美国前总统夫人的葬礼,让我们看到东西方葬礼的天壤之别
- 格式:doc
- 大小:25.50 KB
- 文档页数:7
死亡的葬礼不同文化对死者的送别方式死亡的葬礼:不同文化对死者的送别方式死者的离去,是我们生活中不可避免的一部分。
不同文化背景下,人们面对死亡的态度以及对死者的送别方式有所不同。
本文将分别从西方社会和东方社会的角度探讨,以展示不同文化对死者的独特表达方式。
一、西方社会的葬礼传统在西方社会,丧事一般注重举办仪式,以向死者致敬。
常见的葬礼形式是追悼会和告别仪式。
追悼会通常在死者去世后的几天内举行,属于一个公开的仪式,以便亲友们前来悼念。
告别仪式则是更加庄重和隆重的仪式,主要目的是给予死者一个得体的告别。
在告别仪式中,会有发言人回顾死者的生平,并分享与死者的纪念,以此来缅怀和告别逝者。
在西方社会,还有一种传统的送别方式是墓地葬礼。
墓地葬礼是将死者骨灰或尸体安放在专门的墓地中,以示对死者的尊重。
葬礼通常包括告别仪式和墓地仪式,墓地仪式是一个更为私密的环节,只有亲友们参与。
此外,在西方社会,人们可能还会选择火葬作为送别方式。
火葬是一种将尸体火化,然后将骨灰保存在遗体艳墓中或进行散骨的方式。
火葬被认为是一种环保的方式,并且可以节省用地。
二、东方社会的葬礼传统东方社会在对待死者的送别方式上,体现着浓厚的宗教和文化色彩。
在中国文化中,传统葬礼通常注重家族的连续和延续。
一般来说,中国人会选择将死者安葬在祖先陵园或家族坟地中。
葬礼过程倾向于庄重和隆重,注重家族的凝聚力和传统价值观的传承。
在中国传统葬礼中,常见的仪式包括守灵仪式、告别仪式和入殓仪式。
守灵仪式在死者离世后的一段时间举行,家人和亲戚会守夜,为死者祈祷和悼念。
告别仪式是一个重要的环节,亲友们会向死者致意、祈福,并举行相应的纪念活动。
而入殓仪式则是将死者入殓的仪式,通常由专业人士或宗教人士负责。
此外,东方社会也有一种特殊的送别方式,即水葬。
水葬是将死者的尸体放入水中,或将骨灰撒入江河海洋中,以使死者的灵魂与大自然相融合,是一种与自然和谐的表达方式。
综上所述,不同文化对死者的送别方式体现了各自社会的价值观和文化传统。
《党史博采》│2022第031、陈毅写诗称赞:“黄镇有三绝,就是书画诗”。
“将军大使”黄镇的特色是书、画、诗全才,最后还当了文化部长,毛泽东主席称赞他是“能文能武”。
外交部长陈毅元帅写诗颂扬:“黄镇有三绝,就是书画诗。
若能常写作,定为天下知。
”黄镇,1909年出生在安徽省枞阳县横埠镇黄山村一个农民家庭,1925年先后入上海美术专科学校、上海新华艺术大学学画,他的老师中有著名画家齐白石、徐悲鸿、刘海粟、李苦禅等,毕业后任浮山公学美术教员,因支持进步学生而被解职。
后经友人介绍至冯玉祥部队当文书、中尉参谋。
1931年,黄镇参加宁都起义,加入红军,次年又加入中国共产党。
1934年为了庆祝中华苏维埃第二次全国代表大会召开,黄镇创作了巨幅油漆画《粉碎敌人的围剿》,受到毛泽东和与会代表的称《党史博采》│2022第03期赞。
同年黄镇随军长征,他在长征中创作独幕话剧《破草鞋》深受士兵喜爱,创作的《打骑兵歌》在红军中广为流传。
长征途中,他还创作了500多幅写生画和漫画,后汇集出版《西行画集》,成为长征中仅有的形象史料和珍贵的艺术品。
后任红15军团政治部宣传部副部长和民运部部长。
1948年7月,黄镇调到西柏坡军委政治部任总政研究室副主任、第一研究室主任,主持设计了中国人民解放军军旗,起草许多条例,为我军政治工作的发展做了基础性工作。
黄镇的这些特殊才华,正是从事外交工作的特长。
作为军人,黄镇也是带兵打仗的好手。
抗战时期,黄镇参与创建了晋冀鲁豫边区革命根据地。
为建立太行军区第七、第八军分区作出了积极贡献,并担任过太行军区副政委兼政治部主任。
解放战争时期,黄镇担任过中原野战军第9纵队政委,9纵就是后来在朝鲜上甘岭战役一战成名的志愿军第15军,当年他和纵队司令员秦基伟把9纵打造成二野的后起之秀,率部进入伏牛山区,策应刘邓大军挺进大别山,为解放全中国作出了突出贡献。
黄镇在解放战争中还有过一段外交经历。
1946年国共和谈期间,在北平设立了共产党、国民党、美国军方组成的军调处执行部,下设若干小组,在各冲突地区进行调解。
邓小平:对斯大林模式说“不”的第一人作者:林蕴晖来源:《邓小平研究》2016年第01期〔摘要〕戈尔巴乔夫说邓小平是他最敬佩的人,认为苏联解体的原因是“没有个邓小平”。
对邓小平的研究理应超越中国范围,从世界社会主义历史中去考察和研究。
从十月革命到苏联解体这一历史时期,世界各社会主义国家进行了不同形式的改革,但因囿于斯大林模式,所有市场趋向的改革都被认为是资本主义复辟而导致失败。
1978年中共十一届三中全会以后,邓小平带领中国人民开启中国改革开放之路,在世界社会主义发展史上,第一次明确回答了什么是社会主义以及怎样建设社会主义这一重大理论问题,创造性地提出把社会主义和市场经济结合起来,成功地突破斯大林模式,走出一条具有鲜明中国特色的社会主义道路。
邓小平也因之成为对斯大林模式说“不”的第一人。
〔关键词〕世界社会主义;斯大林模式;改革;东欧各社会主义国家〔中图分类号〕A849 〔文献标识码〕A 〔文章编号〕2096-0921(2016)01-0082-06〔收稿日期〕2015-11-20〔作者简介〕林蕴晖(1932),男,江苏丹阳人,当代中国史学者,国防大学教授,长期从事中共党史、当代中国史研究。
邓小平的贡献既是中国的,也是世界的。
从世界社会主义的历史来看,邓小平是对斯大林社会主义模式说“不”的第一人。
一、从戈尔巴乔夫的评说谈起李肇星在他的回忆录中讲了下面这样一段故事:“对于我们这些外交官来说,最难弄懂也最该弄懂的一个事件就是苏联解体。
一个超级大国竟在短短几年内土崩瓦解,不禁令人感慨万千。
”2004年6月,李肇星作为时任国家主席胡锦涛的特使代表中国政府前往华盛顿出席美国前总统里根的葬礼。
到了华盛顿后才知道,参加里根葬礼的来宾还有英国前首相撒切尔夫人、前苏联领导人戈尔巴乔夫等。
华盛顿的活动结束后,李肇星为赶回去继续参加胡锦涛主席的欧亚之行,就坐了国际航班。
他在回忆录中写道:“我把包放好,坐下来一抬头,发现戈尔巴乔夫也坐在里面。
【希拉里:我这样处理婚姻危机】危机13小时原事件在夹杂着政治与爱情的三十年中,作为母亲、律师及美国前总统克林顿夫人,希拉里经历了美国历史上最大的政治斗争,也经历了女人可以经历的最大的内心挣扎,她撰写的《亲历历史》一书,使读者领悟到她过人的人生智慧,以及她在矛盾中不断推进自我的新型人格,当然,也引领着现代女性的生活态度。
1998年8月6日,莱温斯基向白水案大陪审团提供证词。
我的丈夫比尔・克林顿必须出庭作证坦承曾与莱温斯基有过不当亲密关系,但只是逢场作戏。
8月15日星期五一早,比尔照例来唤醒我,只是他没有像往常那样坐在床边,却在一旁来回踱步,他说他感到太羞愧了,使我和女儿蒙受伤害。
我简直无法呼吸,只能大口吸气,然后边哭边对他大吼:“你是什么意思?你说什么?你之前为什么说谎?” 一时间我震怒不已,而且越想越愤怒。
比尔只是一味地站在原地反复说:“对不起,太对不起了……”我对他吐露的事情实在难以置信。
在此之前,我一直以为比尔是欠考虑才会关心莱温斯基,也始终确信外界对他的评判过于轻率。
我从没想过他会做出危害我们婚姻和家庭的事情。
我是那么信任他,所以我实在哑口无言,心碎而又愤怒。
我不知道在如此心痛的背叛之后能不能――或是应不应――维持婚姻关系,但我明白我必须以自己的安排来慎重对待目前的感受。
我急需找人倾诉,于是致电一位顾问兼好友寻求指引。
我经历了毕生最感心力交瘁、最令人震惊、最为伤痛的事情,一时间着实不知所措,只知道我得在心中找到一片净土,抚平心绪。
到了8月底,我们家庭才有了缓和,虽然还不是和平。
我对比尔痛心而失望,但历经长时间独处反思后,我承认自己依然爱他。
然而,我无法确定究竟可不可能或应不应该维系我们的婚姻,未来的事终究难以预料。
我们结束假期返回华盛顿后,再度迎向政坛永无止境的争斗。
我还没有决定是否为我的丈夫和我的婚姻而战,但我已下决心为总统而战。
我必须抚平百感交集的心绪,专注于亟待处理的切身要务,且要以不同角度来考虑事情,做出不落窠臼的判断,履行对自己国家的义务。
细评辜正坤译莎士比亚十四行诗集——为纪念莎士比亚逝世400周年而作Sonnet I by William Shakespeare:Comment on Prof. Gu’s Translation华中科技大学蒋坚霞内容提要:自上世纪90年代末以来,辜正坤译《莎士比亚十四行诗集》英汉对照本先后在海内外几大知名出版社一版再版多次印行,影响极大,被认为是坊间20多种莎翁十四行诗集中的最佳译本。
然而笔者看法截然相反。
本文以莎士比亚十四行诗第一首为例,通过文本细读方式,客观而理性地指出辜译谬误多多,与原诗相去甚远。
笔者同时展示自己的译诗与辜译对照,请读者判断究竟应该怎样准确翻译莎士比亚十四行诗。
关键词:莎士比亚十四行诗诗歌鉴赏翻译评论作者简介:蒋坚霞,华中科技大学外国语学院教授,享受国务院政府特殊津贴。
主要从事莎士比亚与英语诗歌翻译研究。
Title: Sonnet I by William Shakespeare: Comment on Prof. Gu’s Translation Abstract:Prof. Gu Zhengkun’s Chinese version of 154 Sonnets by William Shakespeare is flattered as the best one among all the published versions in China, but the author of this paper has the contrary view. Taking Sonnet I for example, the author points out that there are various m istakes in Gu’s by close reading of both the original poem and Gu’s translation. Here the author offers his own translation and asks the readers to make an objective comparison between the two and judge which is better and which is worse.Key words:Shakespeare sonnets poetry aesthetics connoisseurship and translationAuthor: Jiang Jianxia is professor of School of Foreign Languages , Huazhong University of Science & Technology ( Wuhan, China). His research interests are William Shakespeare and English poetry translation.Email: jiangjx29@莎士比亚十四行诗集(Shakespearea Sonnets)是世界诗歌百花园中一朵永不凋谢的奇葩,是真善美的高度统一,“以其优美的形式与高度的技巧,艺术地概括诗人所熟悉的世界;以其激动人、感染人的艺术魅力,引发人们的美感和美的理想,给人以美的情怀和美的享受”。
总统保密罗斯福任美国总统以前,在海军部供职。
某日,一位朋友问及海军在大西洋的一个小岛筹建基地的秘密计划。
罗斯福特意向四周望了望,然后压低声音问:“你能保守秘密吗?”“当然能。
”“那么,”罗斯福微笑着说,“我也能。
”还要加上一条在一次制定美国宪法的会议上,有位议员说:“在宪法里要规定一条:常规部队任何时候都不得超过5000人。
”华盛顿平静地说:“这位先生的建议的确很好。
但我认为还要加上一条:侵略美国的外国军队,任何时候都不得超过3000人。
”永远看不见你了青年时代的林肯在伊利诺斯州的圣加蒙加入民兵。
上校指挥官是一个矮个子,身高只有四英尺多一点,而林肯的身材特别高大,大大超过指挥官。
由于林肯自己觉得身材高,他习惯于垂着头、弯着腰走路。
上校看见他那弯腰曲背的姿势十分生气,把他找来训斥一顿。
“听着,阿伯,”上校大声喊道:“把头高高地抬起来,你这家伙!”“遵命,先生。
”林肯恭敬地回答。
“还要再抬高点。
”上校说。
“是不是要我永远这个样子?”林肯问道。
“当然啦,你这家伙,这还用问吗?”上校冒火啦。
“对不起,上校,”林肯面带愁容地说,“那么只好与你说声再会啦,因为我永远看不见你了!”赞美胡子一位贵族夫人傲慢地对法国作家莫泊桑说:“你的小说没什么了不起,不过说真的,你的胡子倒十分好看,你为什么要留这么个大胡子呢?”莫泊桑淡淡地回答:“至少能给那些对文学一窍不通的人一个赞美我的东西。
”摇自己的头在英国议会开会时,一位议员在发言时见到坐席上的丘吉尔正摇头表示不同意。
这位议员说:“我提醒各位,我只是在发表自己的意见。
”这时候丘吉尔站起来说:“我也提醒仪员先生注意,我只是在摇我自己的头。
”都错了维特门是哈佛大学毕业的著名律师,当选为州议员。
有一次他穿了乡下人服装到彼士顿某旅馆,被一群绅士淑女在大厅里看到了,想戏弄他。
维特门对他们说:“女士们,先生们,请允许我祝愿你们愉快和健康。
在这前进的时代里,难道你们不可以变得更有教养、更聪明些吗?你们仅从我的衣着看我,不免看错了人,因为同样的原因,我还以为你们是绅士淑女,看来,我们都错了。
政治人物难得完美形象,转型时期与非常时期的政治人物尤其如此,古今中西概莫能外。
作为俄罗斯第一任民选总统的鲍里斯·尼古拉耶维奇·叶利钦,当然无法回避这样的宿命。
在叶利钦行将盖棺论定之际,有关他功过是非与历史定位的生前身后之争议,仍将持续下去。
叶利钦的“火焰”照耀俄罗斯(黑体小标题)对于国际共产主义运动而言,叶利钦无疑是一个顿挫与转折的代名词,一个意味着近乎终结的象征符号。
但是,反对此一观点者,永远大有人在。
因为多少年后,叶利钦的胸怀、人格、热情与斗志,还将被人经常地缅怀与记念。
叶利钦的张扬个性与人格特质,在一定意义与相当程度上,可以说代表着俄罗斯的国格。
1990年,叶利钦在接受英国《泰晤士报》记者采访时说,“人应该象明亮的火焰一样生活,放出最大的光芒。
最终火焰会熄灭,但是那也比卑微的小火苗强。
”是的,“俄罗斯不是一个国家,而是一个世界。
”或许,要等到若干年乃至很久以后,世人才能重新认识叶利钦对于前苏联各加盟共和国,以及俄罗斯本身乃至整个人类社会普世价值的深刻意义与深远影响。
如果说戈尔巴乔夫是“苏东波”民主化浪潮的最大推手,那么谁也不能否认,完成这波民主化浪潮最重要的、也是最后“临门一脚”的,正是叶利钦。
无需讳言,叶利钦的最大挫败,在于他对俄罗斯转型时期的经济置换、市场改革与国家改造之失利。
中国有句古话叫做“治大国若烹小鲜”,但是世人必须承认,俄罗斯之“大”,远非新加坡那般小巧玲珑袖珍精致之国家堪可比拟。
对于世界上幅员最为辽阔、聚居民族最多的一个大国来说,它的任何一位领导人在国家转型时期,所面对的巨大挑战与艰困局面,都是毋庸置疑、不可避免,乃至难以想象、无法逆料的。
叶利钦的俄罗斯与戈尔巴乔夫的前苏联,其实都是这种意义上的“大国”。
2007年4月25日,淳朴宽厚的俄罗斯人民虽然心情复杂,仍然用近百年来规模空前的一场隆重国葬告别叶利钦——包括他的缺陷与过失,将其送入历史。
因为叶利钦生前也许不曾给俄罗斯人民带来很多现实的福祉,然而叶利钦所留下的精神财富依然弥足珍贵。
日本国际情报局前局长孙崎享回忆情报生涯★承继文匯传统秉持讀書品质★文汇读书周报ID: whdszb《文汇读书周报》第1565号第7版“书刊博览”(2015年5月18日随《文汇报》发行)《日本的情报与外交》[日]孙崎享著刘林译新华出版社出版日本国际情报局前局长孙崎享回忆情报生涯“去现场,到现场听”孙崎享日本外务省为何没能预测到尼克松访华?石油危机、两伊战争结束、推倒柏林墙等重大历史事件中,情报系统及具体经办人为何出现失误?日本外务省国际情报局前局长孙崎享新著《日本的情报与外交》通过一系列调查,探明其中原委,揭秘日本外务省情报工作细节,对日本如何收集、分析、传递情报的方法也有具体论述。
孙崎享,1943年生于中国鞍山,毕业于东京大学法学部,是日本外务省内具有代表性的情报分析专家。
在莫斯科大学不读书结束在桑赫斯特皇家军事学院的学习后,我又在伦敦大学学习了一年,之后我于1968年9月进入莫斯科大学经济学部学习。
我原本希望在莫斯科大学经济学部学习社会主义的市场化理论,但在1968年爆发了“布拉格之春”运动。
“布拉格之春”后,研究社会主义体制下市场经济的相关书籍从莫斯科大学的图书馆消失了。
我致力于研究的课题也就无法再进行下去。
由于没有书,从那时起我在莫斯科大学的求学方针也发生了变化。
“学习是不可能了,那就尽情与苏联大学生打交道吧。
”当时莫斯科的日本大使馆馆员想要融入普通苏联人的生活几乎是不可能的。
硬要闯入的话自有克格勃伺候。
幸好我是莫斯科大学的学生。
学生与学生交往是再自然不过的事情。
书任何时候都能读。
但要融入苏联社会,只要苏维埃体制存在一天,就只能依靠大学生活这一种方式。
无论是在日本还是在世界其他地方,围绕如何评价苏联都存在巨大分歧。
二十世纪六十年代,包括东京大学在内的日本高校的经济系,大部分学者都奉行马克思主义经济理论。
当时越战战场激战正酣,美国遭到了强烈的批评,也出现了追捧社会主义旗手国家苏联的趋势。
而在伦敦大学等学府,将苏联作为极权主义国家给予严厉批判的学者占了大多数。
曼德拉家庭悲剧:⼗位亲⼈中只剩下四位⼥性导语:南⾮世界杯开幕在即,在全世界都陷⼊欢庆世界杯激情与疯狂的时刻,再度传出噩耗。
据路透社消息,南⾮前总统曼德拉的曾孙⼥,于当地时间11⽇凌晨遭遇车祸⾝亡,年仅13岁。
⾄此曼德拉⾝边数⼗位亲⼈中只剩下四位⼥性 曼德拉经历了太多亲⼈的葬礼,早夭的⼥⼉、车祸的⼉⼦、病逝的前妻,如今连最后⼀个⼉⼦也离他⽽去。
这惟⼀在世的⼉⼦的死让⼈更同情曼德拉私⽣活的不幸,⼈们感叹他为争取⿊⼈⾃由的事业付出的代价太过⾼昂。
曼德拉对孩⼦们满怀内疚,反抗种族歧视的⽃争让他⽆暇顾及家庭,当他有时间关⼼孩⼦时,他们⼜⼀个个离他⽽去。
幸⽽他还有妻⼦,还有⼏⼗个孙辈,曼德拉决⼼⽤剩下的时间加倍关爱他们,以补偿已经离去的孩⼦们。
曼德拉⽼泪流宣布⼉⼦死于艾滋 ⽩发⼈送⿊发⼈已经是⼈间极⼤的悲剧,更何况先离开还是唯⼀的⼉⼦。
南⾮前总统纳尔逊·曼德拉2005年1⽉6⽇宣布,他的⼉⼦马克贾托·曼德拉当天在约翰内斯堡⼀家医院死于艾滋病,终年54岁。
主动亲⾃公开⼉⼦死因 马克贾托去世后,医院并未透露马克贾托的死因,似有难⾔之隐。
数⼩时后,是曼德拉⾃⼰公开了⼉⼦的死因——“我们不能逃避真实”,“今天把你们召集到此,我要宣布我⼉⼦死于艾滋病。
我曾说过,‘让我们公开艾滋病,⽽不是隐藏它’。
唯有这样做,艾滋病才能被当成⼀种普通疾病。
”86岁的曼德拉在约翰内斯堡家中⽼泪纵横地对记者们说。
在南⾮,艾滋病是⼀种令⼈谈虎⾊变的“超级瘟疫”,南⾮的中坚势⼒拒绝宣布因感染HIV病毒⽽死亡的巨⼤数字,许多⼈都不愿公开谈论这个话题,但刚刚经受过⽼年丧⼦之痛的曼德拉却亲⾃向新闻媒体公开了⼉⼦的死因,他希望以这⼀极富勇⽓的举动帮助南⾮这个“艾滋重灾区”正视现实。
曼德拉在公开⼉⼦死于艾滋病后,还向在场记者表达了他的⼀个⼼愿:“我希望,随着时间的推移,我们将意识到公开讨论艾滋病问题是⾮常重要的,因为这样才能让看似不可战胜的艾滋病恢复其‘只是⼀种普通疾病’的本来⾯⽬。
深圳高级中学2025届高考冲刺语文模拟试题请考生注意:1.请用2B铅笔将选择题答案涂填在答题纸相应位置上,请用0.5毫米及以上黑色字迹的钢笔或签字笔将主观题的答案写在答题纸相应的答题区内。
写在试题卷、草稿纸上均无效。
2.答题前,认真阅读答题纸上的《注意事项》,按规定答题。
1、阅读下面的文字,完成下面小题。
无法平视的草垛刘星元我无法平视那些草垛。
在深秋,甚至比深秋更为深邃的季节,它们三三两两的割据一方,如一个村子中不同姓氏的家族分布一般,看似杂乱无章,实则井然有序。
它们像伟岸的兵勇一样拱卫着人间的部落,拱卫着人们的柴米油盐、婚丧嫁娶。
其实这是必然的——在人间的秩序里,人们凭借自己的血液和姓氏分庭立户,散布于村庄的不同方位,作为人类的附属之物,那些草垛必然跟随着人的安居乐业而落地生根,又必然跟随着人的腾转挪移而改变自己占据的那一片土地。
人走到哪里,它们就会跟随到哪里。
无数个深秋,我们心存敬畏,驾着丰收的马车,驾着载着粮食和柴禾的马车,小心翼翼地从已经分娩的土地上穿过,并且告诉自己,决不让任何一束柴草留在风中。
那些满载柴草的马车又高又大,每一辆都是一座向着村庄缓缓移动的山丘,山丘之上,最高的那一束柴草在夜空中往往篡夺着神的权威。
这样说绝对没错—唯当此时,它就是神,是我们全部的丰收和幸福。
在神的庇护之下行走,我们何其丰盈富足,用尽力气的我们都带着甜蜜的疲惫,顺从地低下了头。
而这些堆在马车上的柴禾,转移到村庄周围,就是我们称之为草垛需要仰视的山峦。
我总是朦朦胧胧看到那些以从草垛里抱来的柴禾为脚的炊烟,在天空中自由自在、无拘无束地行走。
我没敢顺着炊烟往下看,因为我知道,炊烟之下,就是我的母亲。
她和任意一位家乡的母亲一样,面对生活,她从来都是低着头,不看高处。
那么,炊烟之上是什么呢?我想起多年前的深秋,我们——我和姐姐躺在草垛之上望向天空的情景。
在我们看来,草垛那么高,高过了村庄里的任意一间屋子,高过了卧在远处的任意一座山,高过了我们能攀爬的任意一种高。
龙源期刊网 http://www.qikan.com.cn 你看不懂的婚礼世界 作者:*** 来源:《世界博览》2015年第21期 龙源期刊网 http://www.qikan.com.cn
其实这真的只是一个错觉:婚礼虽未必只是“一生一次”,但无论如何也是人生大事,不管何时何地,人们总力求在条件、能力所及,办得隆重、热烈,不会“亏待自己”,只是风俗、文化不同,其热衷的“热闹”也各异罢了。
美国婚礼:比攻学位还复杂 曾有一对熟识的美国籍朋友,男方是土生土长的德克萨斯州人,女方是台湾人,两人结婚十多年,有两个孩子,感情和关系十分稳定,但婚姻登记却是“偷偷”在女方家乡——台湾嘉义办的,并没有在美国“操办”,问为什么,他们苦笑曰“怕折腾,美国婚礼的流程比攻学位都复杂”。
婚礼是要有“预热”的,“预热”的启动,自然是从新娘接受订婚戒指开始的,然后他们就结婚,然后“幸福地在一起”?才不是,他们首先要筹备的是“订婚宴”(Engagement;Party),“结婚学位攻读流程”自此正式开始,新人会挑选良辰吉日(美国人也讲究挑日子的,传统一点的人喜欢挑6月,一般不会挑4、5月或11、12月,据说是因为天气不好且假日密集,宾客观礼不便),拟定礼单,挑选婚礼地点和“婚礼主题色”,设计制作婚礼邀请卡,等等。
婚礼邀请卡(Save;the;date;Card)会提前好几个月就设计好并寄出,这是因为传统美式婚礼仪式隆重且流程冗长,需要占用宾客不少时间,如果是异地婚礼(这在美国很普遍,有;财力的新人有时会刻意选择在外地举办婚礼),客人还需动用年假,不提前“打招呼”可不行。再说婚礼邀请卡是新人显示自己才艺、审美观和想象力的大好时机,当然不会放过,有些新人会不惜重金邀请设计公司定做,也有些人索性自己设计、手绘,精美的婚礼邀请卡是不少收藏爱好者趋之若鹜的藏品。 龙源期刊网 http://www.qikan.com.cn 中国工薪阶层最怕的就是“月底收卡”,因为份子钱的压力实在太重了。美国婚礼也是有“份子”的,而且更“直白露”一些,是通过所谓“份子登记”(Wedding;Registry)让宾客们自己“打钩”,以前是寄一张打印的清单,列出希望获得的物品,亲朋好友各自“认领”,但这种方式比较麻烦,容易出现某种物品好几个人都准备、另一些物品则无人准备的尴尬,如今好多了,基本上都是在网上“开单子”,甚至直接拉个网购页面,谁打了勾,别人就自动回避了。这种“打钩随喜”比较从容,避免了“工资被份子榨干”的问题,而且美国人通常没有直接送钱的。
美国第一夫人的保养秘诀美国第一夫人的保养秘诀米歇尔·奥巴马是世界上最受关注的第一夫人,在美国最新的民意调查中,她成为美国政府最受欢迎的人。
下面是她保持健康、幸福的秘诀:每天快乐一下每天保证自己至少快乐一下。
健康是全方位的,包括身体、心理、饮食和情绪的健康。
在我的人生中,我已经学会了要选择让自己快乐,让自己过有意义的生活。
看重健康锻炼这件事,你锻炼越勤,也就越沉浸其中。
你看到的成果越多,也就会促使你更进一步地锻炼。
找到做母亲的平衡点好妈妈并不等同于永远奉献,尽管妈妈的身份会迫使你把个人的重要性往后放,但做个好妈妈依然可以有锻炼和休息的时间,有自己的工作和事业。
我在工作、家庭和个人间寻求平衡。
给自己优先权可以说,现在我已经懂得要把自己也考虑在优先范围以内了。
我的快乐会影响我的孩子们、我丈夫、我个人的健康。
拥抱岁月我不害怕变老。
看看我妈,她72岁了,看上去很快乐、状态很好。
对于我而言,变老意味着一切变得更好,控制能力更强,你变得更加了解自己。
年轻时就要注意健康我必须既锻炼又注意饮食。
我现在的锻炼很全方位,不光是有氧运动也包括柔韧性训练。
我练普拉提,然后做很多伸展训练。
我希望年轻人明白,要想体形好,越早锻炼越容易。
穿让自己快乐的衣服我知道怎么穿会让我高兴。
我穿那些让我心情好的衣服。
寻求支持当我对有些事情感到不快之时,我不会憋在心里。
我宁可马上处理掉我的坏情绪。
所以我会找我的女朋友们、我的丈夫、我的妈妈谈心,哪怕是他们什么也不说,那种情感的交流也有益我稳定情绪。
睡眠充足我睡眠很好。
如果你每天早上4:30就起床出去锻炼,那么到了晚上8:00就应该困了。
我一般最晚不会超过10点就寝。
美国前总统夫人的葬礼,让我们看到东西方葬礼的天壤之别
华哥说2018年4月21日,美国前“第一夫人”芭芭拉·布什的葬礼在休斯敦圣马丁教堂举行。
看过的人也许不禁要惊叹:原来葬礼可以办成这样!世界华人周刊专栏作者:何岸一位美国前总统夫人去世的讣告,美国政要们开心出席葬礼,第一夫人梅兰尼娅·特朗普和奥巴马比邻而坐,相视一笑……
追悼会现场
还不止这些,那些曾经相互攻讦的政敌与对手,这次都“欢聚”在这场葬礼上,一切都让媒体大跌眼界:原来葬礼可以办成这样!
这场葬礼的女主角是美国第41任总统老布什的夫人、第43任总统小布什的母亲芭芭拉·布什。
参与者包括四位美国前总统、现任第一夫人,以及1000多名哀悼者。
“长话短说,别拖延时间,大家已经听够了致辞。
还有,最重要的,别哭哭啼啼的。
要知道,我和这些人一起生活了几十年了。
”
然而,事实证明,她想错了。
这个她生前经常祷告的教堂,这次聚集了1000多个为她送别的人。
前第一夫人芭芭拉?布什的丧礼在休士顿一座圣公会教堂举行
坐在抛光橡木长椅上的是四位美国前总统:丈夫乔治·布什和儿子小布什,贝拉克·奥巴马和比尔·克林顿。
芭芭拉经常这么低估和自嘲自己,她嘲笑自己的年龄、皱纹和体重。
她把自嘲变成一种艺术。
这场她为自己设计的葬礼,也是她一贯风格的体现:
只是一个在高耸的彩色玻璃窗教堂里的朴素仪式。
没有华丽的花言巧语,甚至也没有一丝伤感,就像芭芭拉·布什本人一样。
祈祷和祝福结束后,小布什推着坐在轮椅上的老布什,后面跟着老布什和芭芭拉的8个孙子,他们慢慢把祖母的棺木推到主通道。
全场响起了芭芭拉精心选择的赞美诗:《欢乐,喜悦,我们崇拜你》。
这本是一场极尽哀荣的西式葬礼,却成为了一个充满拥抱和亲吻的老友聚会。
几十年来,为美国作出了战争和和平的决定的高官政要们,从巴拉克·奥巴马到希拉里和克林顿,从前国务卿赖斯到布什助手布伦特·斯考克罗夫特和前国防部长罗伯特·盖茨,从梅拉尼娅·特朗普到米歇尔·奥巴马……
尽管他们政见不同,但在芭芭拉·布什的葬礼上都露出了微
笑,一起与唱诗班高歌赞美诗。
尤其是梅拉尼娅·特朗普,镜头下的她看起来很温暖,比起她刚刚操办完毕的法国总统夫妇访美一行,她显然放松很多。
美国第一夫人梅拉尼亚·川普
当教堂里“欢乐、喜悦、我们崇拜你”的歌声结束时,哀悼者从长凳上走出来,送别芭芭拉·布什。
她被安葬在得克萨斯大学校园内的乔治·布什总统图书馆。
哀悼者用温情幽默的方式,回忆起并庆祝了一个女人的一生。
中国人的葬礼记忆一场欢乐的西式葬礼,让媒体捕捉到的尽是轻松诙谐的葬礼上的各种小细节:
一篇引发听众阵阵欢乐笑声的悼词;
望着讲坛上致悼词的杰布·布什,老布什和小布什笑得肩抖不止;
小布什转过身回头,给老朋友们一个熟悉的俏皮话;
梅兰尼娅·特朗普与巴拉克·奥巴马的江湖一笑泯恩仇;这是一场充满了亲情回忆、欢乐、幽默和敬意的葬礼。
葬礼居然可以办成这样!
这并不是西式葬礼第一次触动国人。
上次的欢乐记忆还是被誉为“电影大年”的1994年的喜剧片《四个婚礼一个葬礼》。
《四个婚礼一个葬礼》海报
葬礼可以成为喜剧片的元素甚至片名,这一点突显了中西方文明的不同之处。
在《阿甘正传》、《真实的谎言》、《本能》等佳片扎堆的1994年,电影《四个婚礼一个葬礼》获得票房与口碑的双丰收,甚至拿下当年奥斯卡最佳影片和原创剧本两项提名。
《四个婚礼和一个葬礼》穿插了几场各有特色的婚礼和葬礼场面。
电影落幕,嬉笑之间,观众感受到的是在面对人生危机时,西方人幽默自嘲的处理方式。
从小到大,每个中国人都会参加无数次葬礼、追悼会,直到最后一个属于自己的葬礼。
或举国上下、全民哀悼的国丧;
或大操大办、锣鼓喧天的红白喜事;
还有八宝山殡仪馆里的一鞠躬、再鞠躬、三鞠躬……
除了懵懂儿时对于民间葬礼的恐惧与好奇外,成人后的每一次葬礼无不令人充满了压抑与悲痛的记忆。
民间葬礼仪式
记得有一年,因为单位连续发生多起过劳死事件,笔者当年赴八宝山参加同事追悼会之频繁,让人感到自己快被那低回的哀乐、窒息的氛围抑郁了。
无限循环的哀乐,千篇一律的悼词;格式化一般的生前简历,格式化一般的死后待遇,
这就是中国人享受的体制内中式葬礼的规格与范式。
披麻戴孝、送汤出殡、哭天抢地、喇叭唢呐,
则是残留民间的传统中式葬礼仪典。
试想一下,如果换成芭芭拉·布什的葬礼,整个人是不是不但不压抑,反而是被治愈好了呢?
这就是中西之间葬礼仪式折射出对生死理解的不同。
中西之间的葬礼差异葬礼是人类对超越死亡的外在仪式,中西方皆有。
受不同的地理环境、历史传统、宗教信仰影响,不同的葬礼仪式体现了迥异的中西方文化。
中国传统葬礼披麻戴孝,白色是主色调。
而白色在西方则象征纯洁,是婚礼用色的主色调。
西方葬礼主色调是黑色,其庄重、肃穆契合正式场合严肃心情的需求。
芭芭拉·布什灵柩移出教堂
受儒道教影响,中国的传统葬礼涉及用具主要有寿衣、纸制物品、棺材。
而深受基督教影响的西方葬礼,用具主要与宗教活动相关:圣水、蜡烛、十字架。
中式的葬礼仪式,会有锣鼓唢呐、耍狮子、唱大戏。
葬礼越风光、花钱越多、哭嚎声越响,被视为子女是否孝顺的标准。
整个中式葬礼仪式,处处体现了儒家思想长幼尊卑的影响。
“君君臣臣,父父子子,夫夫妻妻,上下尊卑等差之爱”构建了中国人的伦理秩序,千年不变。
西方葬礼的典礼仪式则是“亡者弥撒”的仪式。
基督教义下,死亡不是生命的终结而是生命的转折。
葬礼中的弥撒是对复活与永恒生命的期待与渴望。
受全球化影响,传统的中式葬礼越来越多受到西式葬礼的影响,火葬、简化葬礼成为越来越多中式葬礼的选择。
摒弃传统葬礼中封建落后的习俗固然值得肯定,但流于表面、将葬礼办成格式化的做法,不仅是传统文化的遗失,更是对亲情、友情的漠视。
中国先贤说过,事死如生,传承逝去的亲人的优秀品质,是最深刻最活泼的悼念。
儒教所构建的伦理秩序,在全球化影响的剥蚀之下,中式葬礼不仅丢掉了皮,还失却了魂。
悲欣交集,事死如生怎样面对死亡,每个人有着自己的答案。
1942年9月,弘一法师用“悲欣交集”四个字给出了他的终极答案。
他并嘱咐:如在助念时,见我流泪,并非留恋世间、挂念亲人,而是悲喜交集所感。
这是他在圆寂前写下的最后四个字。
弘一法师
这里的“悲”字,不是“悲伤”或“悲哀”,而是“慈悲”。
在大众念佛声中,弘一法师安详地往生了。
时年63岁。
是悲伤还是喜悦?是慈悲还是伪饰?生命这趟旅程,你选择怎样的开始、怎样的终曲?。