试论《功夫熊猫》中的美国文化
- 格式:pdf
- 大小:347.69 KB
- 文档页数:2
大 众 文 艺大144摘要:《功夫熊猫》中浓郁的东方神韵让全世界的观众都为之惊叹,影片之所以能引起各国观众的共鸣,在于它巧妙地将中国传统文化和美国价值观结合起来,体现了全球化背景下中西文化的融合,对中国动画创作的发展具有深刻的启迪意义。
关键词:《功夫熊猫》;中国元素;美国精神;文化融合2008年夏,梦工厂推出了动画大片《功夫熊猫》, 此片在全球一经放映就引起轰动,在全球掀起了一股强劲的中国风,2010年《功夫熊猫2》再一次席卷全球,创造了票房奇迹。
影片中浓郁的东方神韵,绚丽的视觉效果以及极富娱乐的故事情节让全世界的观众都为之惊叹。
有人说相对比《花木兰》而言,《功夫熊猫》中的中国元素已经由表及里、由外而内,由外在的形式而深入到了对思想、意境的把握和体现上;也有人说《功夫熊猫》事实上是一只披着中国外衣的美国熊猫,强势贩卖的依然是典型的美国精神、西方价值理念。
通过对这部影片的分析,我个人认为《功夫熊猫》所展现的是“中国元素”加“美国精神”,是好莱坞又一部中西文化碰撞、交流与融合的成功作品。
一、影片中的中国元素从造型上来讲,影片拿中国特有的国宝大熊猫作为主角,讲述的是身形肥胖、行动迟缓、心地善良的小人物大熊猫阿宝在阴差阳错之下, 成了一个武功高强的武林高手, 最终成为拯救和平谷的大英雄的故事。
熊猫是中国的国宝,功夫是中国独有的传统文化,把这两者完美的结合在一起,不仅代表着中国的国家形象而且还有着深厚的文化形象。
影片中的配角比如蛟虎、灵蛇、金猴、螳螂、仙鹤五大高手是中国武术中五禽戏的卡通形象化。
利用动画片的拟人化优势,五大护法将中国功夫里虎拳、蛇拳、鹤掌、蛇形刁手、螳螂拳等武功招式的动物原型表现得生动形象、淋漓尽致。
①影片在场景画面上更是将中国元素运用到了极致,影片中无论是“凤凰城”中的四川民居、店铺、红色灯笼,卖豆腐、卖面条的中文招牌;还是以青城山山门为原型创作的熊猫阿宝练功住的和平谷寺庙的山门;或是反派沈王爷居住的带有中国传统建筑造型风格的宝塔,都无形中拉近了与中国观众的距离。
电影功夫熊猫中的文化意义《功夫熊猫》是一部由美国梦工厂公司制作的电影,于2024年上映。
这部电影描绘了一个拥有梦想、勇气和毅力的熊猫,通过功夫来超越自我,实现了自己的梦想。
电影中透露出许多深层的文化意义,下面将从中国文化、功夫文化和自我实现的文化意义三个方面加以介绍。
首先,电影《功夫熊猫》体现了中国文化的特点。
中国文化是非常古老丰富的,而功夫则是中国文化的一部分。
电影中的功夫被视为一种古老的艺术形式,它与中国的传统文化紧密相连。
通过熊猫主人公的努力,电影呈现了传统的中国价值观,例如尊重、勤劳和谦虚等。
在电影中,熊猫首先需要学会尊重他人,尊重老师和同学,并且学会尊重自己的身份。
这反映出中国文化中的一个重要特点:尊重他人和自己。
此外,电影中还展示了传统中国思想中的“治理自我”的概念,即努力控制自己的欲望和情绪,并追求内心的平静与和谐。
其次,电影《功夫熊猫》展示了功夫文化的精髓。
功夫是中国的传统武术,它强调的不仅仅是身体的力量和技巧,更注重心灵和精神的修炼。
电影中的主人公熊猫“慢龙”并没有突出的外貌或者身体条件,但他通过努力和奋斗,最终成为了一名优秀的武术家。
这与中国的功夫文化是非常相符的,因为功夫文化注重的是内在的修炼和自我提升。
此外,电影还强调了一个重要的概念,即“不同的人可以用不同的方式展示自己”。
熊猫在电影中展示了他与众不同的个性和技巧,这种不拘一格的表现方式与功夫文化紧密相连。
最后,电影《功夫熊猫》传达了一个重要的文化意义,即自我实现的重要性。
自我实现是指个人通过发展自己的潜力和实践自己的激情,最终达到真正的成功和满足。
在电影中,熊猫作为一个不起眼的角色,以自己独特的方式,通过勇气和毅力,突破了困难和挑战,实现了自己的梦想。
这传递了一个非常重要的信息,即每个人都有潜力去追求自己的梦想,只要能克服困难并保持有毅力的态度。
电影通过熊猫的故事,激励观众相信自己可以实现自己的梦想,并为之努力奋斗。
总结起来,《功夫熊猫》这部电影通过塑造熊猫的故事,传递了丰富的文化意义。
海南大学毕业论文题目:Intercultural Elements in Kungfu Panda 学号:姓名:年级:学院:外国语学院系别:专业:英语指导教师:完成日期:AbstractWhen the movie kung fu panda in 2008 caused a boom, it quickly won the first prize at the box office in the US, and then spread all over the world. The film so special is that the Hollywood-made film is set in ancient China. From the beginning to the end, the film is full of Chinese traditional culture. However, as it is made in the United States, in the film to show the Chinese culture symbols, it embedded in some western culture as well.The film can be used as a successful example of intercultural communication, it is proved that the mutual respect and understanding can be achieved under the condition of intercultural communication . this thesis aims to interpret KungFu Panda from intercultural perspective, the author tried to analyze both Chinese and American elements of this film in order to improve our cultural knowledge and Chinese intercultural communication for us to provide some theoretical Suggestions.The first part of the thesis explains the significance of the research; the second part provides the theoretical framework; the third and the fourth part focus on the analysis of the Chinese and American elements showing in the film, including characters, symbols and philosophies of the two countries. In the last part the author proposes some suggestions for intercultural communication.Key words: Kungfu Panda; intercultural communication; elements摘要2008年的电影《功夫熊猫》上映之后,引起了一股热潮,很快就赢得了在美国票房的第一名,然后传遍了全世界。
今天我将的是从功夫熊猫看中西传媒差异。
也许从这里大家很难将功夫熊猫与传媒联系起来。
为此我还特地查了一下所谓的传媒的定义。
第三类传媒,无论是信息的发出者还是接受者,都必须借助传播设施。
这类传媒包括电话,唱片,电影,广播,电视,计算机通讯,等PPT念。
期待功夫熊猫2的上映啊。
念,1. 最佳动画长片2. 最佳视觉效果3. 最佳角色动画设计4. 最佳角色造型设计5. 最佳导演6. 最佳配乐7. 最佳场景设计8. 最佳分境9. 最佳配音10. 最佳编剧。
对于看动画片大家也许很少会想到这些栩栩如生的动画角色后的配音演员。
投入1.3亿美元的巨资,当然配音演员也是不一般。
杰克·布莱克,美国喜剧演员,在2003年的喜剧片《摇滚校园》中的表现,被视为能与约翰·贝鲁西在《布鲁斯兄弟》和《动物之家》中的卓越表现相提并论。
杰克还是一名真正的摇滚爱好者,《摇滚校园》中的主题曲和插曲都是由他和他的搭档凯勒·盖斯合作完成的。
2005年影片《金刚》中,他所出演的导演让他的演技得到了进一步的肯定。
德斯汀·荷夫曼知名当代美国电影男演员《杜丝先生》《小人物大英雄》《危机总动员》《桃色风云摇摆狗》《雨人》安吉丽娜朱莉慈善大使。
刘玉玲,曾获艾美奖提名的好莱坞演员,父母来自台湾的华裔美国人。
其著名的电影包括《霹雳娇娃》、《芝加哥》、《杀死比尔》等。
青蜂侠非亲兄弟功夫熊猫怪物史莱克叛逆校园。
配乐念。
我们来看看功夫熊猫的票房收入:国内票房达2亿多美元。
功夫熊猫面对国际市场放映,关于国际票房收入有这样一组数据。
恩鼠标。
从这一组数据中我们可以看到票房收入都是相当高的。
其中澳大利亚中国捷克票房收入都达上千万。
总收入打4亿多美元。
可见功夫熊猫在世界范围的关注度是比较高的。
外国网站做了这样一个外国网民对功夫熊猫喜好程度的调查。
在这个饼形图中打A的接近一半,差评的只有6%,可见功夫熊猫是深受国内外民众喜爱的。
这里我们就不禁会有这样一个问题:为什么功夫熊猫能够得到中西民众的喜爱呢?我们作为电影的受众,电影能够热卖就是要符合观众的心理,观众想看什么?什么又能够吸引观众的视觉?功夫熊猫就抓住了这一点。
功夫熊猫为什么能够如此成功好莱坞动画片《功夫熊猫》取材中国文化,全球上映后取得了空前的成功。
下面是为你解读《功夫熊猫》的中西文化融合,希望对你有所帮助!影片之所以能引起各国观众的共鸣,在于它巧妙地将中国传统文化和美国价值观结合起来,体现了全球化背景下中西文化的融合,对中国文化的有效传播具有深刻的启迪意义。
论文关键词:《功夫熊猫》,文化融合一、高语境文化与低语境文化爱德华;霍尔(Edward Hall)1976 年在《超越文化》一书中将文化分为高语境文化(high-context culture)与低语境文化(low-context culture)。
根据霍尔的观点,人类交际要受到语境的影响。
高语境文化的人们在交际时,大部分信息或存在于社会文化环境和情景中, 或内化于交际者个人, 很少出现在编码清晰的信息里。
在低语境文化中, 情况则对正好相反,大量信息都要靠编码清晰的信息来传递,环境传递的信息相对较少。
这意味着, 在低语境交际中, 人们更多地要依靠语言本身来达到交际目的; 而在高语境交际中, 语言的作用可能就要小多了, 人们对微妙的环境提示相对较为敏感。
受传统和历史因素的影响,中国属于高语境文化,交际时注重“意会”,语言表述常常含蓄模糊,信息更多地存在于文化内涵之中,而非言语本身。
此外,非言语交际在高语境文化中有重要作用。
肢体语言,面部表情,空间距离,甚至沉默都可以传达思想,沟通情感。
相反,美国属于低语境文化,十分重视“言传”,强调语言本身传递信息的重要性,要求语言直接,具体和准确。
在《功夫熊猫》中,乌龟大师的语言是影片的一大亮点,不仅体现了高语境文化的交际特点,还反映出深刻的道家思想内涵。
言简意赅,充满寓意,含蓄深沉,听者需要有极高的悟性才能领会其内涵。
如: “There are no accidents.”(世上没有巧合。
) “One meets its destiny on the road he takes to avoid it.”(子欲避之,反促遇之。
中西方英雄主义的异同-以功夫熊猫为例-CAL-FENGHAI.-(YICAI)-Company One1辅修学位毕业论文( 2013届)从电影《功夫熊猫》看中西方英雄主义外国语学院 英语语言文学 12010240802 2011级 刘玉琢 文莉2013年5月题目 学 院专 业年 级学生姓名指导教师学生学号Analyze Chinese and western heroism from the film Kong fuPandaA Thesis Submitted to the difference of the heroism in china and westerncountryNingxia UniversityIn Partial Fulfillment of the RequirementsFor the Degree ofSecond bachelor of EnglishbyLiuyuzhuoSchool of Economics and ManagementNingxia UniversityMay, 2013AcknowledgementsI would like to express my gratitude to all those who helped me during the writing of this thesis. I gratefully acknowledge the help of my supervisor, Ms. WenLi, who has offered me valuable suggestions in the academic studies. Without her patient instruction, insightful criticism and expert guidance, the completion of this thesis would not have been possible.I also owe a special debt of gratitude to all the teachers in School of Foreign Languages and Cultures, from whose devoted teaching and enlightening lectures I have benefited a lot and academically prepared for the thesis.I should finally to express my gratitude to my parents who have always been helping me out of difficulties and supporting without a word of complaint.AbstractPo, the leading role of Kung Fu Panda, is an inconspicuous small potato. He is a fatter panda from a noodles family. Nobody could think of that Po will become the Dragon Warrior, even himself. But finally Po overcame himself, enemy and become the great hero who was admired. Actually, the American heroism reflected is the American culture and values based on individual human existence. Chinese and western culture produced their hero according to their value system. The hero of China have a strong sense of justice and ready to help the weak, while the hero of western country pursue “Equal rights and freedom of think, speech, religion respecting different. et c.”Emphasis on spiritual liberation and human rights requirements. Especially in films and television programs, differences between two cultures are more clearly. But there are some of the same characteristics.Key words: Chinese and western culture, heroism, film.摘要《功夫熊猫》中的主角阿波,是和平谷中的最不起眼的小人物——一只来自面条世家的胖熊猫。
谈电影《功夫熊猫》的美式幽默与字幕翻译口暨南大学陈穗珊摘要:幽默是译者最难处理的文本类型.但也是在商业电影里最常见的元素。
电影《功夫熊猫》中出现了各种不同类型的美式幽默。
或谐趣或深刻。
其中又以风格错位和暗指最为典型。
幽默自身的特殊文化元素和字幕翻译的局限性为幽默的传真增加了难度。
不同译者译文的比较可以反映出不同的风格定位和取舍标准.从而为电影字幕幽默元素传真评价的准则提供了参考。
关键词:<功夫熊猫》;幽默;荑式幽默;字幕翻译策略1.引言去年暑假上映的好莱坞动画大片<功夫熊猫》被媒体誉为年度最佳电影之一。
影片讲述了一只名为阿波的熊猫通过学会面对真实的自我.修成一身绝世武功而成为传奇龙战士的故事。
影片延续了梦工厂动画的一贯风格.以令人眼花缭乱的动作画面.一流的动画制作水准.把一个简单的故事打造成一场视听盛宴。
该片融入了功夫、面条、中式建筑等众多中国元素,又在其中加入了美国式的夸张笑料,理所当然地成为暑假档期最受欢迎的电影。
它用幽默的语言、令人捧腹的画面塑造出一只憨厚可爱的中国熊猫。
熊猫是懂中国功夫的中国熊猫,故事也是发生在古老的中国。
但熊猫的成功经历体现的是典型的美国价值观和理想.他的嘴里吐出的也是地道的美式英语和美式幽默。
本文将会探讨这部影片对白中的幽默元素以及其背后的文化.并研究其相对应的字幕翻译处理手法。
从幽默传真的角度来评价字幕翻译策略。
2.由默、文化与字幕翻译幽默是人类交流中曲折的语言表达方式.是人际关系的润滑剂.是人类共有的语言和艺术。
幽默往往运用饶有风趣的情节、巧妙的安。
使用语言的艺术制造一种充满情趣.引人发笑而又耐人寻味的幽默意境。
而幽默本身和文化是联的,幽默是文化的一部分。
文化在幽默中得到体现。
幽默离不开国情、民族、时代和审美心理差异的制约。
在一个民族区域内风靡的幽默往往鲜明地表达出民族潜在的愿望、关注以及冲突.投射出民族整体的影像”。
嗡天,幽默作为娱乐节目的必要元素随着跨文化交流的深入也成为了文化交流的一部分。