张中丞传后叙翻译原文
- 格式:docx
- 大小:15.92 KB
- 文档页数:2
自考大学语文——张中丞传后叙一、作家作品韩愈(768824),字退之,河内河阳(今河南孟县)人。
自称郡望为昌黎(今属河北),故世称韩昌黎。
唐代著名政治家、文学家。
自幼勤勉好学,沉潜诗书。
唐德宗贞元八年(792)进士。
贞元末,官监察御史,因上疏请求减免灾民赋税,贬阳山令。
唐宪宗元和年间,随宰相斐度平定淮西藩镇之乱,迁刑部侍郎。
不久即因谏迎佛骨,贬潮州刺史。
穆宗时,历官国子监祭酒、京兆尹等,至吏部侍郎。
卒谥文,故后世称韩文公。
在思想上,韩愈推崇儒学,排斥佛老;在文学上,他崇尚秦汉散文,反对六朝以来的骈俪文风,并因此倡导了有革新意义的古文运动,强调文学要为儒学道统服务,要求言之有物,辞必己出。
韩愈诗文都有很高成就,尤以文章著称,名列唐宋八大家之首。
其文内容殷实,气势壮盛,词锋锐利,语言练达。
苏轼称他文起八代之衰,对唐及后世散文创作有巨大、深远的影响。
著作有《昌黎先生集》。
后叙写在文章后面的跋文。
叙同于序。
本文就是作者阅读了《张巡传》后,感到有所不足,于是又对张巡、许远事迹作了一些补充,所以称作后叙。
本文时代背景:唐明皇时,发生了安史之乱,叛军从河北出兵,攻入河南,一路之上没有遇到唐朝军队的抵抗。
只有在睢阳(今商丘)遇到张巡、许远的顽强抵抗,牵扯叛军的兵力,一定程度延缓了叛军的进攻。
而当时没有一支唐朝的军队来增援他们。
后来,睢阳城被叛军攻克,张巡、许远英勇不屈,被叛军杀害。
安史之乱被平熄后,当时畏敌如虎,不肯出兵救援张巡、许远的人反而出来诬蔑张巡、许远。
韩愈写作了这篇文章,一来为张巡、许远辩冤,二来记述了张巡、许远一些轶闻趣事。
二、主旨本文通过驳斥诬蔑许远的错误论调,记述南霁云及补记张巡、许远的一些逸事,赞美了安史之乱时,抗击叛军的英雄,斥责了一些小人对这些英雄的诬蔑。
三、疑难词句1.以为巡死而远就虏,疑畏死而辞服于贼。
就虏:被俘;辞服:说了屈服的话。
2.观者见其然,从而尤之。
尤:责备。
3.以千百就尽之卒,战百万日滋之师。
张中丞传后叙中许远的人物性格分析
1.张中丞传后叙许远的人物性格分析:《张中丞传》叙述了唐代名相张九龄一生政绩和情趣,文章写得非常朴实。
作者以“臣闻之:明君贤主,能任使者;清官直道,不失其守”为题,表达了对张九龄的赞美和怀念。
2.原文翻译及赏析:唐德宗贞元年间,太子李诵因与宰相杨炎意见不合,被贬到岭南做永州刺史,十二月,又改授广州都督,总管岭南事务。
他上任后就开始整顿吏治,罢免贪污受贿的官员,惩处以前被贬谪的官员,并且兴修水利,疏浚河流,使当地百姓安居乐业,成为广东著名的富庶之区。
一座大惊,皆感激为云泣下翻译
“一座大惊,皆感激为云泣下”的意思是:在座的人大吃一惊,都感动得为南霁云流下了眼泪。
出自唐代韩愈《张中丞传后叙》,原文节选:
南霁云之乞救于贺兰也,贺兰嫉巡、远之声威功绩出己上,不肯出师救;爱霁云之勇且壮,不听其语,强留之,具食与乐,延霁云坐。
霁云慷慨语曰:“云来时,睢阳之人,不食月余日矣!云虽欲独食,义不忍;虽食,且不下咽!”因拔所佩刀,断一指,血淋漓,以示贺兰。
一座大惊,皆感激为云泣下。
译文:
南霁云向贺兰进明求救的时候,贺兰进明妒忌张巡、许远的威望和功劳超过自己,不肯派兵相救;但看中了南霁云的勇敢和壮伟,不采纳他的话,却勉力挽留他,还准备了酒食和音乐,请南霁云入座。
南霁云义气激昂说:“我来的时候,睢阳军民已经一个多月没有东西吃了!我即使想一个人享受,道义不能允许;即使吃了,我也难以下咽!”于是拔出自己的佩刀,砍断一个手指,鲜血淋漓,拿给贺兰进明看。
在座的人大吃一惊,都感动得为南霁云流下了眼泪。
第5课《张中丞传》后叙1.通假字(1)然尚恨有阙.者同“缺”,缺陷,遗漏。
(2)此矢所以志.也同“识”,标志,标识。
(3)嵩常.在围中同“尝”,曾经。
2.古今异义(1)竟与巡俱守死、成功..名。
古义:两个词,成,成就、达成;功,功业。
今义:①获得预期的结果(跟失败相对);②指事情的结果令人满意。
(2)两家子弟材智下,不能通知..二父志。
古义:深知,深入了解。
今义:①把事项告诉人知道。
②通知事项的文书或口信。
(3)虽愚人亦能数日..而知死处矣。
古义:计算着日子,知道死期已近。
今义:几天。
(4)观者见其然,从而..尤之。
古义:从,跟从;而,表顺承的连词。
今义:连词。
上文是原因、方法等,下文是结果、目的等;因此就。
(5)及其无救而且..穷也,将其创残饿羸之余。
古义:而,而且、并且,表递进;且,将要。
今义:递进关系连词。
表示进一步,前面往往有“不但、不仅”等跟它呼应。
(6)愈尝从事..于汴、徐二府。
古义:从,跟从;事,做事。
今义:①动词,投身到(事业中去)。
②(按某种办法)处理。
(7)其老人往往..说巡、远时事。
古义:到处。
今义:表推测,副词。
表示根据以往的经验,某种情况在一定条件下时常存在或经常发生。
(8)一座大惊,皆感激..为云泣下。
古义:感动,激动。
今义:因对方的好意或帮助而感动并产生谢意。
(9)籍时尚..小,粗问巡、远事。
古义:时,当时;尚,还。
今义:①当时的风尚;时兴的风尚。
②合于时尚。
(10)因诵嵩所读书..,尽卷不错一字。
古义:读过的书籍。
今义:①看着书本,出声地或不出声地读。
②指学习功课。
③指上学。
(11)巡就戮时,颜色..不乱。
古义:脸色,面色。
今义:由物体发射、反射或透过的光波通过视觉所产生的印象。
3.一词多义(1)穷⎩⎪⎨⎪⎧ 及其无救而且穷.也:困顿,绝望欲穷.其林:走到……尽头 (2)虽⎩⎪⎨⎪⎧ 云虽.欲独食:纵然则虽.欲长侍足下:虽然 (3)卒⎩⎪⎨⎪⎧ 宁能知人之卒.不救:副词,最终以千百就尽之卒.:名词,士兵 (4)少⎩⎪⎨⎪⎧少.依于巡:小时候则其至又加少.矣:少,跟“多”相对 (5)于⎩⎪⎨⎪⎧ 月日后于.巡:介词,比有于嵩者,少依于.巡:介词,引出后面的“巡”籍大历中于.和州乌江县见嵩:介词,在(6)以⎩⎪⎨⎪⎧必以.其言为信:介词,把以.千百就尽之卒:介词,凭借因乱抽他帙以.试:连词,来 4.词类活用(1)翰以文章自名.:名词作动词,称。
南霁云之乞救于贺兰也文言文翻译“南霁云之乞救于贺兰也”的意思是:南霁云向贺兰请求支援。
“南霁云之乞救于贺兰也”一句出自唐代韩愈的《张中丞传后叙》,文中主要表彰了张巡、许远抗击安史叛军的功绩,驳斥了对张、许的诬蔑、中伤,以此来歌颂抗击藩镇作乱的英雄人物。
此文写于唐宪宗元和二年。
《张中丞传后叙》原文节选及翻译原文:愈尝从事于汴徐二府,屡道于两府间,亲祭于其所谓双庙者。
其老人往往说巡、远时事云:南霁云之乞救于贺兰也,贺兰嫉巡、远之声威功绩出己上,不肯出师救;爱霁云之勇且壮,不听其语,强留之,具食与乐,延霁云坐。
霁云慷慨语曰:“云来时,睢阳之人,不食月余日矣!云虽欲独食,义不忍;虽食,且不下咽!”因拔所佩刀,断一指,血淋漓,以示贺兰。
一座大惊,皆感激为云泣下。
云知贺兰终无为云出师意,即驰去;将出城,抽矢射佛寺浮图,矢着其上砖半箭,曰:“吾归破贼,必灭贺兰!此矢所以志也。
”愈贞元中过泗州,船上人犹指以相语。
城陷,贼以刃胁降巡,巡不屈,即牵去,将斩之;又降霁云,云未应。
巡呼云曰:“南八,男儿死耳,不可为不义屈!”云笑曰:“欲将以有为也;公有言,云敢不死!”即不屈。
翻译:我韩愈曾经在汴州、徐州任职,多次经过两州之间,亲自在那叫做双庙的地方祭祀张巡和许远。
那里的老人常常说起张巡、许远时候的事情:南霁云向贺兰进明求救的时候,贺兰进明妒忌张巡、许远的威望和功劳超过自己,不肯派兵相救;但看中了南霁云的勇敢和壮伟,不采纳他的话,却勉力挽留他,还准备了酒食和音乐,请南霁云入座。
南霁云义气激昂说:“我来的时候,睢阳军民已经一个多月没有东西吃了!我即使想一个人享受,道义不能允许;即使吃了,我也难以下咽!”于是拔出自己的佩刀,砍断一个手指,鲜血淋漓,拿给贺兰进明看。
在座的人大吃一惊,都感动得为南霁云流下了眼泪。
南霁云知道贺兰进明终究没有为自己出兵的意思,立即骑马离去;将出城时,他抽出箭射寺庙的佛塔,那枝箭射进佛塔砖面半箭之深,说:“我回去打败叛军后,一定要消灭贺兰进明!就用这枝箭来作为标记。
《新唐书·张巡传》《张中丞传后叙》阅读练习及答案翻译文言文阅读(本题共4小题,12分)(甲)张巡,邓州南阳人。
博通群书,晓战阵法。
气志高迈,略细节,所交必大人长者,不与庸俗合,时人叵知也。
开元末,擢进士第。
巡繇①太子通事舍人出为清河令,治绩最,而负节义,或以困厄归者,倾赀振护无吝。
更调真源令。
土多豪猾,大吏华南金树威恣肆,巡下车,依法诛之,赦余党,莫不改行迁善。
安禄山反,(巡)遂起兵讨贼,从者千余。
巡驰骑决战,身被创不顾,士乃奉巡主军。
积六旬,大小数百战。
当此时,王命不复通,大将六人白巡以势不敌,且上存亡莫知,不如降。
六人者,皆官开府、特进。
巡阳许诺,明日堂上设天子画像,率军士朝,人人尽泣。
巡引六将至,责以大谊,斩之。
至睢阳,……有诏拜巡御史中丞。
被围久,食尽,巡士多饿死,存者皆痍伤气乏。
……贼知外援绝,围益急。
众议东奔,巡、远②以睢阳江淮保障也,若弃之,贼乘胜鼓而南,江、淮必亡。
且帅饥众行,必不达。
十月癸丑,贼攻城,士病不能战。
城遂陷,与远俱执。
巡众见之,起且哭,巡曰:“安之,勿怖,死乃命也。
”巡不屈,年四十九。
(选自《新唐书·张巡传》,有删节)(乙)于嵩者,少依于巡;及巡起事,嵩常③在围中。
(张)籍大历中于和州乌江县见嵩,嵩时年六十余矣。
以巡初尝得临涣县尉,好学无所不读。
籍时尚小,粗问巡、远事,不能细也。
云:巡长七尺余,须髯若神。
尝见嵩读《汉书》,谓嵩曰:“何为久读此?“嵩曰:“未熟也。
“巡曰:“吾于书读不过三遍,终身不忘也。
“因诵嵩所读书尽卷不错一字嵩惊以为巡偶熟此卷因乱抽他帙以试无不尽然。
嵩又取架上诸书试以问巡,巡应口诵无疑。
嵩从巡久,亦不见巡常读书也。
为文章,操纸笔立书,未尝起草。
初守睢阳时,士卒仅万人,城中居人户,亦且数万,巡因一见问姓名,其后无不识者。
巡怒,须髯辄张。
及城陷,贼缚巡等数十人坐,且将戮。
巡起旋,其众见巡起,或起或泣。
巡日:“汝勿怖!死,命也。
“众泣不能仰视。
[吴郡陈遗文言文翻译]吴郡陈遗翻译篇一:[吴郡陈遗翻译]张中丞传后叙的原文和翻译原文:元和二年四月十三日夜,愈与吴郡张籍阅家中旧书,得李翰所为《张巡传》。
翰以文章自名,为此传颇详密。
然尚恨有阙者,不为许远立传,又不载雷万春事首尾。
远虽材若不及巡者,开门纳巡,位本在巡上,授之柄而处其下,无所疑忌,竟与巡俱守死,成功名。
城陷而虏。
与巡死先后异耳。
两家子弟材智下,不能通知二父志,以为巡死而远就虏,疑畏死而辞服于贼。
远诚畏死,何苦守尺寸之地,食其所爱之肉,以与贼抗而不降乎?当其围守时,外无蚍蜉蚁子之援,所欲忠者,国与主耳。
而贼语以国亡主灭。
远见救援不至,而贼来益众,必以其言为信。
外无待而犹死守,人相食且尽,虽愚人亦能数日而知死处矣。
远之不畏死亦明矣。
乌有城坏其徒俱死,独蒙愧耻求活?虽至愚者不忍为。
呜呼!而谓远之贤而力之邪?说者又谓远与巡分城而守,城之陷,自远所分始,以此诟远。
此又与儿童之见无异。
人之将死,其藏腑必有先受其病者。
引绳而绝之,其绝必有处。
观者见其然,从而尤之,其亦不达于理矣。
小人之好议论,不乐成人之美如是哉!如巡、远之所成就,如此卓卓,犹不得免,其他则又何说?当二公之初守也,宁能知人之卒不救,弃城而逆遁?苟此不能守,虽避之他处何益?及其无救而且穷也,将其创残饿羸之余,虽欲去必不达。
二公之贤,其讲之精矣。
守一城,捍天下,以千百就尽之卒,战百万日滋之师,蔽遮江淮,沮遏其势。
天下之不亡,其谁之功也?当是时,弃城而图存者,不可一二数,擅强兵坐而观者相环也。
不追议此,而责二公以死守,亦见其自比于逆乱,设淫辞而助之攻也。
愈尝从事于汴、徐二府,屡道于两州间,亲祭于其所谓双庙者。
其老人往往说巡、远时事云。
译文:元和二年四月十三日夜,我和吴郡人张籍翻阅家中旧书,发现李翰撰写的《张巡传》。
李翰以文章写得好而自负,这篇传记写得很详细周密。
但可惜还有不足之处,没有替许远立传,又没有记载雷万春事迹的头尾。
许远虽然才能似乎比不上张巡,但他打开城门,接纳张巡共守睢阳。
第十三篇张中丞传后序动荡的岁月,动荡的年代,总会出现不凡的人物,他们可以为了正义而牺牲,却往往还遭到世人的误解。
盛唐时期,唐明皇晚年荒于政治,出现了历史上著名的“安史之乱”。
在这场叛乱中,涌现了许多忠君爱国之士。
今天我们欣赏的这篇文章就是为“安史之乱”中的几位英雄而作的。
作为英雄的张巡、许远却遭到了许多人的指责,这又是何故?事实究竟是怎样的呢?就让我们随着韩愈一起走进这段历史!一【题解与背景】(一)作者介绍韩愈:(768—824),字退之,河南河阳人,祖籍河北昌黎,世称“韩昌黎”。
晚年任吏部侍郎,故又称“韩吏部”。
死后谥“文”,故又称“韩文公”。
唐代文学家、哲学家、古文运动的倡导者,唐宋八大家(韩愈、柳宗元、欧阳修、苏询、苏拭、苏辙、曾巩、王安石)之首。
他和柳宗元共同领导了古文运动,提倡“文从字顺”;“不平则鸣”,被尊为唐代文坛之首。
苏轼称赞他“文起八代之衰”;杜牧将之与杜甫诗歌相并列,称“杜诗韩笔”。
(二)关于“传记”1、“传记”的概念:记载人物经历的作品叫传记。
“叙一人之始末者,为传之属”;“叙一事之始末者,为记之属”。
2、“传记”的特点:所记人物和事件应有历史的真实性。
真实性是传记的生命——真实性;所记事件应相对完整,着意表现传主的个性特征——完整性;塑造人物形象时在保持真实性的前提下应有适当的艺术加工——文学性。
3、“传记”的分类别传或他传:由别人写的;自传:由自己写的;合传:把几个人合在一起写的。
《张中丞传》即李翰写的《张巡传》。
后序:写在文章后面的跋文(跋:写在书籍、文章后面的短文,多属评介内容的;序:是一种兼议论和叙事的文体)。
这篇后序对张巡、许远、南霁云的故事做了补充。
(三)关于本文张巡,邓州南阳人(709---757)唐代安禄史明叛乱时,起兵反抗,后与许远同守睢阳(今江苏商丘南),招邦御史中丞。
唐肃宗至德二年(757)正月,叛军以重兵攻睢阳,张巡应睢阳太守许远请求,率兵援救,重创叛军,后乱不断增兵,城中叛军减少,伤亡增多,处境极艰难,张巡派南霁云去临向河南节度使贺兰进明求救,贺拥兵自重,不出师南霁云回城后几陷绝境,先吃茶纸,吃马、吃雀、鼠、巡杀俘虏、许杀其奴、后吃妇人、男夫老幼继之。
第5课《张中丞传》后叙古道荒原,落日熔金。
萧瑟的秋风吹得蒿草发出一阵阵呜呜的低吼声。
一辆马车在古道上飞跑,一绝尘轻骑在后面紧紧地追赶。
骑马者身披的斗篷被风扯起,宛若天边的一块乌云。
车轮滚滚,马蹄得得,在寂静的旷野上分外入耳。
)(选自豆丁网我一向喜欢韩文却不怎爱读韩诗,以为其文美而气盛,诗却句险而意奇,不堪像诗,倒是有几首“正常”的小诗,写得非常有韵味,清新可爱,比如这一首就丝毫不见奇险之气:天街小雨润如酥,草色远看近却无。
最是一年春好处,绝胜烟柳满皇都。
一代文宗韩愈他出生丧母,三岁丧父,兄嫂养育,十三岁时不意兄长去世;他聪颖好学,少年发愤,日作千言,从困难磨砺中一路走来;他四考进士,三次殿试,几经周折,终为朝廷所识;他心胸坦荡,耿介直言,多次被贬,险些丢了性命;他爱护百姓,勤政为民,经国济世,可为后人楷模;他高举大旗,端正文风,提携后贤,成为一代文宗……他为大唐立下了彪炳史册的大功,但他却历经人间辛酸;他本是一个书生,却单身匹马降服了山东叛乱;他和柳宗元政见相背,却和柳宗元一生知己;他特立独行,却始终信道守道;他孤独傲岸,却门生无数;他的古诗奇绝险涩,但他几乎所有的七绝都清新明快……喜欢韩愈身上这种矛盾的特质,因为这样才算是一个内心丰富的人,才是在污浊的社会中安身立命的人!(选自资源库)【课外运用】历史的车轮还在滚滚向前,负载着千秋沧桑,世态炎凉。
几千年的旅程,是一条崎岖漫长的路。
途中那些被淹没的凡庸俗子,包括太多的文人志士,随着时代钟声的消匿,宛如一阵清烟,烟消云散,抹不下一笔痕迹,可是,唐宋八大家作为这一旅途中的娇宠儿,却在历史的长卷上博得了一席之地,并将自己的名字铸入了光辉的史册中。
而韩愈作为其中的一朵绚烂的奇葩,更是遐迩闻名。
他的诗,他的文,他的胸襟,他的抱负,都不失为我们深入探讨且经久不衰的话题。
(选自学好语文网)一、基础巩固1.下列语句中,不含通假字的一项是( )A.及巡起事,嵩常在围中B.此矢所以志也C.旦日不可不蚤自来谢项王D.其老人往往说巡、远时事解析:A项,“常”通“尝”,曾经。
张中丞传后叙一、作家作品:1、韩愈,祖籍昌黎,世称韩昌黎。
2、唐代古文运动的倡导者和领袖,他推崇儒学,排斥佛老,反对六朝以来的骈俪文风,提倡继承发扬先秦、两汉散文的优长;主张“辞必己出”,强调“惟陈言之务去”。
3、他的文章,说理透辟,气势充沛,结构严谨,语言精练,成就斐然,对当代及后代的散文创作都有重大影响。
因此被后人尊为“唐宋八大家”之首。
4、《昌黎先生集》。
二、文言句式1.其他则又何说?(反问句)译:其他人还有什么可说的呢?2.此矢所以志也。
(判断句)译:这支箭是用来做标记的东西。
3.城陷,贼以刃降巡…..又降云。
(使动用法)降:使…….降。
译:城被攻陷,叛贼用刀威胁使张巡投降,又使南霁云投降。
4.南八,男儿死耳,不可为不义屈。
(被动句式)译:南八,男子汉死就死罢了,不能被不义所屈服。
5.远宽厚长者。
(判断句)译:许远是个宽仁忠厚的长者。
6.嵩将诣州讼理,为所杀。
(被动句)译:于嵩将到州里去告状,被人所杀。
三、课文翻译元和二年四月十三日晚上,我和吴郡的张籍翻阅家中的旧书。
发现了李翰所写的《张巡传》。
李翰对自己写的文章很自负,这篇传记也写得详尽周密。
但让人感到遗憾的是它仍有遗漏的地方:没有为许远立传,也没有记载雷万春(应是南霁云)事迹的始末。
许远虽然才能好象不如张巡,但他打开城门接纳张巡,职位原本在张巡之上,可他把指挥守城的权柄交给张巡而自己处在张巡的领导之下,没有什么猜疑和妒忌,最终和张巡守城而死,建立了功勋,保全了名节。
城池陷落许远被俘,他只是死的时间与张巡有先后的不同罢了。
张、许两家的后人才智低下,不能完全理解他们父亲的志向,认为张巡被杀(先死)而许远被俘(后死),怀疑许远怕死而向敌人说了屈服的话。
许远果真怕死,何必坚守睢阳城这狭小的地方,吃他所爱之人的肉,以抗击叛贼而不投降呢?当他们被包围而固守时,城外没有一兵一卒的援助,所要效忠的,是国家与皇帝,而叛贼告诉他们唐朝已经灭亡,皇帝已不存在了。
张中丞传后叙翻译原文
原文:
元和二年四月十三日夜,愈与吴郡张籍阅家中旧书,得李翰所为《张巡传》。翰以文章
自名,为此传颇详密。然尚恨有阙者,不为许远立传,又不载雷万春事首尾。
远虽材若不及巡者,开门纳巡,位本在巡上,授之柄而处其下,无所疑忌,竟与巡俱守
死,成功名。城陷而虏。与巡死先后异耳。两家子弟材智下,不能通知二父志,以为巡死而
远就虏,疑畏死而辞服于贼。远诚畏死,何苦守尺寸之地,食其所爱之肉,以与贼抗而不降
乎?当其围守时,外无蚍蜉蚁子之援,所欲忠者,国与主耳。而贼语以国亡主灭。远见救援
不至,而贼来益众,必以其言为信。外无待而犹死守,人相食且尽,虽愚人亦能数日而知死
处矣。远之不畏死亦明矣。乌有城坏其徒俱死,独蒙愧耻求活?虽至愚者不忍为。呜呼!而
谓远之贤而力之邪?
说者又谓远与巡分城而守,城之陷,自远所分始,以此诟远。此又与儿童之见无异。人
之将死,其藏腑必有先受其病者。引绳而绝之,其绝必有处。观者见其然,从而尤之,其亦
不达于理矣。小人之好议论,不乐成人之美如是哉!如巡、远之所成就,如此卓卓,犹不得
免,其他则又何说?
当二公之初守也,宁能知人之卒不救,弃城而逆遁?苟此不能守,虽避之他处何益?及
其无救而且穷也,将其创残饿羸之余,虽欲去必不达。二公之贤,其讲之精矣。守一城,捍
天下,以千百就尽之卒,战百万日滋之师,蔽遮江淮,沮遏其势。天下之不亡,其谁之功也?
当是时,弃城而图存者,不可一二数,擅强兵坐而观者相环也。不追议此,而责二公以死守,
亦见其自比于逆乱,设淫辞而助之攻也。
愈尝从事于汴、徐二府,屡道于两州间,亲祭于其所谓双庙者。其老人往往说巡、远时
事云。
译文:
元和二年四月十三日夜,我和吴郡人张籍翻阅家中旧书,发现李翰撰写的《张巡传》。
李翰以文章写得好而自负,这篇传记写得很详细周密。但可惜还有不足之处,没有替许远立
传,又没有记载雷万春事迹的头尾。
许远虽然才能似乎比不上张巡,但他打开城门,接纳张巡共守睢阳。地位本来在张巡之
上,却把权柄交给他,受他指挥,没有什么猜疑和妒忌,最后和张巡一起守城,一起死难,
建立了功名,由于城池沦陷而被俘虏,和张巡的死相比先后不同时罢了。许、张两家子弟才
能智慧低下,不能彻底理解许远、张巡的志气。张家子弟认为张巡战死而许远受虏不死,怀
疑许远怕死而降贼。许远假如怕死的话,为何要苦苦地死守小小的睢阳城,把自己的奴僮杀
了给土兵们吃,来同敌军抗战而不投降呢?当他们被围困的时候,城外连极其弱小的援兵都
没有,他们所要效忠的只是国家和君主罢了,而叛军则告诉许远唐朝已经灭亡,君主已经死
了。许远看见救兵不来,而叛军却越来越多,一定以为敌人的话是真的。等不到外来的救兵
尚且死守城池,人吃人也快吃完了,即使是傻瓜也会算得出死亡的期限!由此看来,许远的
不怕死也就很明白了。哪有城池失陷了,部下都死光了,他自己却独自含羞忍辱,苟且偷生
的呢?即使是最愚蠢的人也不肯这么做。唉!难道说许远这样贤明的人会做这样的事吗?
谈论的人又说许远和张巡分别守城,城池失陷是从许远所分担的一面开始的,拿这个来
辱骂许远。这又和儿童的见识没有差别。人要死,他的内部器官一定有先得那个病的部位;
拉断绳子,它断开的地方一定是绳子的某一段。观察人死、绳断的人见到情况是这样,据此
就责怪某一内脏和绳子的某一段,也未免太不懂道理了。小人喜欢非议,不乐意成全别人的
好事竟然到了这个地步哇!象张巡、许远对国家作出的贡献是如此卓越,还不免遭受指摘,
别的事情那还有什么可说的呢?
当张、许二公初守睢阳的时候,怎能料到人家终于不来救援,因而放弃睢阳,事先退走
呢?如果这座城不能够守住,即使退避到别的地方去又有什么用处呢?等到确无救兵,处于
困难的境地时,率领着他们那些因受伤而残废、因挨饿而瘦弱的余部,即便想撤离睢阳也肯
定不可能了。张、许二公这样贤明,他们已经考虑得很周到了。坚守一座城池,来保卫朝廷,
凭借千百名接近死亡的士兵,抵挡上百万日益增多的敌军,掩蔽江淮流域,从而阻遏叛军的
兵势。唐王朝没有被灭亡,是谁的功劳呢?在当时,丢弃城池而考虑活路的不是少数几个人,
掌握强兵、坐视不救的人到处都是。他们不去追究非议这些人,反而责怪张、许不该死守,
也就可见他们把自己比同叛逆,制造邪说帮助叛敌攻击张、许二公。
我曾在汴州、徐州二幕府任推官,多次经过两州之间的睢阳城,亲自到那称为“双庙”的
地方致祭过,那里的老人常常谈到张巡、许远当时的事情。