流萤集_泰戈尔
- 格式:doc
- 大小:24.00 KB
- 文档页数:1
《流萤集》读后感400字
《流萤集》是印度作家兼诗人泰戈尔的诗集,记录了他的点滴思想。
里面的诗都是非常短,多则四五行,少则只有两三个字。
但是每一首诗读起来都郎朗上口,字句中蕴含着冷静、智慧与哲理。
比如这一首双语诗:
面对草地野花的羡慕,囚在国王花冠里的花儿笑得悲苦。
thecapitiveflowerintheking’swreath,smilesbitterlywhenthe meaclow-flowerenviesher.
它把两朵花拟人化,平民阶级的人羡慕那些风流人物,却只看到他们光鲜的一面,就像这两朵花:草地野花羡慕王冠花儿,可却忘记了它背后代价是失去自由。
我们也都应该看到事物的两面,珍惜现在,说不定别人奢求的东西就在你这儿。
这本书适合男女老少看,诗虽言简意赅,却意味深远,每次看都有新的体会。
这是一本好书,值得大家一看。
诗歌朗诵-流萤集(节选)朗诵网
诗歌朗诵-流萤集(节选)
由荔非苔· 发布日期 2019年4月13日· 已更新 2019年4月13日
作者:泰戈尔
翻译:李家真
朗诵:林子
我的幻想是萤火——
流光点点
在黑暗中乍隐乍现。
路边的三色紫罗兰
柔声引不得粗心人顾盼
却在这些散漫的诗行里呢喃。
在心灵的慵懒暗穴之中,
梦儿用昼之篷车遗落的零花碎朵
筑起自己的巢窠。
春天豪不顾惜
那些不为将来果实,
只为一时兴起的花瓣,
将它们抛落满地。
喜悦从大地的睡梦中挣脱出来,
冲入无穷无尽的蜜叶繁枝,
在空气中欢舞终日。
泰戈尔诗集选-《流萤虫》中英版(2)宛若宝石般永恒者,炫耀的并非它悠久的历史,而是耀亮于瞬间的光芒。
The child ever dwells in the mystery of ageless time, unobscured by the dust of history.稚童们永居于不朽岁月的玄妙中,不因历史之微尘而晦黯失色。
A light laughter in the steps of creation carries it swiftly across time.造物主步履中的微笑,使它瞬间跨越时空。
One who was distant came near to me in the morning, and still nearer when taken away by night.清晨,那个冷漠的人向我走近,当他被黑夜挟掠而去时,依然向我走近。
White and pink oleanders meet and make merry in different dialects.白夹竹桃与粉夹竹桃不期而遇,虽然方言不同,但欢笑洋溢。
When peace is active sweeping its dirt, it is storm.当和风兴奋地涤荡污垢时,它就是风暴。
The lake lies low by the hill, a tearful entreaty of love at the foot of the inflexible.湖泊俯卧于山麓,泪水涟涟地向坚拒者示爱。
There smiles the Divine Child among his playthings of unmeaning clouds and ephemeral lights and shadows.那圣洁的孩子在乏味的云层和倏忽变幻的浮光掠影中嬉戏微笑。
The breeze whispers to the lotus,“What is thy secret?”“It is myself,”says the lotus, “steal it and I disapper!”微风向睡莲窃窃私语:“你的秘密是什么?”睡莲回答说:“是我自己,你窃去了它,我即消失!”The freedom of the storm and the bondage of the stem join hands in the dance of swaying branches.暴风雨的自由和树干的束缚携手舞蹈于飘摇的枝条中。
材料作文中考泰戈尔流萤集
夜幕降临,天空如一块幽黑的蓝宝石,漫天繁星,像一颗颗璀璨的珍珠飘飞在上面。
月光倾泻而出过来,温柔地轻轻地轻轻抚摸着大地,也照亮四周黑夜了我的课桌。
那一本薄薄的《流萤集》,默然地靠在书桌上,宛如朋友般,陪在着我奇遇了这一片静谧的夜晚。
泰戈尔的诗歌,仿佛一块块似玉,放射出理性与感性的光芒。
他的语言,简单而朴实无华,却宛如风一样,动作柔柔地地轻轻地轻轻拂过我的心田,带出来能发出一阵阵清香。
我读着诗句,好似瞧着了流萤在夜空中飞舞,也看见了了了泰戈尔那双眼睛深邃的眼睛,敏锐的洞察着世间万物,也敏锐洞察着我的内心。
这本诗集,是泰戈尔对人生的思考和感悟,也他丢给世人的还没有收获遗产。
它不单是文学作品,更是一部哲理启迪,顾颜带着兴奋我坚持探索、断的严肃的思考。
从诗歌中,我领悟到到生命的如此珍贵,也真正的体悟到爱的力量。
翻着书页,那一行行优美的文字,恍如在向我倾诉衷肠着一个个故事。
有关于爱情的甜蜜,有麻烦问下友谊的真挚,也或者与梦想的追寻,也有求人生的感悟。
每一首诗歌,都有如一个微小的世界,猛含着无穷的智慧。
泰戈尔的诗歌,像一股清泉,更更滋润着我的心灵,也照亮黑夜了我的前程。
我心中蕴满着感激不尽,多谢了泰戈尔的智慧,也多谢了这本诗集,陪在身边着我横穿过青春的旅程。
在未来的日子里,我会一直传家之宝着这本《流萤集》,也我我希望也能像泰戈尔一样,用自己的笔,描写不属于自己的光芒,照亮世界,照亮四周黑夜自己。
泰戈尔诗集选——《流萤虫》中英版my fancies are fireflies, — specks of living light winkling in the dark.我的梦幻恰是一团萤火——在幽暗中闪烁着灵动的流光。
the voice of wayside pansies, that do not attract the careless glance, murmurs in these desultory lines.幽径边,紫罗兰的情愫难以招徕那无心的一瞥,只得吟诵着零乱的诗句喃喃责怨。
in the drowsy dark caves of the mind dreams build their nest with fragments dropped from day’s caravan.在静寂阴暗的心之幽穴,以昼之旅队遗失于大漠的断章来营筑栖巢。
spring scatters the petals of flowers that are not for the fruits of the future, but for the moment’s whim.春天抛撒着花瓣,不是为来日的累累硕果,而是因瞬间的妙想遐思。
joy freed from the bond of earth’s slumber rushes into numberless leaves, and dances in the air for a day.欢乐自酣寐之尘世释逸而出,流涌入芳菲叶海,日日在风中摇曳漫舞。
my words that are sl ight may lightly dance upon time’s waves, when my works heavy with import have gone down.我的语言无足轻重,然而,当我的作品因蕴意深刻而沉淀时,它们却能够踏着岁月的浮波翩跹舞蹈。
《流萤集》是印度诗人泰戈尔创作的一本散文诗集合,其中的内容主要是关于人生、自然、爱情等主题的感悟和思考。
以下是一些关于《流萤集》的赏析:
文字优美:泰戈尔的散文诗语言优美、清新自然,他运用丰富的比喻、象征和意象,让读者感受到诗歌的美妙。
情感真挚:《流萤集》中的情感表达非常真挚,泰戈尔通过对人生、自然、爱情等主题的感悟,表达了他对生命的热爱和对美好生活的向往。
思想深刻:泰戈尔在《流萤集》中对人生、自然、爱情等主题进行了深刻的思考,他的思想观点独特而富有哲理,能够引发读者的共鸣和思考。
自然意象:泰戈尔在《流萤集》中运用了大量的自然意象,如花草树木、昆虫鸟类等,这些意象让读者感受到自然的美妙和神秘,也让读者更加深入地理解生命的意义。
艺术价值:《流萤集》是泰戈尔的代表作之一,它不仅具有很高的文学价值,还具有很高的艺术价值,它的艺术风格独特,对后世的文学创作产生了深远的影响。
泰戈尔《流萤集》1、我的幻想是一群萤火虫,活跃的火花,闪耀在黑暗里。
2、路旁的紫罗兰吸引不了那疏忽的目光,它的声音却在这些零星诗句里呢喃。
3、在这沉寂晦暗、心的岩洞里,梦用白天沙漠里旅行遗落的断片营造香巢。
4、春天撒播花瓣,不是为了未来的果实,而是为了这一刹那的妄想。
5、从尘世微寐中解放出来的欢娱,涌进无数叶丛中,凌空飞舞,以竟一日之欢。
6、我的话固然轻微,但当我的作品充满深重的意义而下沉时,它们却可在时间的波涛上婆娑起舞。
7、心底的飞蛾长着薄膜的翅膀在落日的天空作诀别的飞翔。
8、蝴蝶计算的,不是月份,而是刹那,蝴蝶乃拥有充足的时间。
9、我的思想像火花,带了朴素的笑容,骑在有翅膀的惊异上。
10、那树爱慕地凝视着它美丽的影子,可是永远抓不到它。
11、让我的爱像阳光一般地围绕你并给你五彩缤纷的自由。
12、白天是彩色的泡沫浮动在深不可测的夜的表面上。
13、我的供献羞涩得不能要求你记念,因此你也许会忘记它们。
14、从这礼物上抛弃我的名字吧,如果它是一种负担,但请保存着我的诗歌。
15、四月,像个小孩,用花朵把象形文字写在尘土上,又把它抹去,而且忘掉。
16、记忆,这女祭司,杀死了现在,便把它的心献祭给那已死过去的神坛。
17、从那庙宇肃穆的幽暗里,小孩们跑出来坐在尘灰中,上帝注视他们游戏却忘记了那位祭司。
18、我的心在思想之流里因一闪的光亮而开始活跃,有如小溪因它自己突然流动的永不再来的音调而活跃一般。
19、山上,静默涌出探寻它自己的高峻,湖里,波浪停息默想它自己的深渊。
20、临去的夜在早晨闭着的眼睛上一吻成为晨星中的光彩。
21、少女啊,你的美像一只等待成熟的果实,带着倔强的秘密而紧张。
22、失去了记忆的忧愁像喑哑沉郁的光阴,没有鸟儿的歌唱,只有那蟋蟀的唧唧声。
23、偏见想把真理安全地握在手里却紧紧地捏死了它,无边的黑夜点亮了天上的星星,借此将一盏小灯鼓舞。
24、天空虽然想把大地新娘抱在怀里,却总是无限遥远。
材料作文中考泰戈尔流萤集萤火虫,像一颗颗微小的星星,略加点缀设计装饰装饰装饰着夏夜的宁静。
它们光芒闪动的光芒,像是托庇会会如此远得星系的信号,在黑暗中意念着不再朝前的方向。
泰戈尔的《流萤集》中,每一首诗歌大部分一颗闪烁不停不断的萤火虫,带我们横穿过大厅诗人内心的世界,那种感觉道生命的灵动与美好。
月光如水,静静地倾泻在窗台上。
我翻着第一页《流萤集》,仿若她她隐隐约约听到诗句在耳边低语,如清泉般缓缓向前地流淌的血液进我的心田。
诗歌中,有对自然的赞颂,自由的渴望,也有对人生的思考,对心灵的探索。
泰戈尔用他生动的笔触,勾画出一幅幅诗意盎然的画面,让我仿若恍如犹如身进入一片梦幻般的星空,而每一颗闪烁的星星,都猛含着深刻的哲理和真挚的情感。
我记好在一次深秋的夜晚,闲步泛舟湖面在翠绿色的田野上,一轮明月高挂夜空,清冷的光辉洒下大地。
我无意地间抬起右手头来望向天空,一颗颗闪动的星星,像是天空中无数的眼睛,盯视着我,也目光注视着这世间的一切。
那一刻,我恍若明白了泰戈尔在《流萤集》中所怎样表达的意境,生命是短暂的瞬间的瞬间的瞬间的,但它亦是会这等这般美好的的,我们估计也也去去珍惜每一刻,活出精彩的人生。
夜已深沉,我合上《流萤集》,心中显露出出去出了感动和思考。
诗歌的魅力,它取决于人它能翻涌人的心灵,直接可能会倒致人们对生活的思考,修行。
如果这样说萤火虫的光芒,只不过十分极度微弱,但它却能照向炼狱,指引方向,给了我们只是希望过和力量。
我将《流萤集》曾曾曾珍藏下来,它得象一盏明灯,照向我疾奔的道路,感应我来到如此美好的将来。
突然间间我很惶惑的时候,我都会翻阅书籍它,空间中飞出完全吸收到精神营养,去收集到方向。
我我不会相信,光凭心中蕴满我希望,只需持之以恒地可以争取,我们你是哪人都也也也可以下一界一颗璀璨的星星,照亮四周黑夜自己的人生,也照向他人的世界。
泰戈尔诗集选-《流萤虫》中英版(3)My flower, seek not thy paradise in a fool’s buttonhole.我的芳花啊,不要在愚者的纽扣洞里觅求你的天堂。
Thou hast risen late, my crescent moon, but my night bird is still awake to greet thee.我的新月啊,你已姗姗来迟,但我的夜莺仍清醒地问候你。
Darkness is the veiled bride silently waiting for the errant light to return to her bosom.黑夜是薄纱掩面的新娘,恬静地等待着那流转的光明重回她的怀抱。
Trees are the earth’s endless effort to speak to the listening heaven.森林是大地对谛听的天宇无休止的倾诉。
The burden of self is lightened when I laugh at myself.当我自嘲时,自私的重负由之缓解。
The weak can be terrible because they try furiously to appear strong.弱小者也会令人畏惧,因为他们迫切希望表现得强悍。
The wind of heaven blows, the anchor desperately clutches the mud, and my boat is beating its breast against the chain.天堂之风乍起,锚拼为顾一切要抓住泥浆,我的小舟用胸膛紧偎着链锁。
The spirit of death is one, the spirit of life is many.When God is dead religion becomes one.死亡具有惟一性,而生命却具有多种形式。