从白色和赤色看日本人的伦理观
- 格式:doc
- 大小:48.00 KB
- 文档页数:6
从殉情看日本人的生死观“殉情”是对日语“情死”的翻译,而“情死”在日语中有一个专门的词“心中”,这是日本大剧作家近松门左卫门将汉字“忠”字分解开,将其上下部首调换一下就成了“心中”,就是真正的心意,真心的意思,转意为对他人应尽的义理,特指男女互相坚守着彼此的爱情,或者是指相爱的男女向对方表露心迹的证据,有切指甲、文身、断发、断指、情死等。
后来,“情死”就极端化为了“心中”,进而“心中”成为专指两人或两人以上的集体自杀。
这是日本人寄希望于来世的思想,此生不能相守,但愿来生能永远在一起。
日本人一向对殉情有特殊的迷恋,无赖派代表作家太宰治曾五次携自己的情人自杀,终于在第五次成功“心中”。
日本许多电影和文学作品中都有“情死”和“心中”的情节,比如《曾根崎心中》、《白鸟之湖》等等,而不同文本对殉情往往均有正面的歌颂。
近年最成功的例子无疑是渡边淳一的小说《失乐园》。
一对恋人把情死作为获取“来世”爱情幸福的途径,梦想着借情死使他们的爱情永恒化。
他们怀着对生的留恋和对死亡的向往,为情而死,双双自尽以实现最终的结合,这在日本文化传统中是根深蒂固的。
对于重人情、重人性的日本民族来说,没有比死亡、比双双情死更能引起人们深切的感动和崇高的审美享受了,感情在自杀的那一刻得到了升华和宣泄。
文化影响着人的观念,而人的观念又推动着文化的发展。
那么,尚死的文化又形成了日本人独特的生死观。
日本每年的自杀率居高不下,更出现低龄化的特点,政府每年都会公布自杀的数字,在东京的电车站几乎每天都有跳下站台选择自杀的人。
日本人如此独特的生死观到底和什么有关系呢?1、死是生的一部分,从生到死没有绝对的距离。
这和日本人的自然观相连。
在日本人看来,人与自然之间并没有绝对的距离,认识自然的一部分,一个人从生到死没有绝对的距离,人是自然的一部分,一个人从生到死不过是自然的简单轮回,就像是从一个房间走到另一个房间,生与死的界限并不像其他民族那样泾渭分明。
日本性文化传统:崇尚开放的欢爱生活日本浮世绘中国人敬奉儒家思想,虽然孔子曾说“食色性也”,中国人还是免不了谈性色变。
而在基督教中,性更是和罪联系在一起,在《圣经》中,耶稣的诞生都与性无关。
日本人却没有“性罪同一”的观念。
日本人情色的开放程度,在亚洲国家中即使排不到第一,也列在前几位,其情色文化的绚丽,往往让初到日本的外国人瞠目结舌。
在日本人眼中,性就像吃饭喝水一样,是件很自然的事情,没有什么值得大惊小怪的。
在中国的创世神话中,女娲抟黄土造人,在西方的创世神话中,上帝创造了人类的始祖亚当和夏娃,但日本就不同了,日本的创世神话,一点都没有回避“性”的问题。
据日本最古老的历史典籍《古事记》记载,起初世界上只有伊邪那歧和伊邪那美兄妹俩,他们肩负着创造日本的任务。
于是,伊邪那歧站在悬于天空的浮桥上,拿着一支巨大的长矛搅动海水,当他把矛提出来的时候,一滴海水从矛尖上滴落,形成一个小小的岛屿,这个岛屿就是日本。
那时的日本一片荒芜,两位大神见此情景,立即降临其中,开始建设小岛。
他们建天柱,造八寻殿,对自己的成绩非常满意,开心地绕着天柱追逐。
伊邪那歧开始询问伊邪那美的身体,伊邪那美坦言,自己的身体是一层层建造出来的,除了一处没有长好外,已经成形。
伊邪那歧听罢,表示自己的身体刚好长多了一处,他想用这多出来的一处补上伊邪那美缺少的,然后建造出二人的国土。
伊邪那美同意了他的提议。
二神开始交媾,生出了日本众多神仙以及日本诸岛。
中国的神仙多是禁欲的,日本的神仙则刚好相反。
太阳神天照负责开闭天窗,天窗开,阳光普照大地,白天来临;天窗闭,天地昏暗,夜晚降临。
天照的性情有些古怪,一不高兴就会关闭天窗,一次不知什么缘故,天照大神又生气了,拒绝为人们打开天窗,世界长久地陷入黑暗之中。
百无聊赖之际,其他神仙便在天窗前聚会,大家兴致高涨,一位美丽的女神脱掉了衣服,舞了起来,惹得众人哈哈大笑。
笑声传到了天照大神那里,她好奇地从天窗中探过头来张望,于是,天窗重新开启,世界又回复到光明中。
从小说《日本沉没》看日本人的爱情观引言日本是一个富有文化和历史的国家,有着自己独特的社会制度和价值观。
在这个国家里,爱情被赋予了极高的价值,深深地扎根于日本人民的日常生活之中。
然而,日本人对于爱情的看法却与西方国家有所不同,尤其在表达爱情的方式上,有着与世界其他地方不同的风格。
小说《日本沉没》以其真实描写了一个灾难时期的日本,通过描写其中的人际关系和感情纠葛,让人对日本人的爱情观有了更深入的理解。
本文将从小说《日本沉没》入手,探讨日本人的爱情观。
日本人对于爱情的看法自古以来,日本就有着一种形式独特的爱情观。
在儒家思想的影响下,年轻人通常会把爱情看作是大人们交给他们的试炼,一种需要耐心、坚定、有责任感和慈爱心的追求。
在传统的日本文化中,人们把爱情描述为一种“占有欲”的情感,认为两人之间的感情需要建立在互相信任、宽容和忠诚的基础上。
这种爱情观,在现代日本的社会中,仍然保持着广泛的流传。
在日本的文化中,爱情被看做是一种特别私密的美好情感,不能在公众场合过于表达。
所以,我们可以看到在日本的街头巷尾,年轻情侣们虽然手牵着手,但却从来不会过多的展示亲昵的动作,或是在公共场所亲密地接吻。
在这种氛围下,爱情不单纯只是个别人的私事,也成为了深深植根于日本文化中的一种重要的价值观。
《日本沉没》中的爱情观《日本沉没》是日本作家小松左京所著的一部科幻小说,讲述了在一次地震引起的大规模自然灾害之后,日本社会的崩溃和重建的过程。
小说主角一家人在灾难面前展现出了极大的勇气和拼搏精神,同时也运用了日本人独特的爱情观来诠释人性。
在小说中,主角冬島一家虽然在灾难中遭受了巨大的打击和痛苦,但是依然没有放弃对生活的希望和未来的幸福。
当冬島和女儿麻子经过了种种生死险情后,他仍然在面对生与死的时候坚定地保护着他的妻子真弓。
在这里,《日本沉没》中的男性形象展现出了日本男人特有的负责和慈爱的一面,赢得了读者的喜爱和尊重。
在日本的爱情观中,女性通常是家庭的核心和守护者。
从《武士道》看日本人的生死观摘要:生,是人活着最重要的事情,但日本人却崇拜死亡。
《武士道》是指“义、勇、仁、礼、诚、名誉、忠义”组成的道德规范。
作为日本人的精神指南,我们可以从中看出日本人崇拜死亡的原因。
本文以《武士道》为文本,研究了日本文化的美学和各个时代的特质部分。
关键词:日本文化;文化精神;武士道1武士道的定义1.1武士道的“义”生而为人所要坚持的正道,就是指正义,这也是武士道最严格的道德准则。
用人的身体作比喻的话,义就是骨头。
如果没有骨架,头部和四肢都无法固定。
也就是说,即使有才能和学问,如果没有义的精神,也不能称为合格的武士。
对于武士来说,金钱只是其次。
人们认为,脱离了算计和得是,坚持自己相信的正道才是武士的应有的姿态。
武士一般都不喜欢算账,因为算账其实就是一种追求得失的行为。
因此生意是商人的事情,武士作为地位更高的人,追求的是能成为其他人效仿典范的生活方式。
超越了算计和得失,坚持自己相信的正道。
武士道核心的良心准则,这就是义的精神。
1.2武士道的“勇”勇,是为了贯彻义的勇气。
虽说是勇气,但也绝不是故意冒险,白白浪费生命。
武士道中会称之为“匹夫之勇”。
武士从小就要学会区分匹夫之勇和,真正的勇气也就是“大勇”。
比如在寒冷的冬天暴露肉体,或是去看刑场的恐怖画面。
对于武士来说白死是很无聊的行为,但又必须为了自己认为没有错的事情,拼死战斗而不是唉声叹气。
为了贯彻勇,必须有强健的体魄。
无论把义的精神学得多么彻底,如果遇到比自己强壮的暴徒,不能实行义的话那也是无意义的。
武士们在追求精神修行的同時,也锻炼肉体,追求的是能文能武。
1.3武士道的“仁”仁是指,作为人,对其他人的关心和怜悯之心。
武士的仁慈中,包含了仁的精神。
如果说高尚而严格的义和勇,代表了男性的德行,那仁就是女性的温柔和像母亲一样的品德,是无法对弱者和输家弃之不顾的心。
武士不能忘却对他人的关心。
仁的精神,是武士立于人上人的必备品德。
1.4武士道的“礼”培养了仁的精神,从尊重他人中催生出的谦虚就是礼的根源。
日本文化中的红与白作者:谢稀秦明吾来源:《课程教育研究·上》2016年第10期【摘要】在中国,红色和白色就如同电极的正负两极,是完全对立的。
人们往往认为红色意味着喜庆,将白色看作是不幸、祸兆或不吉。
而日本却有所不同,日本人最喜欢的颜色是白色,而红色在日本却有着大凶之色、禁色一说。
虽说在日本红色有着不好的寓意,但在红色的基础上添加上寓意吉祥的白色,则成了日本最为经典的颜色搭配,也是日本特有的幸运色。
因此在日本人的生活中,红色与白色的融合随处可见。
【关键词】红色白色融合文化溯源【基金项目】本文是2015年度国家级大学生创新创业训练项目的成果之一,项目名称:日本语言·习俗文化解惑释疑,编号201512620001。
【中图分类号】G64 【文献标识码】A 【文章编号】2095-3089(2016)10-0021-02红色和白色在中国常常作为对立的两种颜色而存在,例如将喜事称为“红事”,将丧事称为“白事”;在京剧中,一般认为红脸是忠诚正义的人物,白脸大多是奸险狡诈的人,红脸表示正派,而白脸则是反派;在打仗的时候,举红旗是冲锋,举白旗意味着投降。
然而在日本,红色和白色相比其对立的意义,更多的是将这两种对立的颜色融合在一起使用,红白结合代表的是一种喜庆,渗透在日本人生活的方方面面。
一、日本文化中的红1.日本文化中代表贬义的“红”在中国,红色传达的是喜庆、吉祥,而在日本,红色却蕴含着更多层的意义。
在古代日本,红色被称为“赤不净”而为人们所忌讳,因此红在日本古代色彩序列中居于末位。
人们认为红色象征着鲜血、大火,因此是一种大凶之色,极其危险。
中国文化传入日本之前,由于红色被认为是禁忌的颜色,人们不能使用红色装饰神社、宫殿以及住宅。
日本古代的囚衣也是红色的。
此外,由意为红色的“赤”构成的词大多是贬义的。
例如:赤の他人:毫无关系的人;陌生人赤恥:出丑,丢大丑赤新聞:(主要报道低级趣味的)黄色报纸;下流报纸赤字:入不敷出,亏空赤点:不及格赤面:歌舞伎中的坏人,面部涂成红色的歌舞伎中的反面角色。
白夜行中的道德辨析与伦理思考1. 引言《白夜行》是日本作家东野圭吾所写的一部心理悬疑小说,通过讲述主人公们在复杂的情节背景下所做出的选择和决定,引发了许多道德和伦理上的思考。
本文将探讨《白夜行》中涉及到的一些重要道德问题,并进行相应的辨析与思考。
2. 道德反派与正义在小说中,有两个主要角色被视为道德反派:雪穗和光。
他们通过自己的手段去实现自己看似美好的目标,但却违背了伦理准则。
然而,我们也可以从另一个角度来看待他们所做之事。
对于雪穗来说,她为了帮助其他被虐待的孩子而选择报复,并努力成为一个强大的人;而对于光来说,他想要校正社会上不公正和腐败现象。
这是一个复杂且争议性极高的话题,在道德哲学领域也存在着不同立场。
3. 道义与利益之间的冲突小说中,许多角色都面临着道义和利益之间的冲突。
比如,一个人是否应该为了自己或所爱的人而犯罪?雪穗与光的行动是否可以被视为一种“伦理超常”?在这个问题上存在很多不同观点和解读。
一些人认为保护自己和亲人是至高无上的道德原则,而另一些人则认为不能以牺牲他人或违反法律作为实现个人目标的手段。
4. 道德观念与文化差异《白夜行》是一部日本小说,在道德观念上会存在一些与西方社会不同的地方。
对于某些行动和选择,在日本文化中可能被视为正当或可接受,但在其他文化中却被认为是不道德的。
这给我们提供了一个机会来思考道德观念是如何受到文化背景和环境的影响,并推动我们去探寻普遍适用于各种文化背景下的伦理原则。
5. 责任感与个体选择在小说中,许多角色都被迫面对自己所作出的选择所造成的后果,并承担相应的责任。
这引发了一个关键问题:个体在做出道德决策时是否应该考虑到潜在的后果?还是只需要遵循内心的道义感和伦理原则?这个问题也让读者思考了何为真正的责任,并挑战了传统的道德观念。
6. 总结通过对《白夜行》中涉及到的一些重要道德问题进行辨析与伦理思考,我们意识到道德并不是一个简单而明确的概念。
每个人都可能有不同的看法和价值观,而这些差异正是人类文化和社会发展的一部分。
从日本历史看日本的性文化
在日本历史上,最能体现好色宗教感觉的人是日本平安时期的在原业平。
《伊势物语》就是他的好色物语。
他俊美风流,桃运无数,相传曾与3733名女子交往过。
更因为与二条皇后有私,并咏“月非旧时月,春岂去年春;万物皆迁化,不变唯我身”的和歌,意表冒险之恋,而成好色之典型。
他的一个基本的想法是:今天我是活着的在原,但明天可能就会成为死去的在原。
如何在不死的今天,与更多的女人共度春宵之夜?
于是,在原业平接受一个男人之托,和这个男人的母亲,一个白发老太发生了性关系。
这位老太,并不是和他有恋情,而是一时的性冲动,想要男人的肉体而已。
这里,震撼的意义在于,这件事所想要强调的并不是这个老太的欲望,并不是在近代看来是毫无疑义的性的举动,而是这个男人(即在原业平)是代替受托男人在行孝心。
因为通常的做法是,男人只是对所爱之女发生关系,而这位在原业平却对谁都有发生性关系的好心情。
就是这样一位好色之徒,在后世日本人的观念里,演变成了具有“新文明教养”的一种表现。
并有了对此加以赏赞的心相。
因为这是新的性道德———“好色”道德的开始。
那么,这个好色道德的根在哪里呢?请看55岁的在原业平留下的辞世歌:
生死如朝露,此语早乐闻。
命在今明日,想来令人惊。
原来如此。
和泉式部有首和歌这样说:
睹物思情,池边流萤飞舞。
宛如我的躯体,离恨愁魂。
看到飞舞的流萤,仿佛灵魂脱壳。
那萤火虫正是自己灵魂的寄身,飘向无限的情色彼岸
这就是日本人特有的好色的宗教感觉。
不是在这个风土出生的人是很难理解的。
从白色和赤色看日本人的伦理观双击自动滚屏发布者:ushinntu 发布时间:2009-1-7 17:18:33 阅读:5036次(日)社团法人伦理研究所研究员岛田光男前言日本人从古代开始就很喜欢白色和赤色。
即使是现在,祝贺用礼品的包装纸也是白色和赤色。
而且在学校运动会等场合中,有需要分成两组比赛的时候,一般会分为白队和赤队(红队)来对抗。
而且日本国旗的颜色也是由赤白(红白)两色组成的。
在这里谈一点自己的私事有些不好意思,我有一个特别喜欢的叔母。
聪明贤淑的叔母的名字是“白”,读作“AKIRA”。
据说给她起名的是神官,神官可以称得上是现在继承日本古代文化传统较多的人。
这位神官为祝福刚出生的孩子幸福而取的名字正是这个“白”。
几年前,当我知道对于“白”的印象日本和中国正好相反的时候非常吃惊。
那是在一次“中国生活文化研究会”的例会上,作为研究会指导教师的玉川大学朱浩东先生做了如下的演讲:在中国,“白”是一个让人联想到“无用、空虚”或者“不幸”的字眼。
以革命胜利后的经典电影《白毛女》为例,主人公喜儿的父亲“杨白劳”的名字中的“白劳”这两个字就有让人联想“无论怎样劳动也无法摆脱贫穷”的小雇农的贫困生活的作用。
与此相对照,在中国象征幸福的是红和黄。
在中国的运动会中一般会分成红黄两队来比赛。
而且中国的国旗颜色也是由红黄两色组成的。
的确,在喜爱“红”的中国有很多如“红十字”“红旗”“红军”“红血球”等使用“红”字的词。
但是和这些意义完全相同的词在日本就变成了“赤十字”“赤旗”“赤血球”等等了。
虽然日本从古代就学习中国的文化,受中国文化影响很大,但是为什么日本人不是喜欢“红和黄”而是喜欢“白和赤”呢?以下我想从对这个问题的探讨中寻找一下日本人伦理观的特性。
1。
日本古代的色彩观《万叶集》所咏颜色的分类日本在8世纪的时候文字的使用得到普及出现了很多作品。
其中在现存最早的和歌集《万叶集》里收录了在6世纪到8世纪期间作的大约4500首和歌。
其中包含颜色的和歌数量按照伊原昭氏的分类来看共计562首。
按照颜色类别来分的具体情况如下所示:赤系:202首、黄系:8首、绿系:5首、青系:58首、紫系:22首、黑系:61首、白系:204首、其他不具体的颜色两首,总计562首。
(注1)“赤系”的“系”是指和歌中所咏的“赤”“红”“茜”“丹”“红叶颜色”等等各种赤色系的颜色的总数。
按照这个统计,第一位的是“白”共有204首(占总数的36%);第二位是“赤系”共202首(占总数的36%)。
白和赤两色就占了总数的72%,这和第三位的“青系”的61首(占总数的11%)及排在以下各位的颜色之间拉开了很大的距离。
从这里就可以看出日本人从古代开始就是多么喜欢白色和赤色了。
另外,这里虽然按照赤、黄、绿、青、紫、黑、白七种色系来分,但是其中的赤青黑白四色具有特殊意义。
因为在日本古代的颜色概念里只有“赤”“黑”“白”“青”这四种颜色的看法已经由语言学的研究证明成为定论了。
因为只有这四种颜色有古语的“赤的”“黑的”“白的”“青的”的形容词。
这四种颜色以外的如“茜”“紫”“蓝”等据说是由染料名而来,如“丹”等据说是由颜料名而来的。
日本古代的四种颜色那么,日本古代的“赤”“黑“白”“青”这四种颜色都各指什么颜色呢?将日本古代的染色方法和颜料实际地进行复原,以实证的方法研究日本古代色彩的前田雨城氏的著作《颜色——染与色彩》中有如下论述(注2):“赤”是来自“明亮”的“明”字,是一种带有暖色系的色彩。
“红色、绯色、赤、朱、赤橙色、粉红色”等所有这些在古代日语里都用“赤”来表达。
“黑”是来自“暗的”的“暗”字,与“赤”相反是表示所有冷色系的颜色。
包含从黑茶色到纯黑色,甚至蓝黑和桔黑色的所有颜色。
关于“白”有以下两个不同的侧面:因为古代的日本人对“白”感到非常的不可思议(中间省略)可以认为是在表达当时的信仰对象有什么关系的东西或者怪异的东西的时候用的词。
(中间省略)例如白鹿、白雀、白狐、白雉、白鸟、白马等这一类的例子很多。
(注3)“白”是神秘的东西。
虽然说是色彩名但很难说它带有色泽。
(注4)但是,即使同样用“shiro”(白)这个读音,在写汉字的时候也有用“素”的时候。
因为这是(中间省略)在表示自然本色的“白”,所以在这种情况下是指从“淡黄”到“深茶色”的色彩,有时也指“白”(white)。
(注5)最后来说一下“青”。
“青”包含了不属于以上所述的“赤”“黑”“白”的所有颜色。
包括“绿色(green)、蓝绿色(blue green)、蓝色(blue)、蓝紫色(blue violet)、紫色(violet)以及这些颜色的中间色”。
(注6)2、“白”的理想“白”是天然的颜色如上所述,古代日本人的“白”不仅单纯表示“白色”(white),还可以表示像上述第一个侧面中“白鹿”“白雀”等词中的“神秘之物”的意思。
白作为“神秘之物”的意思或是神圣的东西的象征这种意识并不是只出现在日本,在以基督教和佛教为代表的世界各地的文化中都可以看到同样的倾向。
但是给我所敬爱的叔母起名为“白”的神官,是不是因为感到初生婴儿是“神秘之物”才给她起名为“白”呢?我并不这样认为。
虽然不清楚有特别渊源的家庭的孩子会怎样,但是应该不会对一个个普通村民的孩子的出生都感到“神秘”吧。
实际上,“白”的另一个侧面更为重要。
那就是虽然也读作“shiro”但却用“素”这个汉字来表示的侧面,也就是作为“天然本色”的“白”。
即使是现在,比如日语说“白木箱”的话就是指仅用刨子削好什么颜料都没涂的木箱,并不是因为用了木材所以是白(white)的。
大多数的木材实际上是浅茶色的,即使是浅茶色的,只是刨削过没有涂什么颜料的木材也是“白(素)”的。
现在,“素人”(意即外行,没有受过特别训练的自然的原本的人)、“素面”(即指一个人没醉酒时的样子)等词也经常使用。
用不涂颜料的木材建造的建筑物被称作“白木建筑(原木建筑)”。
祭祀传说中的日本天皇祖先的天照大神的伊势神宫就是这种“白木建筑”。
人们从古代就知道木制的建筑物涂上涂料的话就能延长使用寿命。
8世纪时日本建造了很多唐式的宫殿和寺院,大部分都按照唐朝的样子涂成了朱红色。
尽管如此,伊势神宫一直拒绝涂涂料。
因此,不涂涂料的伊势神宫的柱子和墙壁都因为雨雪的侵蚀而逐渐的腐烂,每过二十年就需要重建一次。
即使是这样每二十年就要耗资重建一次的庞大工程,一千几百年来伊势神宫还是拒绝涂涂料。
为什么会如此执着于“白木(原木)”呢?其中是否包含着日本人自古以来对“天然本色”的“白”的深厚感情呢?象征清亮心(清明心)的“白”古代日本的文化,特别是7世纪以后由于遣唐使和留学生的派遣,受到中国文化的强烈影响。
但是在受到中国文化这样的强大影响之前的日本独特的传统文化的情况可以从收录在8世纪编纂的《古事记》和《日本书纪》的古代神话中看出来。
分析在《古事记》和《日本书纪》的古代神话中出现的神的行动可以明白古代日本人非常重视拥有“清亮心”(清洁明亮的心)。
“清亮心”也称作“清明心”。
例如,相良亨氏有如下的论述:古代的日本人很重视清亮心。
如《古事记》中的须佐之男神在高天原和天照大神誓约的一段是神话中最能体现清亮心的一段。
内容是这样的:因为须佐之男神往上攀登高天原的时候态度非常粗暴,天照大神就怀疑他“不一定有好心”。
对这个怀疑,须佐之男神申明说“我没有邪心”“也没有异心”。
经过誓约,须佐之男神的心得到澄清,最终以“我的心是纯洁明亮的”而光荣取胜。
而且这一段在《日本书纪》里用了“清”“赤”“明净”和“黑”“浊”等文字。
像这样在神话的世界里好的心就是指清亮心,那是不能有污浊和黑暗的心的。
本居宣长的《古事记传》中有“明亮也就是清明”的说法。
这个清明也就是说可以比喻为清可见底的清流的透明的样子。
那就是没有云遮雾罩、没有隐瞒没有二心的心吧。
在感情融合的共同体中,没有他人看不透的、问心无愧的心的状态,换言之,就是没有“我”的心的状态那就是清明心了。
(注7)相良氏在这里将没有他人看不透的、问心无愧的状态也就是对于任何他者全都问心无愧的心的状态看成是“清亮心”。
但是这里与其说是对他人,毋宁说是对神更好理解吧。
当然即使说对神,因为日本的神并不是唯一绝对的神而是泛神论式的“八百万”神,所以说成近代化的“他人”也可以。
另外说成“大自然”“大宇宙”也讲的通。
就在数十年前日本人还经常说“我向天地神明发誓自己是清白的”。
这里“天地神明”就很好的表现了日本人对神的意识。
像这样,对神(或者说他人)没有隐瞒问心无愧的心的状态就是可以在神话中看出的古代日本人作为理想的“清亮心”。
而且为了保持这种清亮心不可缺少的是不能有肮脏污浊的心,不能有二心(对神和他人隐瞒的心)。
要将自然原本的心自然地保持下去。
象征这种保持自然本色既不多加什么也不隐瞒什么的内心状态的颜色就是“白(素)”。
给我所敬爱的叔母起名为“白”的神官的愿望应该正是希望她能成为拥有这种“素心”也就是“清亮心”的孩子。
相良氏认为,古代日本人尊重的“清亮心”,在中世是“正直心”,在近世的江户时代是“诚”和“至诚心”,在现代成为“诚实”。
就这样从古代到现代日本人都一贯地继承下来了。
作为证据,他指出在现代日本学校的“校训”中也经常使用“诚实”这个词。
3、“赤”的理想“红”和“赤”下面我们来看一下“赤”。
在本文开头的部分曾涉及到日本人喜欢“赤”、中国人喜欢“红”的问题。
那么“赤”和“红”是一样的呢还是不同呢?在前面提到的中国生活文化研究会上朱浩东先生指出“中国的‘红色’和‘黄色’比日本的‘赤色’‘黄色’的颜色深”。
的确仔细比较一下就会发现红和赤的色泽是不同的。
但是对古代日本人来说,“赤”是指所有赤色系色泽的词。
而且被染上或涂上的实际存在的颜色经阳光照射是很容易褪色的。
即使开始染上的是“红色”,过一段时间颜色褪了之后,“红色”和“赤色”经常会变成同一种颜色。
对古代日本人来说,与其说是根据“红”“赤”“朱”的微妙的色泽变化而选择的文字,不如说是对“赤”这个汉字有特别的感情吧。
前面已经说过中国的“红十字”“红旗”“红血球”等词在日本变成了“赤十字”“赤旗”“赤血球”。
而且在日本除夕很受欢迎的惯例的NHK节目“红白歌唱赛”中,虽然节目名是“红白”,但播音员并不说“红组和白组”而是说“赤组和白组”。
为什末日本人喜欢“赤”而不是“红”呢?是不是因为“赤”是阴阳五行中五色之一,是一个有概念的颜色名呢?这也许是一个理由,但更本质的意思包含在“赤”这个字里。
那是因为在“赤”这个汉字的概念中,有和古代日本人的“AKA”(赤)这个日语词汇所包含的意义有非常接近的东西。
什么也不隐瞒的“赤”和“明”“赤”这个汉字不仅有“颜色是红的”的意思还有“什么也没有、赤裸的、裸露的”的意思。
“赤贫”(非常的贫穷)、“赤诚、赤心”(不虚伪的心)、“赤裸裸“等习惯用语都表现了第二个意思。