俄文合同
- 格式:doc
- 大小:54.50 KB
- 文档页数:5
俄文佣金合同范本1. 合同目的本合同旨在明确双方的权利和义务,规范双方在佣金代理业务中的行为。
2. 代理权授予2.1 委托人授予代理人独家代理权,在_______(代理区域)范围内销售_______(产品/服务)。
2.2 代理人同意接受上述代理权,并承诺在代理区域内积极推广和销售产品/服务。
3. 佣金条款3.1 委托人同意按照本合同约定的标准向代理人支付佣金。
3.2 佣金支付条件:代理人完成销售任务后,委托人应在_______(支付期限)内支付佣金。
3.3 佣金计算方式:佣金=销售金额×_______(佣金比例)。
3.4 佣金支付方式:委托人通过银行转账方式支付佣金至代理人指定账户。
4. 代理人的责任和义务4.1 代理人应遵守我国法律法规,诚实守信,恪守商业道德。
4.2 代理人应积极推广和销售产品/服务,努力提高市场占有率。
4.3 代理人应定期向委托人报告市场情况和销售业绩。
4.4 代理人应妥善保管委托人提供的样品、资料等,不得泄露给第三方。
4.5 代理人不得与其他企业或个人签订与本合同相冲突的协议。
5. 委托人的责任和义务5.1 委托人应按照约定向代理人提供产品/服务。
5.2 委托人应保证产品/服务的质量和售后服务。
5.3 委托人应及时向代理人支付佣金。
5.4 委托人应尊重代理人的市场开拓成果,不得在代理区域内自行销售或委托第三方销售产品/服务。
6. 合同期限本合同自_______年_______月_______日起至_______年_______月_______日止。
7. 合同终止7.1 合同到期前,如双方同意续约,应签订书面续约协议。
7.2 合同终止后,代理人应立即停止使用委托人的商标、标识等,并将剩余样品、资料等归还委托人。
7.3 合同终止后,双方仍应履行合同终止前产生的权利和义务。
8. 争议解决本合同履行过程中发生的争议,双方应协商解决;协商不成的,可以向合同签订地的人民法院提起诉讼。
俄文外贸合同范本合同编号:[编号]甲方(进口方):_____________________法定代表人:_____________________地址:_____________________联系方式:_____________________乙方(出口方):_____________________法定代表人:_____________________地址:_____________________联系方式:_____________________鉴于甲方有意从乙方购买_______产品,且乙方愿意向甲方出售该产品,双方经友好协商,达成如下协议:第一条产品描述1. 产品名称:_____________________2. 产品规格:_____________________3. 产品数量:_____________________4. 产品单价:_____________________5. 产品总价:_____________________第二条产品质量标准1. 乙方应保证所售产品质量符合_____________________(标准名称及标准编号)。
2. 如甲方有特殊质量要求,应在签订本合同时提出,由双方协商并在合同中注明。
第三条产品包装1. 乙方所售产品应按照国家或行业标准进行包装,确保产品在运输过程中不受损坏。
2. 包装上应注明产品名称、规格、数量、重量、生产厂家等信息。
3. 如甲方对包装有特殊要求,应在签订本合同时提出,由双方协商并在合同中注明。
第四条交货时间、地点及方式1. 交货时间:乙方应在本合同签订之日起______个工作日内将货物交付给甲方。
2. 交货地点:_____________________3. 交货方式:乙方应按照本合同约定的交货时间、地点将货物交付给甲方,交货时应向甲方提供货物清单及相关单证。
第五条运输方式及费用承担1. 运输方式:乙方应选择适合货物运输的方式,并确保货物在运输过程中的安全。
Типовой международный контракт на поставку товара из КНР通过俄罗斯法人从中国往俄罗斯运输货物合同КОНТРАКТ НА ПОСТАВКУ ТОВАРА ИЗ КНРCONTRACT FOR EXPORT FROM PR CHINA合同号/Contract No______效经买卖双方同意成交下列产品订立合同条款如下:Покупатель и продавец согласились совершить сделку в отношении вышеуказанных товаров и заключили контракт о нижеследующем:7. 买方收到货(设备)以后全部设备的工厂保证是1 年.Все оборудование имеет заводскую гарантию 1 год с момента получения оборудованияпокупателем.The factory guarantee of equipment is within 1 year from the moment when buyer receives the equipment.8. 在中国提供运输业务的费用:到天津, 新港. 卖方付款Перевозка по территории КНР: оплачивает продавецTransportation within PR territory; paid by the seller9. 在中国办理海关手续费用:卖方付款Таможенное оформление в КНР: оплачивает продавецCustoms registration in PR China: paid by the seller10. 增值税, 税金: 买方付款НДС и ввозная пошлина: покупатель оплачивает самостоятельноVAT and import duty paid by the Buyer.11、合同总值: € ___________Общая сумма контракта составляет:€ ___________Total sum of the contract –€ ___________12.Китайская сторона обязана отгрузить товар в Тяньцзинь (порт Ксинганг) в течение 30 дней с момента получения оплаты способом, согласованным в данном договоре.中方应该在本合同协议收付款的时间(在30天)内发货物到天津新港。
合同KOHTPAKT甲方:乙方:签订日期:年月日签约地点:签约时间:MecTO nognuca 售方:HUH: BpeMH nognucaHuH :购方:nPO几ABEU:noKynATE刃b :地址:地址:A几PEC:A几PEC:电话电话TE刃E①OH:TE刃E①OH :传真传真TE刃E ①AKC:TE刃E ①AKC:售方和购方通过友好协商,同意签订合同条款如下:B pe3y貝bgpy^eecTBeHHoromenHpuoigaueruoKynamejTBiacu^uKJibQquTbHU來ec 貝egyern;ue cTaTbu u yc^QBUH HacTOH^ero KOHTpakTa1. 商品名称HAHMEHOBAHHE A TOBAP2. 规格品质CnEUM ①HKAUH5HECT KA3. 单位EMHHUA4. 数量KO^H^ECTBO5. 单价UEHA 3A E几.6. 金额OB^AH CyMMA7. 合同总值OB^AH CyMMA AKKTHTP8. 交货条件:(DAF.CIF.FOB ) 。
除非另有规定,以上交货条件依照国际商会制定的《国际贸易术语解释通则》办理。
以上货物数量允许卖方有权. . . %溢短装。
yC^OBHECAAH-nPHEMKHTOBAPOB :...%( KA①.CM①.gCOBH T.)p a E HCOMnpegycMOTupHeoHeo ,B TbioieyKa3ayiH<BiOBcga-np)ueMKru)Bapge 巾CTB)BQT cooTBeT c" T K BOWMM epne cycunou ucaMeji OKB Hemme cfip ro p one o MeHgoBaHH IIMU My來gyHapogHO 巾TOproBon npaBunaMu ux TonkOBaHUH "( MHK npaBO yMeHbmaTb u yBenunuBaTb konumecTBO noceaBnHeMi9. 原产地国别CTPHA nPOMCXO冰几EHHAI:TOBAP10. 包装ynAKOBKA :11. 装运期CPOK nOCTABKM :12. 装运口岸和目的地nyHKT norPAHnEPEXo几A耶EMECT:O HA3HA13. 保险CTAXOBAHHE :14. 支付条款:本合同采用...(A:信用证L/C; B:即期付款交单D/P、承兑交单D/A、托收;C:汇付、信汇M/T、电汇T/T; D: 易货贸易) 方式结算。
俄文合同范本合同编号:【合同编号】签订日期:【签订日期】甲方:【甲方全称】地址:【甲方地址】法定代表人:【甲方法定代表人】方式:【甲方方式】邮箱:【甲方邮箱】乙方:【乙方全称】地址:【乙方地址】法定代表人:【乙方法定代表人】方式:【乙方方式】邮箱:【乙方邮箱】1.合同目的本合同的目的是为了规范甲乙双方之间的合作关系,明确双方的权责和义务。
2.合作条款2.1 【合作条款1】【合作条款1具体内容】。
2.2 【合作条款2】【合作条款2具体内容】。
3.费用和支付方式3.1甲方应支付给乙方的费用为:【费用方式和金额】。
3.2 乙方应支付给甲方的费用为:【费用方式和金额】。
4.保密条款4.1 甲方和乙方都将保守双方之间的商业机密和合作信息,并避免将这些信息泄漏给第三方。
4.2 双方应采取合理的保密措施,确保信息的机密性和安全性。
5.争议解决5.1双方如发生争议,应通过友好协商的方式解决。
5.2若协商无果,双方同意将争议提交给相关的仲裁机构进行仲裁。
6.合同生效和终止6.1本合同自双方签字之日起生效。
6.2 本合同的终止条件为:【终止条件具体内容】。
7.其他条款7.1 本合同一式【份数】份,甲方和乙方各执【份数】份。
7.2本合同的附件包括:【附件清单】。
【注释:根据需要,在此处列出附件具体内容及编号】【法律名词及注释】1.法律名词1:【注释】2.法律名词2:【注释】【注释:根据需要,列出合同中出现的法律名词及其注释】【附件具体内容及编号】附件1:【附件1名称】附件2:【附件2名称】【注释:根据实际情况,在此处列出附件的具体内容和编号】本文档涉及附件,请参阅附件详细内容。
本文所涉及的法律名词及注释:【列出合同中出现的法律名词及其注释】。
俄语汉语经贸合同范本合同编号: [具体合同编号]签订日期: [签订合同的具体日期]签订地点: [签订合同的具体地点]甲方(卖方):公司名称:[甲方公司俄文名称]([甲方公司中文名称])法定代表人:[甲方代表俄文姓名]([甲方代表中文姓名])地址:[甲方公司俄文地址]([甲方公司中文地址])联系电话:[甲方联系电话][甲方号码]电子:[甲方电子]乙方(买方):公司名称:[乙方公司俄文名称]([乙方公司中文名称])法定代表人:[乙方代表俄文姓名]([乙方代表中文姓名])地址:[乙方公司俄文地址]([乙方公司中文地址])联系电话:[乙方联系电话][乙方号码]电子:[乙方电子]鉴于甲方愿意向乙方出售[商品名称],乙方愿意购买该商品,双方经友好协商,达成如下协议:一、商品名称、规格、数量及价格1. 商品名称:[商品俄文名称]([商品中文名称])2. 规格:[详细规格描述]3. 数量:[具体数量]4. 单价:[单价金额,同时注明货币单位,如人民币或卢布]5. 总价:[总价金额,同时注明货币单位,如人民币或卢布]二、质量标准1. 甲方所提供的商品应符合[国家或行业标准的俄文名称]([国家或行业标准的中文名称])及双方约定的质量标准。
2. 商品的质量保证期为[质保期时长],自乙方验收合格之日起计算。
三、交货地点、方式及时间1. 交货地点:[具体交货地点的俄文名称]([具体交货地点的中文名称])2. 交货方式:[交货方式的俄文描述]([交货方式的中文描述],如海运、陆运、空运等)3. 交货时间:[具体交货时间]四、付款方式1. 乙方应在合同签订后的[具体天数]日内,向甲方支付合同总价的[预付款比例]作为预付款。
2. 甲方在发货前,应向乙方提供货物的相关单证,乙方在收到单证后的[具体天数]日内,向甲方支付合同总价的[发货款比例]。
3. 乙方在收到货物并验收合格后的[具体天数]日内,向甲方支付合同总价的[尾款比例]。
中文俄文贸易合同模板这是小编精心编写的合同文档,其中清晰明确的阐述了合同的各项重要内容与条款,请基于您自己的需求,在此基础上再修改以得到最终合同版本,谢谢!标题:中文俄文贸易合同模板合同编号:_______签订日期:_______甲方(卖方):名称:_______地址:_______联系人:_______联系电话:_______乙方(买方):名称:_______地址:_______联系人:_______联系电话:_______鉴于甲方是从事_______产品的生产商和销售商,乙方是从事_______产品的采购商,双方本着平等互利的原则,经充分协商,达成以下贸易合同条款:第一条 商品及价格1.1 甲方同意向乙方供应_______产品,详细规格、数量、单价等见附件。
1.2 商品价格以人民币计价,具体价格如下:产品名称:_______单位价格:_______总金额:_______第二条 付款方式2.1 乙方应在合同签订后_______个工作日内,向甲方支付合同总金额的_______%作为预付款。
2.2 剩余的合同金额,乙方应在货物发出后_______个工作日内付清。
第三条 交货及运输3.1 甲方应按照合同约定的数量和质量,将货物在_______天内运至乙方指定的目的地。
3.2 运输费用由乙方承担,具体费用按照双方协商确定的方式计算。
第四条 质量保证4.1 甲方保证所供商品符合合同约定的质量标准。
4.2 如乙方发现货物存在质量问题,应在收货后_______天内向甲方提出书面异议,并提供相关证据。
甲方应在收到异议后_______天内予以答复,并根据实际情况采取补救措施。
第五条 售后服务5.1 甲方应在合同约定的服务期内,提供必要的售后服务和技术支持。
5.2 乙方在使用过程中遇到问题,应立即与甲方联系,甲方应在_______小时内给予答复,并在_______天内解决。
第六条 违约责任6.1 如甲方未按合同约定时间、数量、质量交货,应向乙方支付合同金额的_______%作为违约金。
英文+俄文合同模板篇一:俄语合同。
英文+俄文CONTRACTКОНТРАКТNo.( Нет.)Company Name:And (и)Company Name:signed this Contract as following:подписалинастоящийДоговороследующем:1. THE SUBJECT OF THE CONTRACTПредметконтракта1.1. The SELLER sells and the BUYER buys the followingПокупательсогласилсякупить, продавецсогласенпродатьследующиепродукты:Местопогрузки: КНР, г. Shenzhen1.2 In case of discrepancies between the Chinese text, English text and Russia text of this contract , the English text shall prevail.Вслучаерасхождения, оригинальнымпризнаетсявариантконтрактанаанглийскомязыке.2. QUANTITY AND QUALITYКОЛИЧЕСТВОИКАЧЕСТВО:2.1. Quantity of the GOODS should supplied according to the ContractКоличествотоварадолжнопоставлятьсявсоответствиисДоговором2.2. The BUYER and the SELLER bear the full responsibility for monitoring procedure of quality at mutual trust to each other.The BUYER can send representative to SELLER’s warehouse to inspect the finished product.The SELLER must control the product quality continuously. And the SELLER must keep paper record for some control process.ПОКУПАТЕЛЬиПРОДАВЕЦнесутполнуюответственностьзапроведениеконтролякачествапривзаимномдовериидругкдругу.ПокупательможетпослатьпредставителядляскладаПРОДАВЦАдляпроверкиготовойпродукции. Продавецобязанконтролироватькачествопродукциинепрерывно. Ипродавецдолжендержатьбумагизаписьвтечениенекоторогопроцессауправления.2.3 Warranty time: within 18 months after buyer receipt of the goodsВремягарантированности: Всеоборудованиеимеетзаводскуюгарантию 18 месяцевсмоментаполученияоборудованияпокупателем.3. BASIC TERMS OF DELIVERY OF GOODSОСНОВНЫЕУСЛОВИЯПОСТАВКИТОВАРОВ3.1 SELLER delivers the GOODS to the BUYER on terms of CIF , seaport Odessa, Ukraine, (According to the International terms Regulations, revision 2000).Продавецпредоставляеттоварвраспоряжениепокупателянаусловиях CIF, морскогопортаОдесса, Украина, (ВсоответствиисМеждународнымитерминовПоложения, пересмотр 2000 г.).3.2 The delivery time is six months after received the down paymentСрокпоставкичерезшестьмесяцевпослеполучилавансовыйплатеж4. PRICE OF GOODS AND TOTAL AMOUNT OF THE CONTRACTЦЕНАТОВАРОВИОБЩАЯСУММАКОНТРАКТА4.1 The price is fixedценафиксирована4.1 The price for the GOODS is fixed in USDЦенанатоварфиксируетсявдолларахСША4.2 The total price of the contract is USD ,Общаясуммаконтрактасоставляет: USD_____4.3 Packing charges , international sea shipping and insurance costs are included.Упаковкаобвинения, международныеморскиеперевозкиистрахованиязатратывключаются.5.TERMS OF PAYMENT AND DELIVERYУСЛОВИЯОПЛАТЫИДОСТАВКА5. 1 Down payment: 35% of total contract price paid by T/T. After receiving payment, the Seller starts producing equipmentПервыйвзнос: 35% отобщейстоимостиконтрактаоплачивается T / T. Послеполученияпредоплаты, Продавецначинаетизготавливатьоборудование5.2 payment before delivery: 60% of total contract price paid by T/T.A After receiving payment, the Sellershall deliver the equipments soon,оплатадопоставки: 60% отобщейстоимостиконтрактаоплачивается T / T. Послеполученияоплаты, Продавецпоставляетоборудованиевближайшеевремя,5.3Quality guarantee deposit: 5% of total contract price paid by T/T. After receipt of the equipment and check its packaging by the buyer within 7 daysкачествогарантийныйдепозит: 5% отобщейстоимостиконтрактаоплачивается T / T. ПослеполученииоборудованияипроверкиегокомплектацииПокупательвтечении 7 дней6. PACKING AND MARKINGУПАКОВКАИМАРКИРОВКА7. FORCE MAJEUREФОРС-МАЖОРIf the force majeure event occurs (War, civil strife, earthquakes, fires, floods, etc.)The two sides could not foresee its occurrence, when the consequences of its impact on the contract, Disputing party needs to send the certificate documents to other party to prove the force majeure event occurs. The documents should send to other party within 10 days.This documents can avoid the responsibility.Еслипроисходитсобытиефорс-мажор(Война, гражданскиебеспорядки, землетрясения, пожары, наводненияит.д.)Обесторонынемоглипредвидетьегопоявление, когдапоследствияеевоздействиянадоговоре, оспариваяпартиюнеобходимоотправитьсертификатдокументовдругойстороне, чтобыдоказатьпроисходитсобытиефорс-мажорныеобстоятельства. Документыдолжныотправитьнадругойсторонойвтечение 10 дней. Этотдокументможетизбежатьответственности.8. ARBITRATIONАрбитражAll disputes arising from the execution of , or in connection with this contract, shall be settled amicably through friendly negotiation. In case no settlement can be reached through negotiation, the case shall then be submitted to The China International Economic and Trade Arbitration Commission, Beijing, China,for arbitration in accordance with its Rules of Arbitration.9. OTHER CONDITIONSдругиеусловияIn all other respects, if any matter is agreed by both parties, the contract can make modify.This contract is signed in two copies in English and Russian. Each party get one copy, each copy is legal Вовсехдругихотношениях, еслилюбойвопроссогласовываетсяобеимисторонами, договорможетделатьизменения.10. BANK DETAILSБАНКОВСКИЕРЕКВИЗИТЫ10.1 BUYER(Продавец):10.2 SELLER(Продавец):BANK INFORMATION(Реквизитыбанка )COMPANY NAME: Fuchun Ind Dev Co.,Ltd. ShenzhenADDRESS: 15E XINHAI BUILDING,NANSHAN AVENUE, NANSHAN DISTRICT, SHENZHEN 518052,CHINATEL: 86-755-26575526 FAX: 86-755-26575026Bank A/C NO: 745859587561Bank Name: SONG RI DING SHENG SUB-BRANCH, SHENZHEN BRANCH, BANK OF CHINA Address of Bank: Songridingsheng Building North, No 9996,Shennan Road,Yuehai Sub-District, Nanshan District, Shenzhen ,China SWIFT CODE: BKCHCNBJ45A11.SIGNATURE OF EACH PARTYПОДПИСЬкаждаясторона。
cif俄语合同范本合同编号:_________________甲方(卖方):公司名称:_________________法定代表人:_________________地址:_________________联系电话:_________________电子:_________________乙方(买方):公司名称:_________________法定代表人:_________________地址:_________________联系电话:_________________电子:_________________一、货物描述及价格货物描述:_________________数量:_________________单价:_________________总价:_________________二、交货地点和时间1. 交货地点:俄罗斯港口。
2. 交货时间:_________________三、付款方式1. 乙方应在收到货物后______天内支付货款。
2. 付款方式为:_________________四、质量保证1. 甲方保证所提供的货物符合合同约定的质量标准。
2. 如乙方在验收货物时发现质量问题,应及时通知甲方,甲方应负责更换或退货。
五、包装和运输1. 货物的包装应符合运输和储存的要求,以确保货物的安全。
2. 运输费用由甲方承担。
六、保险1. 甲方应为货物购买保险,保险费用由甲方承担。
2. 如货物在运输过程中发生损失或损坏,乙方应及时通知甲方,并提供相关证明,甲方应负责向保险公司索赔。
七、违约责任1. 如甲方未能按时交货或货物质量不符合约定,甲方应承担违约责任,向乙方支付违约金,并赔偿乙方因此遭受的损失。
2. 如乙方未能按时付款,乙方应承担违约责任,向甲方支付违约金,并赔偿甲方因此遭受的损失。
八、争议解决1. 本合同的解释和执行均适用俄罗斯法律。
2. 如双方在本合同的履行过程中发生争议,应通过友好协商解决;协商不成的,任何一方均可向有管辖权的法院提起诉讼。
俄文合同合同КОТРАКТ合同编号Номерконтракта:签约地点:Местоподписания签约时间Времяподписания售方:ПРОДАВЕЦ购方:ПОКУПАТЕЛЬ地址:АДРЕС电话ТЕЛЕФОН:传真ТЕЛЕФАКС:电话ТЕЛЕФОН:传真ТЕЛЕФАКС:售方和购方通过友好协商,同意签订合同条款如下:Врезультатедружественногосоглашенияпродавеципокупательсогласилисьзаключитьнижеследующиестатьииусловиянастоящегоконтракта:1.商品名称НАИМЕНОВАНИЕТОВАРА2.规格品质СПЕЦИФИКАЦИЯКАЧЕСТВО3.单位ЕДИНИЦА4.数量КОЛИЧЕСТВО5.单价ЦЕНАЗАЕД.6.金额ОБЩАЯСУММА7.合同总值ОБЩАЯСУММАКОНТРАКТА:8.交货条件:......(DAF.CIF.FOB...)。
除非另有规定,以上交货条件依照国际商会制定的《国际贸易术语解释通则》办理。
以上货物数量允许卖方有权...%溢短装。
УСЛОВИЕСДАЧИ-ПРИЕМКИТОВАРОВЕсликонтрактомнепредусмотреноиное,товышеуказанныеусловиясдачи-приѐмкитоваровдействуютвсоответствиис “Коммерческимиусловиямисделоквовнешнейторговлерекомендованнымимуждународнойторговойправиламиихтолкования”《ИНКОТЕРМЗ》. Прадавцупредставляетсяправоуменьшатьиувеличиватьколичествопосеавляемыхтоваровна..............%.9.原产地国别СТРНАПРОИСХОЖДЕНИЯТОВАРА:10.包装УПАКОВКА:11.装运期СРОКПОСТАВКИ:12.装运口岸和目的地ПУНКТПОГРАНПЕРЕХОДАИМЕСТОНАЗНАЧЕНИЯ:13.保险СТРАХОВАНИЕ:14.支付条款:本合同采用...(A:信用证L/C; B:即期付款交单D/P、承兑交单D/A、托收; C:汇付、信汇M/T、电汇T/T; D:易货贸易)方式结算。
УСЛВИЯПЛАТЕЖА:Расчѐтыпонастоящемуконтрактупроизводятсявформе......(A:аккредитива L/C; B:инкассоснемедленнойоплатойпротивпредоставлениядокументов D/P、инкассосакцептомпопредьявлению D/A; C:банковскогоперевода/почтовогопереводаM/T、телеграфногопереводаT/T; D:бартерногообмена).A:(1)买方应在装运期前...日通过开证行开出以卖方为受益人的......[ 不可撤消的、跟单的、(不)保的、即期的、可转让的、循环的、对开的、(不)允许分期装运的 ] 信用证。
信用证应在装货完毕后...日内在受益人所在地到期。
A:(1)Покупателвобязанза.....................днейдосрокаотгрузкиоткрытьвпользупродавца.........................................................[ безотзывный/документальный/ (не) подтверждѐнный / предъявительский /трансфертный / револьверный / взаимныйи (не) распределѐнныйпосркомотгрузки ] аккредитивсосрокомдействиявтечение.....................................дднейпослепогрузкиточварапоместунахождениябенефициара. (2)通知银行收到买方开具的不可撤消的信用证时,卖方必须委托通知行开出...%信用证金额的保证金给开证行。
合同货物装运和交货后,保证金将原数退给卖方,出于本合同规定第19条外的任何原因,发生无法按时全部或部分交货,保证金将按本合同第17条规定作为罚金支付给买方。
(2)Послетого, какбанкуведомляющийоботкрытииаккредитива,получилбезотзывныйаккредитив,открытыйПокупателем,Продавецдолженпоучитьемуперевестибанку,открывшемуаккредитив,гарантийныйфондвразмере.....................% отсуммыаккредитива.ГарантийныйфондвполномразмеревозврашаетсяПрадавцупослеотгрузкиисдачиприѐмкитоваров,указанныхвконтракте,еслиполюбой-либопричине,непредусмотреннойвстатье 19 настоящегоконтрактаневозможнопередатьтоварыполностьюиличастичновтакомслучаегарантийныйфондсогласностатье 17 настоящегоконтрактаыплачиваетсявкачественеустойкиПокупателю.B:货物发运后卖方出具以买方为付款人的......。
[ 付款跟单汇票,按即期付款交单方式D/P、承兑跟单汇票、汇票期限为()后(),按即期承兑交单(D/A 日)方式经买方承兑后 ]通过卖方银行及.........银行,向买方转交证......。
[ 换取货物、买方按汇票期限到期支付货款。
]B:Послеотгрузкитоваровпродавецобязанвыставить................................... [ документированнуютратту /акцептованнуюдокументированнуютраттусосрокомоплатывтечение...............днейпосле..............], суказаниемПокупателявкачествеплателыщика .................[ поформеинкассоснемндленнойвыплатойпротивпередаваемыхдокументов / поформеинкассостраттйпопредъявлению( D/A через...днейпослеакцепта) ] , послеакцентованиятраттыпокупателемчерезбанкПрадавцавадрес...................................банкадляПокупателяпересылаютсядокументы, ........... [ производитсятоварообмен, Покупательобязанвустановленныйсрокпроизветиоплатутратты ]. C:买方在受到卖方依本合同第16条规定提交的单证后....日内以...[电汇、信汇]方式支付货款。
C:Втечение...................................днейсмоментыполучениядокументовотПродавцавсоответствисостатьей16 настоящегоконтракта, Покупательобязанпроизвестиоплатутоваравформе................................... [ почтового/телеграфного] перевода.D:自货物至指定边镜站点由卖方置于买方控制下时,即认为卖方已交货,货物的所有权及偶然性损失或品质损坏的风险由卖方转移到买方。
买方应......[同、后、前]期于卖方...天交货款,并以记名提单为结算依据。
D:грузсчитаетсяпереданнымсмоментаегопоступлениянауказаннуюпограничнуюстанциюипоступлениявраспоряжениеПокупателя. Правособствеиностинагруз,ответственностьзаслучайныеубыткииснижениекачествапереходитотПродавцакПокупателю .Покупательдолженпоставитьтовар................................... [одновременосПродавцом/ раньше,чемПродавецна...................................дней/ позднее,чемПродавецна...................................дней ].Именныеконосаментыявляютсяоснованиемдлявзаиморасчѐтов.15.卖方应提交以下单证ПРИПРОИЗВОДСТВЕОПЛАТЫПРОДАВЕЦПРЕДОСТАВЛЯЕТОЛЕДУЮШНЕДОКУМЕНТЫ:(1)全套的清洁空白抬头、空白背书注明运费......[已付、到付]的提货单...份;Полно-чистыйконосаментсбланковойпередаточнойнадписьюнапредъявителя,накоторомфиксируетсдоставка................................... [оплачена(до…)]вв...................................экз;(2)经签字的商业发票...份;Подписанныйкоммерческийсчѐтв...................................экз;(3)原产地证明书...份;Свидетельствопроисхождениятоварав...................................экз;(4)装箱单...份;Упаковочныйлиств...................................экз;(5)质量、重量检验证明...份;Инспекторскоесвидетельствоокачествеивесев...................................экз;(6)CIF条件下的...[保险单、保险凭证] ...份。