文言文阅读训练:《唐才子传-白居易传》(附答案解析与译文)
- 格式:doc
- 大小:36.00 KB
- 文档页数:3
1 文言文阅读训练:《唐才子传•白居易传》
(附答案解析与译文)
阅读下面的文言文,完成下列各题。
居易字乐天,太原下邽人。弱冠名未振,观光上国,吴人,恃才少所推可,居.大不易。”及览诗卷,至“离离原上草,一岁一枯荣。野火烧不尽,乃叹曰:“有句如此,居天下亦不难。老夫前言戏之尔。”贞元十六年,皆中,补校书郎。元和元年,规讽时事,流闻.禁中。上悦之,召拜翰林学士,历左拾遗。时盗杀宰相,请亟捕贼。权贵有嫌其出位,怒,俄有言,居易母堕井死而赋新井篇言既浮华行不可用,贬江州司马。初以勋庸①暴露不宜,实无他肠,怫怒奸党,托浮屠死生说忘形骸者。久之,转中书舍人。河朔乱,又言事,不见听,除为杭州刺史。文宗立,召迁刑部侍郎。会昌初致仕..,卒。
居易累以忠鲠遭摈,乃放纵诗酒。既复用,又皆幼君,与香山僧如满等结净社。疏沼种树,构石楼,为游赏之乐,茶铛酒杓不相离。尝科头②箕踞,谈禅咏古,晏如也。自号“醉吟先生”,亦经月不荤,称“香山居士”。
公诗以六义为主,不尚艰难..。每成篇,必令其家老妪读之,问解则录。后人评白诗如山东父老课农桑,言言皆实者也。鸡林国③行贾售于其国相,率篇百金,伪者即能辨之。与元稹极善胶漆,天下曰“元白”。元卒,与刘宾客齐名,自制飞云履,焚香振足,冉冉生云。初来九江,居庐阜峰下,烧丹。今尚存。
(节选自《唐才子传卷六•白居易》,有删节)
【注】①勋庸:功勋。王功曰勋,民功曰庸。此处指功臣权贵。②科头:不戴帽子,裸露发髻。③鸡林国:朝鲜半岛古国名。
10.文中画波浪线的部分有三处需要断句,请用铅笔将答题卡上相应位置的答案标号涂黑,每涂对一处给1分。
居易母A堕井B死C而赋D新井篇E言F既浮华G行H不可用
11.下列对文中加点词语的相关内容的解说,不正确的一项( )
A.居,指居住,与《岳阳楼记》“居庙堂之高则忧其民”中的“居”词义相同。
B.闻,指传闻,与《邹忌讽齐王纳谏》“闻寡人之耳者”中的“闻”词义不同。
C.致仕,旧时官员交还官职,即今所谓退休,古代官员一般情况下七十岁致仕。
D.艰难,指作诗或文章时用语艰涩难懂,与现在所说的“艰难困苦”并不一样。
12.下列对原文有关内容的概括和分析,不正确的一项是( )
A.本文开篇以顾况对白居易的前“谑”后“叹”,表现了白居易在诗歌创作上的非凡才华。
B.白居易为人性格耿直,曾揭露权贵不合时宜的行为,却因此触怒了奸党, 2 导致志向受挫。
C.白居易酷爱神佛之事,他与僧侣成立净社,也曾裸着发髻盘坐着谈论佛理,十分清静安闲。
D.白居易作诗平易晓畅,后人评价其诗歌就像百姓论农桑之事,字字句句都是非常朴实的话。
13.把文中的画横线的句子翻译成现代汉语。
①河朔乱,又言事,不见听,除为杭州刺史。
译文:
②每成篇,必令其家老妪读之,问解则录。
译文:
14.结合文本分析导致白居易入仕之情“索寞”的事件有哪些。
【答案解析】
10.CEG;本题考查文言断句的能力。
解答该题可以根据句意、虚词和结构判断。“居易母堕井死”句意完整,应在“死”后断开,所省略的主语为白居易,宜在《新井篇》后断开,因为“言既浮华,不是白居易所作《新井篇》的内容。
句子翻译为:白居易的母亲落井而死,词句十分浮夸华丽。
11.A;本题考查识记古代文化常识的能力以及对文言实词的理解能力。
文化常识题的作答关键在于平时的积累与识记。文言实词题的作答,考生要根据课内的积累并结合语境,认真分析,确认词义。
“词义相同”错误。要想“居”于此。居:居住/在朝廷上做官时。居:处于。故选:A。
12.B;本题考查归纳内容要点、概括中心意思的能力,注意将选项和原文进行比较。
“曾揭露权贵不合时宜的行为”对象错误,原文为“初以勋庸暴露不宜”,不合时宜”,而非指权贵的行为不合时宜。故选:B。
13.译文:①河北发生暴乱,(白居易)又向朝廷进谏,于是请求外调。②(白居易)每写成一篇,必定让他家里的老婆婆先读一读。
本题考查文言文翻译的能力,解答时一定要先回到语境中,根据语境读懂句子的整体意思,然后思考命题者可能确定的赋分点,首先要找出关键实词、虚词,查看有无特殊句式,运用“留”“删”“调”“换”“补”的方法,直译为主,意译为辅。并按现代汉语的规范,将翻译过来的内容进行适当调整,达到词达句顺。
①言事:进谏;除:任命。句子翻译为:河北发生暴乱,没有被采纳,被任命为杭州太守。②老妪:老婆婆;解:理解。句子翻译为:(白居易)每写成一篇,询问老婆婆直到她理解了才抄录下来。
14.答案:①因上疏进谏宰相武元衡被刺杀一事,惹怒权贵。②因传言其母 3 落井致死,遭到贬谪,白居易向朝廷进谏不被采纳,遇到的又都是年少君主。
本题考查筛选并整合文章信息的能力,作答时明确题目要求,筛选正确信息,用简明的语言概括。
原文为“时盗杀宰相,京师汹汹,请亟捕贼,怒”,惹怒权贵。原文为“俄有言,居易母堕井死而赋新井篇言既浮华行不可用,因传言其母落井致死,遭到贬谪。原文为“河朔乱,又言事,乞外,河北发生暴乱。④原文为“既复用,又皆幼君,被重新任用后。
【参考译文】
白居易字乐天。他在年近二十名声未起的时候,拜见(当时名流)顾况,自恃才华,于是就取笑白居易说:“长安城什么东西都贵,是非常不容易的,读到其中“离离原上草。野火烧不尽,他就又感慨道:“能写出这样的诗句。老夫我之前的话是开玩笑的了,中书舍人高郢主持进士考试,白居易全都考中。元和元年,讽谏时事。皇帝读了他的诗后非常喜欢他,接着又历任了左拾遗,京城议论纷纷,请求紧急抓捕盗贼,对他十分恼怒,他却写了篇《新井篇》,如此品行不可重用。起初白居易只是认为不应当让被刺杀的宰相武元衡暴尸街头,(想不到却)触怒了奸党。但他能顺其自然,借佛教的生死之说超脱形体的痛苦,又调任中书舍人。有一年,朝廷出兵无功,没有被采纳,担任了杭州太守,下诏升任白居易为刑部侍郎,最后死在家中。
白居易多次因为忠诚耿直遭到排斥。被重新任用后,(所以)做官的心情顿时消沉,与香山僧人如满等成立净社,栽种树木,开凿八节滩,茶壶锅子酒杯不离身,像箕一样张开腿盘坐着,吟咏古诗。自己号称醉吟先生。白居易十分喜欢佛教,自称香山居士。
白居易的诗以风雅颂赋比兴六义为主,每写成一篇,询问老婆婆直到她理解了才抄录下来,字字句句都是非常朴实的话,每篇都是一百两银子,鸡林国相马上就能分辨出来,友情可谓如胶似漆,天下人把他们并称为“元白”,白居易与刘禹锡齐名。白居易喜欢神仙,点起香举起脚,云雾冉冉降临,居住在庐阜峰下,炼制丹药。
【点评】
文言翻译最基本的方法:
1.留:留就是保留。凡是古今意义相同的词,以及古代的人名、地名、物名、书名、官名、国号、年号、度量衡单位、古代专有名词等,翻译时可保留不变。
2.补:补出省略成分。
3.删:删去不译的词语。文言中凡是无实在意义,只表语气、停顿、补足音节和舒缓语气等的虚词,都可略去。
4.换:替换。用现代词汇替换相应的古代词汇。
5.调:调整倒装句句序,按现代汉语习惯句式将其调整过来。
除了掌握以上的原则和方法,翻译时还必须有步骤:解词——串意——顺句。
注:直译即逐字逐字地译。意译即译出大意即可。文言文翻译以直译为主,意译为辅。遇到比喻、借代、引申,直译不通时,用意译。