今人 已无法知道,是否曾经用来演出过也不可知了。
三、结语
以上分析,可以得出基本观点:元刊本《陈抟高
卧》应该是明刊各本所本;从元到明各刊本的演变过 程是一个在文人手中不断雅化的过程,也是一个杂剧
文本的格式和内容逐渐凝固的过程。从对其文本的重 视和普及程度,也可以见到杂剧由元到明从舞台走向
案头的趋势。 本文虽然只是重点考察《陈抟高卧》一剧文本的 变化而得出上述结论,《元刊杂剧三十种》中其他各
剧文本发展变化的情况没有太大差别,因此上述结论 应该也可以推广到整个元明杂剧发展变化的过程。
注释: ①商务印书馆1958年出版的《古本戏曲丛刊》第四集所收为影印北 京图书馆藏本,当为元刊原本,印刷质量较差;日本大正三年 (1914)京都帝国大学覆刻本序称据覆元椠《古今杂剧三十种》覆 刻,与前本差同,后收入《续修四库全书》,如所据确为覆刻本, 一覆刻再覆刻,尚能存元刊本之旧,亦为难得。 ②的本有真本、原本之意,可推知元刊本应当是在当时演出流传过 程中比较让大众接受的本子,或者说当时比较固定的本子;与明 刊本比较而言,后来文本增加的如大量科白等可视为在当时属尚 未固定下来的部分。 ③如前所言,元刊本原不分折。为行文方便,姑且按明刊本分折来 称呼。后文同此。 ④闻人意为有名望的人; “闻人静”费解。 ⑤臧本外明刊各本作“若有买卦的虔心正”。“虔心正”亦费解。 ⑥“折末”作不管、任凭解,放在句中语意不通。 ⑦卢全《走笔谢孟谏议寄新茶》诗云: “七碗吃不得也,唯觉两腋 习习清风生。”建汤,指建茶。语意与本曲言饮茶相吻合。 ⑧静鞭为銮驾仪卫之警人用具。朝会时呜之以发声,以示肃静。也 称鸣鞭。斟量,意为估量。颠倒衣裳,谓急促惶遽中不暇整衣。 《诗.齐风.东方未明》:“柬方未明,颠倒衣裳。颠之倒之,自公 召之。”二本俱可通。 ⑨见日本覆刻本日人狩野直喜序。 (责任编辑:罗瑞宁J