iPad专题

  • 格式:doc
  • 大小:146.50 KB
  • 文档页数:16

iPad专题

Lex专栏:大放异彩的iPad

Tech takes tablets

英国《金融时报》 Lex专栏

/story/001036222

Filler of stockings, saviour of

publishing, compulsory accessory for the

self-respecting executive: tablets are hard

to ignore, as is the company that in 2010

finally made them a success: Apple. 它是装在袜子里的圣诞礼物,它是出版业的救星,它是自视甚高的高管必需的配饰。人们很难忽视平板电脑,也无法忽视今年最终让平板电脑取得成功的那家公司——苹果(Apple)。

Between unveiling the iPad in April and

New Year’s eve next week, the company will

have sold about 14m of its new toy, the most

successful product launch in Apple’s history

(it took more than three years for iPods to

sell at the same rate). But beyond the

immediate impact to Apple’s share price, the

arrival of tablets marks the culmination of

a long anticipated trend: convergence. 从今年4月发布之日起,到新年前夜,苹果的iPad销量将达到1400万部,成为该公司历史上发布最为成功的产品(iPod达到同等销量花了3年多)。但除了对苹果股价的直接影响,iPad的问世还标志着一个人们期待已久的一个趋势——趋同性——达到了顶点。

Assuming that the next version of the

iPad contains a camera, there are now marked

technological similarities among many types

of devices: music players, phones, tablets

and laptops. Indeed, this commonality has

helped Apple expand its product lines with

comparatively little research and

development spending. 假设iPad的下一个版本包含照相功能,那么如今的很多种设备在技术上都具有明显的相似性:音乐播放器、手机、平板电脑和笔记本电脑。实际上,这种共性使得苹果只需投入相对较少的研发支出,就拓展了产品系列。

The convergence is good for Apple, but

is a threat to some established supply chains

and manufacturers. Few anticipated the rapid

move to flash-based storage or the sale of

software via app stores. Estimates for PC

sales five years hence require far more

guesswork than before, because the extent to 趋同性对于苹果有利,但对于一些老牌供应商和制造商却是威胁。很少有人预料到,市场会如此之快转向基于闪存的存储设备,或通过应用软件在线商店来销售软件。因此,要预计未来5年个人电脑的销量,要比以前更费脑子,因为平板电脑将在多大程度上取代笔记which tablets replace laptops is unknown

(although likely considerable). 本电脑仍是一个未知数(尽管可能会很可观)。

Yet Apple could also be threatened by

convergence. For now, tablets are

constrained by what is effectively

smartphone software, so they remain largely

consumption devices. A tablet operating

system that allows effective content

creation would provide the final death knell

to PCs, but give a sliver of hope to

manufacturers – and indeed staid old

Microsoft – that they can displace Apple. 不过,苹果可能也会受到趋同性的威胁。目前,平板电脑收到软件限制——这些软件实际上更像智能手机软件——因此它们基本上仍属于消费设备。当平板电脑的操作系统允许高效创建内容时,将为个人电脑敲响最后的丧钟,但会给制造商(事实上还有沉寂的老微软(Microsoft))带来一丝希望的曙光:它们能够取代苹果。

What next? Well, with touchscreen

computers integrated into the walls of homes

and offices and every digital aspect of each

person’s life controlled from a personal

tablet, the future is just a short hop, skip

and a jump away. 接下来又是什么?由于触摸屏电脑走进了家庭和办公室,每个人生活中可以数字化的方方面面,都可以从一台个人平板电脑加以控制,未来距我们只有一步之遥。

Lex专栏是由FT评论家联合撰写的短评,对全球经济与商业进行精辟分析

译者/梁艳裳

在iPad上办报

iPad should compete with the web

英国《金融时报》专栏作家 约翰•加普

/story/001035917/ce

Richard Branson and Rupert Murdoch are

entrepreneurs with an admirable record of

ignoring conventional wisdom, so it is worth

watching when they do the same thing at once. 理查德•布兰森(Richard Branson)和鲁珀特•默多克(Rupert Murdoch)这两位企业家历来就不肯墨守成规,这一点令人钦佩。因此,当他们两人在同一时间做同一件事时,值得加以关注。

In this case, they are launching 我这里说的是,他们两人都即将推iPad-only publications. Sir Richard bowled

into New York on Tuesday to unveil a £1.79

or $2.99 monthly magazine called Project,

while Mr Murdoch is about to launch a

“newspaper” called The Daily, for which he

hopes 800,000 people will pay $1 a week. Both

will charge readers in an era when most

internet publications are free. 出只面向iPad的出版物。理查德爵士上周二在纽约宣布,他计划推出定价1.79英镑或2.99美元的月刊《Project》,而默多克将推出“日报”《The Daily》,每周收费1美元,他希望能够吸引80万订户。在大多数互联网出版物都免费提供的时代,他们两人却都打算向读者收费。

The fact that Mr Murdoch will separate

his new daily publication from “the open

web” by publishing on the iPad has provoked

scepticism and hostility in digital media

circles. “Murdoch keeps fighting the

internet and the internet keeps on winning,”

wrote Mathew Ingram of the GigaOm technology

blog. 默多克要在iPad上发行日报,此等脱离“开放互联网”的举动,在数字媒体圈子中引发了怀疑和敌意。“默多克一直在和互联网作战,而赢的总是互联网,”马修•英格拉姆(Mathew Ingram)在科技博客GigaOm上写道。

This fits into a bigger debate about

whether companies are balkanising the web to

gain economic leverage. Tim Berners-Lee, the

British scientist who invented the World

Wide Web, complained in Scientific American

about Facebook’s private accumulation of

data, and of print publishers’ “disturbing”

wish to create closed worlds. 这件事落入了一个更广泛的辩论范畴:为了获得经济效益,企业是否正在互联网上“占山为王”?发明万维网的英国科学家蒂姆•贝尔纳斯-李(Tim

Berners-Lee)在《科学美国人》(Scientific American)上抱怨Facebook私下搜集数据的行为,以及印刷媒体欲构建封闭世界这一“令人不安”的事实。

Yet, even leaving business models

aside, it is hard to blame them. The truth

is that, two decades after Sir Tim pioneered

it, the internet has proven a poor medium for

publishers who originate a lot of news and