《烛之武退秦师》注释、翻译及答案【部编版必修下册】

  • 格式:docx
  • 大小:25.91 KB
  • 文档页数:6

《烛之武退秦师》注释、翻译及答案【部编版必修下册】班级:姓名:一、重点课下注释默写:①选自《》(《春秋左传注》,中华书局1990年版)。

题目是编者加的。

《左传》是我国第一部叙事详备的著作,旧说为春秋末年鲁国史官所作。

此书依鲁史《春秋》的顺序,主要记载东周前期二百四五十年间各国政治、经济、军事、外交和文化方面的重要事件和重要人物,是研究我国先秦历史的重要文献,也是优秀的文学作品。

烛之武,郑国大夫。

②【晋侯、秦伯】。

秦穆公(?—前621),名任好,秦国国君,春秋五霸之一。

③【以其无礼于晋】。

以,。

④【贰于楚】。

⑤【晋军函陵】。

军,。

⑥【氾(fán)南】。

⑦【佚(yì)之狐】。

⑨【若】。

⑩【辞】。

⑪【臣之壮也】。

壮,。

⑫【犹】。

⑬【无能为也已】。

也已,。

⑭【子】。

⑮【寡人】。

⑯【然】。

⑰【许之】。

许,。

⑱【缒(zhuì)】。

⑲【既】。

⑳【敢以烦执事】。

敢,。

执事,。

㉑【越国以鄙远】。

国,。

鄙,。

远,。

㉒【焉用亡郑以陪邻】?陪,。

邻,。

㉓【邻之厚,君之薄也】。

㉔【若舍郑以为东道主】。

舍,。

㉕【行李】。

㉖【共(gōng)其乏困】。

共,。

其,。

㉗【尝为晋君赐矣】。

尝,。

为,。

赐,。

这里指秦穆公曾派兵护送晋惠公回国的事。

㉘【许君焦、瑕】。

焦、瑕,。

㉙【朝济而夕设版焉】。

济,。

设版,。

版,。

㉚【既东封郑】。

封,。

㉛【肆其西封】。

肆,。

㉜【阙(quē)秦】。

阙,。

㉝【将焉取之】?焉,。

之,。

㉞【唯君图之】。

唯,。

之,。

㉟【杞(qǐ)子、逢(páng)孙、杨孙】。

㊱【乃还】。

㊲【子犯请击之】。

子犯,晋国大夫狐偃(晋文公的舅舅)的字。

之,。

㊳【公】。

㊴【微夫(fú)人之力不及此】。

晋文公曾在外流亡19年,得到秦穆公的帮助才回到晋国做了国君。

微,。

夫人,。

㊵【因人之力而敝之,不仁】。

因,。

敝,。

㊶【失其所与,不知(zhì)】。

与,。

知,。

㊷【以乱易整,不武】。

武,。

㊸【吾其还也】。

其,。

㊹【去之】。

之,。

二、重点句子翻译:1.以其无礼于晋,且贰于楚也。

2、越国以鄙远,君知其难也,焉用亡郑以陪邻?邻之厚,君之薄也。

3、若舍郑以为东道主,行李之往来,共其乏困。

4、夫晋,何厌之有?既东封郑,又欲肆其西封。

5、若不阙秦,将焉取之?阙秦以利晋,唯君图之。

6、微夫人之力不及此。

因人之力而敝之,不仁;失其所与,不知。

【参考答案】一、重点课下注释默写:①选自《左传·僖公三十年》(《春秋左传注》,中华书局1990年版)。

题目是编者加的。

《左传》是我国第一部叙事详备的编年史著作,旧说为春秋末年鲁国史官左丘明所作。

此书依鲁史《春秋》的顺序,主要记载东周前期二百四五十年间各国政治、经济、军事、外交和文化方面的重要事件和重要人物,是研究我国先秦历史的重要文献,也是优秀的文学作品。

烛之武,郑国大夫。

②【晋侯、秦伯】指晋文公和秦穆公。

秦穆公(?—前621),名任好,秦国国君,春秋五霸之一。

③【以其无礼于晋】指晋文公出亡经过郑国时,郑国没有以应有的礼遇接待他。

以,因为。

④【贰于楚】依附于晋的同时又亲附于楚。

⑤【晋军函陵】晋军驻扎在函陵。

军,驻军。

⑥【氾(fán)南】氾水的南面,也属郑地。

⑦【佚(yì)之狐】郑国大夫。

⑨【若】假如。

⑩【辞】推辞。

⑪【臣之壮也】我年轻的时候。

壮,古时男子三十为“壮”,即壮年。

⑫【犹】尚且。

⑬【无能为也已】不能干什么了。

也已,表肯定语气。

⑭【子】古代对男子的尊称。

⑮【寡人】诸侯谦称,意思是寡德之人。

⑯【然】然而。

⑰【许之】答应了这件事。

许,答应。

⑱【缒(zhuì)】用绳子拴着人(或物)从上往下送。

⑲【既】已经。

⑳【敢以烦执事】冒昧地用(“亡郑”这件事)麻烦您。

敢,自言冒昧的谦辞。

执事,办事的官员,代指对方(秦穆公),表示恭敬。

㉑【越国以鄙远】越过别国而把远地当作边邑。

国,指晋国,地处秦、郑之间。

鄙,边邑,这里用作动词。

远,指郑国。

㉒【焉用亡郑以陪邻】哪里用得着灭掉郑国而给邻国增加土地呢?陪,增加。

邻,邻国,指晋国。

㉓【邻之厚,君之薄也】邻国的势力雄厚了,您秦国的势力就相对削弱了。

㉔【若舍郑以为东道主】如果您放弃围攻郑国而把它作为东方道路上(招待过客)的主人。

舍,放弃(围郑)。

㉕【行李】外交使者。

㉖【共(gōng)其乏困】供给他们缺少的资粮。

共,同“供”,供给。

其,指代使者。

㉗【尝为晋君赐矣】曾经给予晋君恩惠。

尝,曾经。

为,给予。

赐,恩惠。

这里指秦穆公曾派兵护送晋惠公回国的事。

㉘【许君焦、瑕】(晋惠公)曾经答应给您焦、瑕这两个地方。

焦、瑕,均在今河南三门峡市。

㉙【朝济而夕设版焉】指晋惠公早上渡过黄河回国,晚上就修筑防御工事。

济,渡河。

设版,修筑防御工事。

版,筑土墙用的夹板。

㉚【既东封郑】在东边使郑国成为它的边境之后。

封,疆界,这里用作动词。

㉛【肆其西封】扩张它(晋国)西边的疆界。

意思是晋国灭了郑国以后,必欲灭秦。

肆,延伸、扩张。

㉜【阙(quē)秦】使秦国土地减少。

阙,侵损、削减。

㉝【将焉取之】将从哪里取得它所贪求的土地呢?焉,哪里。

之,指代土地。

㉞【唯君图之】希望您考虑这件事。

唯,句首语气助词,表示希望。

之,指“阙秦以利晋”这件事。

㉟【杞(qǐ)子、逢(páng)孙、杨孙】杞子等三人都是秦国大夫。

㊱【乃还】于是秦国就撤军了。

㊲【子犯请击之】子犯请求袭击秦军。

子犯,晋国大夫狐偃(晋文公的舅舅)的字。

之,指秦军。

㊳【公】指晋文公。

㊴【微夫(fú)人之力不及此】假如没有那个人的力量,我是不会到这个地步的。

晋文公曾在外流亡19年,得到秦穆公的帮助才回到晋国做了国君。

微,(假如)没有。

夫人,那人,指秦穆公。

㊵【因人之力而敝之,不仁】依靠别人的力量,又反过来损害他,这是不仁义的。

因,依靠。

敝,损害。

㊶【失其所与,不知(zhì)】失掉自己的同盟者,这是不明智的。

与,结交、亲附。

知,同“智”。

㊷【以乱易整,不武】用混乱相攻取代和谐一致,这是不符合武德的。

武,指使用武力时所应遵守的道义准则。

㊸【吾其还也】我们还是回去吧。

其,语气助词,表商量或希望语气。

㊹【去之】离开郑国。

之,指代郑国。

二、重点句子翻译:1.以其无礼于晋,且贰于楚也。

翻译:因为它(指郑国)对晋国君无礼,而且对楚国有二心。

2、越国以鄙远,君知其难也,焉用亡郑以陪邻?邻之厚,君之薄也。

翻译:越过别国而把远地当做边邑,您知道这一定很困难啊。

为什么要灭掉郑国而给邻国(晋国)增加土地呢?邻国变得强大,就是您的力量变得弱小啊。

3、若舍郑以为东道主,行李之往来,共其乏困。

翻译:如果放弃攻打郑国,把郑国作为东方道路上的主人,秦国使者来往时,(郑国)就能供给他们缺少的东西。

4、夫晋,何厌之有?既东封郑,又欲肆其西封。

翻译:晋国,哪里有什么满足?已经在东边使郑国成为它的边境,又想要往西扩张边界。

5、若不阙秦,将焉取之?阙秦以利晋,唯君图之。

翻译:如果不使秦国土地减少,将从哪里取得它所贪求的土地呢?使秦国受到损害来使晋国得到好处,希望您考虑这件事。

6、微夫人之力不及此。

因人之力而敝之,不仁;失其所与,不知。

翻译:假如没有那个人的力量,我是不会达到这个地步的。

依靠他人的力量,却又反过来损害他,是不仁道的;失去自己的同盟者,这是不明智的。