最全的英美词汇差异对比!收好从此写论文风格变“纯”!
- 格式:docx
- 大小:18.16 KB
- 文档页数:19
英式英语和美式英语词汇差异!!这下立马就看懂了!-our和-or英国英语以-our结尾的单词,美国英语大多简化为-or。
英式美式词义colour color颜色favour favor恩惠humour humor幽默honour honor光荣labour labor劳动neighbour neighbor邻居-re和-er英国英语中有些词以-re结尾,这一结尾在美国英语中往往拼作-er。
英式美式词义metre meter厘米centre center中心fibre fiber纤维theatre theater剧场-el和-al的双写英语中有些动词以-e或者-a 结尾,在构成过去式,过去分词或现在分词时,英国人往往双写-再加双写- 再加-ed或-ing,而美国人则只用一个-l。
英式美式词义dialled dialed拨电话号码equalled equaled等于travelled traveled旅行levelled leveled夷平I的双写与动词情况相似,英国英语里有些名词或形容词包含两个I,而美国英语则仅用一个I。
英式美式词义counsellor counselor参赞jewellery jewelry珠宝marvellous marvelous惊人的traveller traveler旅行者tranquility tranquility宁静-ce和-se英国英语中有些以-ce结尾的名词在美国英语中往往拼作-se。
英式美式词义defence defense防御offence offense冒犯pretence pretense假装licence license许可-gramme和-gram英国英语中以-gramme结尾的单词,在美国英语中常被简化为-gram。
英式美式词义kilogramme kilogram公斤programme program节目centigramme centigram厘克-ette和-et以-ette结尾的英国英语单词,其词尾的-te在美国英语中有时被省略。
英美单词差异对照表英美单词差异对照表在英语这个广袤的语言世界里,英国英语和美国英语之间存在着一些微妙的差异。
这种差异既体现在语音、语法上,也表现在词汇中。
下面我将为大家列举一些常见的英美单词差异,让我们一同探索这个有趣的语言之旅吧。
一、拼写差异1. 以“-er”结尾的单词,在英国英语中常以“-re”结尾,如theatre(美)/theater(英)、centre(美)/center(英)等。
2. 以“-or”结尾的单词,在英国英语中常以“-our”结尾,如color(美)/colour(英)。
3. 以“-ize”结尾的动词,在美国英语中常以“-ise”结尾,如organize(美)/organise(英)。
4. 在某些名词后面加上“-ogue”字尾,在英国英语中常以“-og”结尾,如catalogue(美)/catalog(英)。
二、词汇差异1. 食物类苹果、白菜在美国英语中分别为“apple”和“cabbage”,而在英国英语中则分别为“appple”和“lettuce”。
2. 车辆类汽车在美国英语中称作“car”,而在英国英语中称作“automobile”或“motorcar”;电梯在美国英语中称为“elevator”,而在英国英语中称为“lift”。
3. 体育运动类足球在美国英语中称作“soccer”,而在英国英语中则是“football”;篮球在美国英语中称为“basketball”,而在英国英语中称为“hoops”或“netball”。
4. 家居用品类冰箱在美国英语中称作“refrigerator”,而在英国英语中则是“fridge”;卫生间在美国英语中称为“bathroom”,而在英国英语中称作“loo”或“toilet”。
三、意义差异1. 汽油站:在美国英语中称为“gas station”,而在英国英语中称为“petrol station”。
2. 问题:在美国英语中称为“issue”,而在英国英语中称为“problem”。
英国英语与美国英语的词汇差异在世界各地,英语是普遍使用的语言。
然而,由于历史、文化、地理等多种原因,英国和美国在词汇使用上存在一些差异。
这些差异在我们的日常生活和工作中经常遇到,因此了解和掌握这些差异对于提高语言能力、促进跨文化交流具有重要意义。
让我们来看一些常见的英国英语和美国英语在词汇上的差异。
例如,在英国,人们使用“pants”来表示内裤,而在美国则使用“underwear”。
英国人将浴巾称为“towel”,而在美国则使用“towel”表示毛巾。
这些差异可能会造成误解或尴尬,因此了解不同国家的词汇习惯是非常重要的。
英国英语和美国英语在口语表达上也存在差异。
例如,“lovely”这个词在英国口语中非常常用,表示非常棒或美好的意思。
而在美国口语中,人们更倾向于使用“great”或“awesome”来表达类似的含义。
英国人常说“chips”来表示薯条,而美国人则使用“French fries”。
这些差异在日常生活中会带来很多困扰,因此学习和掌握正确的表达方式是非常重要的。
我们需要认识到英国英语和美国英语在词汇差异上的文化背景。
英国和美国的历史、文化、社会制度等都有所不同,这些因素都影响了英语词汇的使用。
因此,在跨文化交流中,我们需要尊重和理解对方的文化习惯,避免因为语言差异而产生误解或冲突。
英国英语与美国英语的词汇差异是普遍存在的。
为了更好地促进跨文化交流和理解,我们需要不断学习和掌握正确的词汇和表达方式。
我们也需要尊重和理解对方的文化习惯,以实现更加顺畅和有效的沟通。
美国英语和英国英语,作为英语语言的两大主要变体,虽然有许多相似之处,但也有显著的差异。
这些差异主要体现在发音、用词、语法和习惯表达等方面。
本文将探讨造成这些差异的主要原因。
美国英语和英国英语在发音上的差异是最为明显的。
英国英语的发音通常较为柔和,语调变化不大,而美国英语的发音则较为强烈,语调变化较大。
例如,在英国英语中,单词“about”的发音类似于“a-bout”,而在美国英语中,则更接近于“a-boot”。
英美英语虽然有很多相似之处,但也存在一些差异,主要体现在拼写、发音、词汇用法等方面。
以下是一些常见的英美单词差异对照表:
拼写差异:
1. 英式英语:colour 美式英语:color
2. 英式英语:favour 美式英语:favor
3. 英式英语:realise 美式英语:realize
4. 英式英语:centre 美式英语:center
5. 英式英语:organise 美式英语:organize
发音差异:
1. 英式英语:schedule ['ʃedju:l] 美式英语:schedule ['skedʒu:l]
2. 英式英语:advertisement [ədˈvɜːtɪsmənt] 美式英语:advertisement [ˌædvərˈtaɪzmənt]
3. 英式英语:privacy ['praɪvəsi] 美式英语:privacy ['prɪvəsi]
4. 英式英语:schedule ['ʃedju:l] 美式英语:schedule ['skedʒu:l]
词汇用法差异:
1. 英式英语:lorry 美式英语:truck
2. 英式英语:biscuit 美式英语:cookie
3. 英式英语:flat 美式英语:apartment
4. 英式英语:boot 美式英语:trunk
5. 英式英语:torch 美式英语:flashlight。
最全的英美词汇差异对比美国英语单词大全与英式英语单词对比词汇大全,美国英语单词和英国英语单词在拼写和发音方面有许多区别,下面的词汇列表,列举出了英国英语和美国英语单词中的差别,具有差别的英语单词大全。
汉/英/美飞机aeroplane/airplane航空邮件air-post/air-mail对……(人)生气angrywith/ angry at垃圾箱ash-bin(dust-bin) /ashcan秋autumn/fall面包店bakery/bakehouse纸币(bank-)note/ (bank-)bill理发厅barber"s shop/ barber shop浴盆bath/bathtub浴室bathroom/bath寝具bedclothes/covers饼干biscuit/cracker百叶窗blind/shade公寓block offlats /apartment house宿舍boardinghouse/ dormitory预约booking/reservation售票处booking-office/ ticket-office长筒鞋boot/shoe圆顶黑色高帽bowler/derby裤子的吊带braces/suspenders小憩时间break/recess中途下车breakone"s journey /stop over 白洋布、印花布calico/ printed cloth旅行队,篷车caravan/ trailer客车carriage/coach游览车charabanc/sightseeing bus药局chemist"s shop /drugstore支票cheque/check衣柜chest-drawers/ bureau教名Christianname/ first name电影院cinema/picture house寄物处,衣帽间cloakroom /checkroom 光头close crop/crew out衣夹clothes-peg/ clothes-pin公共汽车coach/bus雄鸡cock/rooster魔术师conjuror/magician蒸汽锅cooker/stove谷物corn/grain棍棒cosh/blackjack领带cravat/(neck)tie十字路口cross-roads/ intersection碗柜cupboard/closet窗帘curtain/drape煎报cutting/clipping骑自行车的人cyclist/cycler舞厅dancingsaloon/ dance ball死者,故人deceased/ decedent无尾礼服dinner-jacket /tuxedo抹布dish-cloth/dish towel老资格,老前辈doyen/dean绸缎店draper"s shop /dry-goods store 西洋象棋draughts/checkers客厅drawingroom/ parlor睡衣dressing-gown /bathrobe酒类饮料drink/liquor偶然拜访drop in/drop by垃圾箱dust-bin/ashcan公司的休憩时间elevenses /coffee break雇佣engage/hire机车,车头engine/locomotive过分excessively/ overly快递expressdelivery post/ special delivery mail 战争fighting/combat消防队fire-brigade/ fire-department二楼firstfloor/ second floor鱼类,海味fish/sea food鱼贩fish-monger/ fish-dealer花线,皮线flex/electric cord人行道footway/side walk空格表form/blank二星期fortnight/two weeks句点full stop/period橡皮套鞋galoshes/rubbers监狱gaol/jail再见good-bye/good-by货车goodstrain/ freight train卡车goodswaggon /freight car食品杂货店grocer"s shop/ grocery store 一楼ground floor/first floor车掌guard/conductor长筒橡皮套鞋overshoes /gum boots大炮cannon/gun争价,还价haggle/dicker一半half a / ahalf门厅,回廊hall/hallway长筒靴high boot/boot休假holiday/vacation旅馆的侍者hotelpage/ bellboy有病的ill /sick旅馆主人innkeeper/innholder演出休息时间interval/ intermission铁器店ironmonger"s/ hardware store水罐jug/pitcher街道的边石kerb/curb邮票,印花税票label/sticker化妆室ladies" cloakroom /powder room 地崩,山崩landslip/landslide厕所lavatory/washroom电梯,升降机lift/elevator铁路line/road寄宿者lodger/roomer卡车lorry/truck西装lounge suit/sack coat行李luggage/baggage主要街道,大路mainroad /highway玉米maize/corn汽车(motor)car/auto(mobile)市政厅municipaloffice/ city hall音乐厅,演艺馆musichall/ variety house 棉布muslin/calico零naught,nought zero通讯社news-agent/ news-dealer单据夹note-case/billfold告示notice/bulletin校友lod boys(girls)/ alumni大衣,外套overcoat/ topcoat(纸牌的)一组pack(of cards) /deck内裤,短裤pants/shorts小包,包裹parcel/package挂布pelmet/valance婴儿车perambulator/ pram baby carriage 也许perhaps/maybe汽油petrol/gasoline电影pictures/movies邮筒pillar-box/letter-box(电器)接头point/outlet转辙手pointman/switchman职业的professional /career公共电话publiccall-box/ pay station酒馆,酒店publichouse /tavern(车胎等)爆坏puncture /become flat钱包,皮夹purse/pocket-book睡衣pyjamas/pajamas赛马场race course/racetrack铁路railway/railroad电冰箱refrigerator/ icebox来回车票returnticket /round-trip ticket挂断电话ring off/hang up打电话ring up/call人行道roadway/pavement圆环roundaboutrotary, traffic circle垃圾堆rubbish-heap/ trash heap围毯rug/robe解雇sack/fire大麦饼scone/biscuit海sea/ocean定期票,长期票seaonticket /commutation ticket 抵押security/collateral鞋子shoe/oxford擦皮鞋shoe-black/boot-black商店shop/store店员shopassistant/ clerk女店员sjpp-girl/salesgirl颊发side-shiskers/ sideburns单程车票singleticket/ one-way ticket地基,地点site/lot枕木sleepers/crossties袜带suspenders/garters律师solicitor/lawyer螺丝起子spanner/wrench眼镜spectacles/eyeglasses毕业典礼speechday /commencement教员staff/faculty公立学校stateschool /public school停留stay/stopper石头stone/rock地下道subway /underpass日出sunrise/sunup餐后甜点sweet/course dessert糖果sweets/candy燕尾服tail-coat/cutaway水龙头tap/faucet终点terminus/terminal大公寓,大杂院tenements /flat神秘小说,侦探小说thriller/ mystery story截止期限time-limit /deadline时间表timetable/schedule罐头食品tinnedgoods/ canned goods 手电筒torch/flashlight城市town/city电车tram carstreet car/ trolley长途电话trunkcall /long-distance call 裤子trousers/pants地下铁路tube/subway裤管的反折turn-ups/ cuffs地下铁路underground /subway傧仪业者undertaker/ mortician贴身内衣underwear/ undershirt杂项表演variety/burlesque阳台veranda/porch贴身内衣vest/undershirt名片visitingcard/ calling card背心waist-coat/vest洗礼日washingday/ wash-day酒店winemerchant/ liquor store学而不思则惘,思而不学则殆无线电wireless/radio工作时间workingday /workday工厂works/factory。
英国英语与美国英语的词汇差异在当今全球化的时代,英语作为国际通用语言,在不同的国家和地区有着丰富多样的变体。
其中,英国英语和美国英语是最为常见和具有代表性的两种。
尽管它们同属英语这一语言体系,但在词汇方面存在着诸多显著的差异。
首先,从日常生活中的常见词汇来看,就有不少明显的不同。
比如“公寓”这个词,在英国英语中是“flat”,而在美国英语里则是“apartment”。
再比如“电梯”,英国英语说“lift”,美国英语则用“elevator”。
还有“卡车”,英国用“lorry”,美国则是“truck”。
在服装方面,词汇也有差别。
“裤子”在英国英语中是“trousers”,而美国英语更多使用“pants”。
“毛衣”在英国是“jumper”,在美国则称为“sweater”。
在食品名称上,差异同样存在。
“饼干”在英国叫“biscuit”,在美国是“cookie”。
“薯条”在英国是“chips”,到了美国就变成了“fries”。
“糖果”在英国是“sweets”,在美国则是“candy”。
在校园生活的词汇中,也能发现不少区别。
英国英语中的“学期”是“term”,美国英语用“semester”。
“橡皮擦”在英国叫“rubber”,在美国则被称为“eraser”。
不仅是日常用词,一些与商业和工作相关的词汇也有所不同。
“支票”在英国是“cheque”,美国则是“check”。
“简历”在英国是“curriculum vitae(CV)”,在美国更多用“resume”。
造成这些词汇差异的原因是多方面的。
历史和文化背景的不同是重要因素之一。
英国有着悠久的历史和独特的文化传统,其词汇在发展过程中受到了各种因素的影响。
而美国作为一个相对年轻的国家,在形成自身语言特色时,更多地受到了移民文化、地域特点和社会发展的影响。
社会和政治环境的差异也对词汇产生了影响。
例如,在一些特定的政治术语和法律词汇上,英国英语和美国英语可能会有不同的表述。
美国英语与英国英语的差异表现:词汇、语法、拼法、读音1.词汇方面的差异美国英语所特有的词汇和短语可分为三类:第一类是美国人创造的新词,如movie(电影)、bootlegger(贩私酒人)、O.K.(全对)、flatfooted(直截了当的)等;第二类是有些词虽然在英国英语中仍旧使用,但美国人给予新的涵义,如homely这词,英国英语意为“家庭的”,但美国英语则有“不漂亮”的意思;又如bug这词英国英语“臭虫”,美国英语则“昆虫” ;再如mad这词英国英语意为“疯狂的”,但美国英语则为“生气的”与angry意思相同;第三类为有些词在英国已失去原来的某种意义,但在美国还保留下来,如fall这词,美国英语中有“秋季”的意思,但在英国早已没有这个意义;再如sick这词,美国意为“有病的”,而在英国用ill而不用sick。
下面例出一些单词供参考。
美国英语英国英语标heading caption 题礼assembly hall auditorium 堂bulletin board 布notice board 告板点roll book class book 名簿大first-year freshman 学class class 一年级小standard grade graduate student instructor junior junior class math memorize 学年级研究生讲师大学三年级生大学三年级数学熟postgraduate lecturer third-year student third-year class maths learnby heart 记铅pencil-box 笔盒中principal 小学校长 private school 私立学校public school 公立学校必required 修subject 科学semester 期 pencil-case head master non-provided school council school compulsory subject term 假期酒bar吧间(barber 男子部)理发师 beauty parlor 美容室糖candy store 果店连chain store 锁商店 vacation holidays public house men's hairdresser ladies' hairdresser sweet shop multiple shop感谢您的阅读,祝您生活愉快。
英美发音不同的单词总结英文文档内容:A summary of words with different pronunciations in British and American EnglishBritish and American English have many words that are pronounced differently.Some of these differences are due to regional accents, while others are due to historical developments.In this summary, we will explore some of the most common words that differ in pronunciation between British and American English.1.Realise/realize: The word "realise" is used in British English, while "realize" is used in American English.2.aluminium/aluminum: The metal name "aluminium" is used in British English, while "aluminum" is used in American English.3.recognise/recognize: The word "recognise" is used in British English, while "recognize" is used in American English.4.defence/defense: The word "defence" is used in British English, while "defense" is used in American English.5.programme/program: The word "programme" is used in British English, while "program" is used in American English.6.centre/center: The word "centre" is used in British English, while "center" is used in American English.7.aluminium/aluminum: The metal name "aluminium" is used in British English, while "aluminum" is used in American English.8.-ise/-ize: In British English, words often end with "-ise"(e.g."advertise", "organise"), while in American English, they often end with "-ize" (e.g."advertize", "organize").9."O" sound: The "O" sound is often longer in British English (e.g."no" is pronounced as "noh") compared to American English (e.g."no" is pronounced as "noo").10."A" sound: The "A" sound is often shorter in British English(e.g."cat" is pronounced as "kat") compared to American English (e.g."cat" is pronounced as "cah").These are just a few examples of the words that differ in pronunciation between British and American English.It is important to be aware of these differences, especially when communicating with speakers of different English dialects.中文文档内容:英美发音不同的单词总结英式英语和美式英语有很多发音不同的单词。
《美国丽人》中的伦理主题研究《麦田里的守望者》的当代启示从《红字》看十七世纪新英格兰清教主义风尚语用模糊及语用功能论初中英语教学中跨文化意识的培养论性别歧视论谭恩美《喜福会》中文化身份迷失与探寻(英语系经贸英语)浅析特许经营模式下受许人获得的优势--以全聚德为例谈目的论视角下的商标翻译从《爱玛》中的言语反讽看乔拉的反讽理论从生态学角度解读《白鲸》浅析《德伯维尔家的苔丝》中造成苔丝悲剧的因素本我、自我、超我--斯佳丽人物性格分析功能对等理论视域下的商标名称汉译试论《武林外传》与《老友记》中的中美文化差异试论英汉日常礼貌表达的异同浅析隐藏在“面纱”之后的伯莎梅森分析西方末世论在美国电影中的体现浅析隐藏在“面纱”之后的伯莎梅森中西方聚会文化差异比较研究从奥巴马演讲的不同译文看语域理论在翻译中的应用论《弗洛斯河上的磨坊》中三对人物关系及其象征意义《暮色》两中译本中文化缺省重构的对比研究A Study on English and Chinese Euphemisms from the Perspective of Cultural Difference 网络语言风格的性别差异《玻璃动物园》中的逃避主义解读跨文化交际中的肢体语言目的论视角下公益广告的翻译从文体学角度浅析国际商务合同中的语言特点及翻译策略谈英汉文学作品中数字的模糊性及其翻译从生态视野解读狼图腾(日语系毕业论文)义务教育的发展—就择校问题进行的探讨论《看不见的人》的主人公的心理成长历程英汉白色词的文化象征意义及翻译新闻新词的文化内涵与翻译电影《死亡诗社》中的教育意义《无名的裘德》主人公人物形象浅析狄金森、席慕蓉爱情诗中隐喻现象对比研究耐克公司Ps营销策略对我国体育用品产业的启示中外教师教学体态语的意义差异研究论英语专业八级口语测试的内容效度中学英语教学活动的主要设计原则A Study of Pragmatic Failure in Politeness between Chinese and English论旅游英语的语言学特征试析《宠儿》中的象征手法从自然主义视角分析《嘉莉妹妹》语言艺术与目的性操纵的杂合——英文电影片名的翻译简析《黛西米勒》女主人公的悲剧《新成长的烦恼》影视字幕中文化负载词的英汉翻译策略《推销员之死》中美国梦破灭的主要原因The Influence of The New Policy of Export Tax Rebates用功能对等理论分析《经济学人》中的习语翻译论《兔子, 跑吧》中哈利的逃避主义英汉味觉词“酸甜苦辣”的比较分析从电影《喜宴》看中美婚姻观差异Color Words in Chinese and Western Literature论《傲慢与偏见》中简奥斯丁的女性意识成长与困惑——浅析托尼•莫瑞森《最蓝的眼睛》宗教在世界战争史中扮演的角色从英汉习语视角看中英文化差异《身着狮皮》中的话语、移民与身份英文电影字幕翻译的原则和技巧从校园官方网站角度对比研究中美校园文化比较约翰·邓恩与艾米丽·迪金森诗歌中奇思妙喻的艺术效果浅析《红字》中象征手法的运用《简爱》的女性主义解读《缅湖重游》之语义分析An Analysis of the Development and Future of Gothic Novel从中西思维差异角度看汉英翻译中的中式英语现象日常生活中隐喻的认知研究简析美国文学中的美国梦女性主义视野下林黛玉与简爱的比较研究《榆树下的欲望》之农场意象--基于生态女性主义的分析文化差异对中西方商务谈判的影响The Developments of Marriage View over Three Periods in the West 对《儿子与情人》中的自然环境描写的研究从《少年派的奇幻漂流记》论人性与兽性英语体育新闻标题的特点及翻译对策任务型教学法在高中英语阅读中的使用初探Major Barriers in Listening Comprehension of College Students跨国企业广告语在中国本土化体现的文化价值观差异换位思考在商务信函中坏消息的运用及建议附带学习和有意识学习对英语词汇习得效果的比较研究论高中英语文化教学电影《功夫熊猫》中美文化融合现象分析浅析《飘》中女主人公斯佳丽的女性意识文学翻译中的对等从空间语言的角度分析中美隐私观念的差异试析《雾都孤儿》中的浪漫主义色彩广告英语的翻译论《爱玛》中的反讽The Analysis of the Narrative Style in Toni Morrison’s Beloved《珍珠》中的生态思想Women in the Roaring Twenties– A Comparative Study of Female Characters in The Great Gatsby and The Sun Also Rises野性的回归--试析《野性的呼唤》中巴克的生存斗争《欲望号街车》女主人公悲剧性命运的女性主义解读小学英语课堂互动式教学研究初中英语词汇教学从弗吉尼亚.伍尔夫的《夜与日》看女性同性爱主题的写作模式跨文化交际中的移情及其能力的培养从中西方政治文化差异看中美关系《天使与魔鬼》中科学与宗教关系的分析从“老人与海”译本比较研究看理解在翻译中的重要性浅析《墓园挽歌》中意象的变化试析狄更斯小说《大卫科波菲尔》中大卫的性格发展The Analysis of Cultural Differences between Chinese and English Animal Idioms论华兹华斯的自然观《呼啸山庄》和它的四个版本电影的比较研究初中英语词汇教学中对策研究A Study on the Effective Ways to Improve Memory Efficiency in Consecutive Interpreting纳博科夫小说《洛丽塔》的爱情讽刺对《呼啸山庄》里所反映的人性的解读弗朗西斯培根论说文风格传译策略研究美国梦和中国梦的内涵对比研究《秀拉》中女主人公秀拉的女权主义解读英语中的性别歧视埃德加·爱伦·坡和蒲松龄恐怖小说的比较On the Differences of Rules for Eye Contact Between the East and the West论肢体语言在中国英语课堂教学中的合理应用论《荆棘鸟》中的女性意识英汉职业委婉语中“礼貌原则”之对比分析论《哈利波特》系列小说中的哥特元素英语阅读有效教学活动设计研究英汉动物词汇的文化内涵对比及其翻译从《一间自己的房间》分析弗吉尼亚伍尔夫的女性主义思想场独立和场依存对不同主题阅读材料的影响研究英语广告双关语的语用功能浅析哈代的悲观主义哲学对徐志摩诗歌创作之影响A Comparison of the English Color Terms中国英语在中国文化输出中的作用看《一间自己的屋子》中弗吉尼亚伍尔夫的女性主义思想人力资源管理浅谈《红字》中女权主义意识探析关联理论视角下《生活大爆炸》中言语幽默的汉译浅析《最蓝的眼睛》中的叙事艺术中美价值观的比较--以《老友记》为例文化全球化语境下中英婚姻习俗的对比研究严歌苓小说《少女小渔》里中国移民的文化身份构建《傲慢与偏见》中的灰姑娘情节论《简爱》中伯莎梅森的疯癫《飞屋环游记》的人物设置特色分析合作原则在电影《暮光之城》人物心理分析中的应用德国功能目的论指导下广告口号的汉译从目的论角度比较研究《彼得潘》两个中文译本Research on the Expression of the Speaker’s Intention in English and Ch inese Conversation 朗读在中学英语教学中的作用从主位述位的角度阐述英语口语的连贯性《简爱》中的女性主义意识初探浅析隐藏在“面纱”之后的伯莎梅森个人主义与集体主义——中美文化碰撞背后的价值观差异研究简奥斯汀的婚姻观---根据分析她的著作《傲慢与偏见》论《傲慢与偏见》中的妇女地位问题英语政治新闻中委婉语的形式及语用功能研究论《纯真年代》的女性意识英汉谚语的文化对比及翻译The Elementary Stage Translation Teaching Design for Undergraduate English Majors从许渊冲“三美论”评析《声声慢》三个译本高中英语课堂教学中的口语教学The Gothic Elements in Edgar Allan Poe’s Works《法国中尉的女人》中对维多利亚时代的批判《哈姆雷特》中不言而喻的隐喻魅力(开题报告+论文+文献综述)从《野性的呼唤》看杰克伦敦自然主义观论修辞格在英语广告中的运用从《穿靴子的猫》看美国动画电影中的英雄主义国际商务英语合同翻译策略研究论关联理论在商业广告翻译中的运用《红字》中的丁梅斯代尔和齐灵渥斯谁更“恶”?从违反合作原则看电影语言的会话含义——以《最后的武士》为例论惠特曼的战争诗歌分析《嘉莉妹妹》中赫斯渥的人物形象高级英语课堂中教师角色研究《玻璃动物园》中的逃避主义解读《荆棘鸟》中的三位女性形象——追寻荆棘的女人Oscar Wilde’s Aestheticism on The Picture of Dorian Gray中美篮球背后的青年文化Euphemism in English advertisements功能对等视角下的汉语数字成语英译策略研究动物词在中英文化中的喻义及其翻译英汉习语渊源对比及其常用分析方法《麦田里的守望者》中霍尔顿成长悲剧的成因分析以及对当今青少年的启迪哥特电影的黑暗之美-市场与文化的交接英汉基本颜色词的文化内涵对比研究浅析爱德华·摩根·福斯特《霍华德庄园》中的语言特色英汉语言与文化差异对广告翻译的影响美国电影中的英雄主义解析论高中生英语阅读技能的培养《哈利波特》中斯内普的人物分析从福斯特《天使不敢涉足的地方》看英国转型期中产阶级价值观浅析英汉基本颜色词之文化内涵--以“白”与“黑”为例从文化负载词褒贬意义看中西文化差异商务英语翻译中的隐喻研究析《远大前程》主人公性格之路社会语言学视角下女性语言的特点从世纪后服饰发展比较中西文化差异荒岛主义在《蝇王》中的映射米兰•昆德拉《生命中不能承受之轻》的哲学体现从《汤姆索亚历险记》中分析马克吐温的幽默讽刺手法目的论与英文电影片名的翻译英汉日常礼貌用语在跨文化交际中的语用差异。
2019关键词:信息技术农村小学英语随着政府对教育硬件设施不断加大投入,现在农村的许多学校也已经连接上了互联网,而学校的教师也在课堂上使用了现代信息技术,构建了高效的农村英语课堂,现代信息技术已成为我们农村小学处在一线教学的英语教师进行教学改革、改进教学方法、提高教学质量的重要辅助手段,所以在农村小学英语课堂教学中充分使用现代信息手段就显得特别重要。
一、寓教于乐,充分激发农村小学生学习英语的兴趣基础教育阶段英语课程的任务是:激发和培养学生学习英语的兴趣,使学生树立自信心。
所以,在小学阶段,首要的任务是激发学生学习英语的兴趣,为将来英语的长远学习打下一个良好的基础。
在英语教学中利用信息技术手段将英语学习的知识点与农村生活环境相融合,将枯燥抽象的内容变得具体,在孩子的头脑中形成一定的图像感,使教学过程生动有趣,这样不但激发了学生学习英语的兴趣,增强了学生记忆的效果,而且还提高了课堂教学的效率,使教师能高效的完成教学目标。
例如:在新标准英语(三年级起始)三年级上册Module 4unit 1《It ’s red 》一课中,在学生跟随教学课件跟读、仿读并进行小组合作巩固后,我布置了一个学习任务,先把课文视频文件取消声音,让学生按小组成员对课文进行分角色配音比赛,看哪一个小组模仿的语音语调和课文最相似。
学生的兴趣一下就被调动起来了,各小组的成员都积极参与,真正的做到了寓教于乐,为学生英语的学以致用打下了良好的基础。
二、提高农村学生对中西方文化差异的了解程度,拓展了视野农村小学生由于其生活条件的限制,有许多事情也只是在书本上了解一些,尤其是对西方的文化更是了解的甚少。
在英语教学中,我们不但要教授学生们学习英语的知识,同时也要让学生们了解一些西方的文化,使其将来能形成一个健康正确的人生观。
例如:在教授新标准英语(三年级起始)第四册Module 2unit 2《This is River Thames 》一课时,学生第一次听说the Big Ben (大本钟),Hyde Park (海德公园),Tower Bridge (塔桥),River Thames (泰晤士河)等单词,教师提前准备教学视频,课前给学生播放,并介绍背景,让学生有个整体了解,通过这样的方法,学生了解了西方的一些文化,开阔了农村小学生眼界。
英式英语和美式英语词汇对照表In English, there are many differences between British English and American English in terms of vocabulary. These differences often reflect the historical development and cultural influences on each form of the language. For example, in British English, the boot of a car is called the trunk in American English. Similarly, what Americans call an elevator, the British refer to as a lift. It is important for English learners to be aware of these differences in order to communicate effectively in both British and American English-speaking environments.在英语中,英式英语和美式英语在词汇上存在许多区别。
这些区别通常反映了各种语言形式的历史发展和文化影响。
例如,在英式英语中,汽车的后备箱被称为美式英语中的车厢。
同样,美国人称之为电梯的东西,英国人称之为升降机。
英语学习者要了解这些差异以便能够有效地在英国英语和美国英语环境中进行交流。
One of the most noticeable differences between British English and American English is the vocabulary related to food. For example, what Americans call chips, the British refer to as crisps. Similarly,while Americans use the term fries, the British use chips to refer tothe same fried potato dish. Additionally, the British use the term biscuit to refer to what Americans call cookies. Understanding these food-related vocabulary differences is crucial for anyone navigating a menu or cooking in an English-speaking country.英式英语和美式英语之间最显著的区别之一是与食物相关的词汇。
1英国英语和美国英语在词汇上的差异美国英语是在英国对北美进行殖民开拓的过程中逐渐形成的一种区域性的英语变体,英国英语和美国英语在词汇上的差异主要有以下的方面:1.1. 同一事物使用不同的单词来表示英国英语和美国英语所使用的词汇的意义大多数是一致的,但也有一些词汇在词义存在着较大的区别。
例如,同一种事物在英国英语和美国英语中就用不同的单词来表示。
下表所列举的词就是较典型的例子。
American English British English Chinesepants trousers裤子gas petrol汽油store shop商店candy sweets糖果fall autumn秋天sidewalk pavement人行道congress parliament议会freshman the first year student大学一年级新生corn maize玉米automobile motor(car汽车1.2 同一单词在英国英语和美国英语中表示不同的意义同一单词在英国英语和美国英语中表示不同的意义,这方面的词汇也有较多。
例如:word American English British Englishmean angry, bad humored not generous, tight fistedrubber condom tool used to erase pencil markingsdate appointment daydresser a wardrobe assistant cupboard1.3 同一单词在拼写上有所不同许多单词的拼写在英国英语和美国英语中表现有较大的差异。
如后缀为-our 的英国英语词汇,在美国英语中却变成了以-or 为后缀;英国英语中以-ise 结尾的词,在美国英语中变成了-ize 结尾。
英国英语的词尾为-logue 的,在美国英语中却简化成了-log 。
英国英语的 -re 词尾,在美国英语中则变成了-er 词尾。
英美英语单词的比较英美英语单词的比较英语以美国和英国为两大流系,两种英语在发音,拼写和字面上都存在若干的`差异。
在中文里同表示一样东西,却在字面上有所不同。
下面是店铺整理的英美英语单词的比较的内容,一起来看看吧。
同意不同字UK Word(英国) USA Word(美国)足球 football soccer帐单 bill check纸币 note bill数学 maths math图钉 drawing pin thumb tack马甲,背心 waist coat vest女士紧身裤 tights (panty) hose男士长裤 trousers pants吊带 braces suspenders手提包 purse pocket book人行道 pavement sidewalk商店 shop store许可售酒店铺 off licence liquor store商业区 town center downtown车发动机罩盖 bonnet hood车后箱 boot trunk车前玻璃 windscreen windshield高速公路 motorway freeway立交桥 flyover overpass邮件 post mail饼干 biscuit cookie果酱 jam jelly果冻 jelly jello罐 jug pitcher糖果 sweets candy橡皮奶嘴 dummy pacifier尿布 nappy diaper警察(口语) copper cop(板球)投球手 bowler pitcher(水)龙头 tap faucet电视节目 programme show国际跳棋 draughs checkers比赛 match game句号 full stop period(日期表示) 11/06/97 06/11/97六月11日同字不同意同一个英文词, 在英,美英语中却有不同意思. UK Usage USA Usagebill 帐单钞票vest 背心马甲bum(口语) 屁股懒鬼asian 印,巴,孟人日, 越, 韩, 菲indian 印度人印第安人fag 香烟男同性恋queen 女皇男同性恋football (英式)足球橄榄球pants 底裤长裤tea (热,加牛奶)茶 (冷,lemon)茶smart 衣着整洁的聪明的mad 疯愤怒下载全文。
美国英语与英国英语差异单词汇总——超全While pronunciation, grammar, and spelling are among the many differences between American and British English, perhaps the most difficult to navigate is the difference in American and British vocabulary and word choice.虽然发音、语法和拼写是美式英语和英式英语之间的诸多差异之一,但最难以理解的是美国和英国的词汇和词汇选择的差异。
American and British Vocabulary and Word Choice 美国和英国的词汇和词汇选择Many students are confused about word differences between American and British English. Generally speaking, it's true that most Americans will understand British English speakers and vice versa despite the many differences.许多学生对美式英语和英式英语的单词差异感到困惑。
一般来说,大多数美国人会理解说英语的人,反之亦然,尽管有很多不同之处。
As your English becomes more advanced, however, it becomes more important to decide which form of English you prefer. Once you've decided, try to stick to one form or the other in all aspects including pronunciation differences: General American or Received Pronunciation. This consistency is key toclear English communication.然而,随着你的英语变得越来越先进,你更需要决定你喜欢哪一种英语。
英美英语的差异单词01、ageing(英) vs. aging(美)可以做形容词,指“变老的”比如ag(e)ing population指“老龄化人口”也可以做名词,指“变老,变旧”比如sign of ag(e)ing指“衰老的迹象”02、anti-clockwise (英) vs. counterclockwise (美)都指“逆时针”是clockwise(顺时针)的反义词词缀anti-,以及形容词counter都指“相反的”03、at weekends(英) vs. on weekends(美)“周末我爱睡懒觉”英式英语中是:I like to sleep late at weekends.美式英语中是:I like to sleep late on weekends.04、bank holiday(英) vs. public holiday(美) 英式英语中的bank holiday指的是“法定假日”而并不只是“银行假日”在美式英语中就比较简单直接叫做public holiday05、diary(日志) vs. journal(日志)抒发情感为目的的“日记”英文中就是diary但用来记录工作日程等的“日志”英式英语中也叫diary美式英语中叫journal06、exhibition(英) vs. exhibit(美)“展览会”在英式英语中是exhibition美式英语中是exhibit不过如果是指单件展品那么英式和美式英语都用exhibit07、work out(英) vs. figure out(美)“弄清楚,弄明白”英式英语用work out美式英语用figure out这两个短语是同义08、quite(英) vs. somewhat(美)quite这个词很有意思,如果你说一本书“quite good”在英式英语中,这本书也就“还不错吧”在美式英语中,这本书“非常好”英式英语中的quite,对应美语中的somewhat都指“有几分”09、oblige(英) vs. obligate(美)“(由于道德/法律原因)感到必须做某事”英式英语中多用feel obliged to do sth. 美式英语中多用feel obligated to do sth. 两者是同义10、holiday(英) vs. vacation(美)假期,英式英语中都说holidayvacation是美式英语的说法注意不要跟vocation弄混后一个的语义是“职业”11、got(英) vs. gotten(美)get的过去式和过去分词英式英语中都是got美式英语中前者是got,后者是gotten12、dustbin(英) vs. garbage can(美)垃圾桶,英式英语中叫dustbindust指“灰尘”;bin指“箱子”美式英语中叫garbage cangarbage指“垃圾”,can指“罐,桶”13、chemist(英) vs. drugstore / pharmacy(美) chemist在英式英语中指“药房”语义等同于美语中的drugstore或pharmacy美语中也有chemist,不过指的是“化学家”14、mobile phone(英) vs. cell phone(美)移动电话/手机英式英语中用mobile phonemobile指“可移动的”美式英语中为什么用cell phone?可以看一下无线电话网:在地图上,信号塔和其覆盖区域就好像一个一个蜂巢(cell)cell的形容词形式是celluar所以手机又叫cellular phone15、ordinary(英) vs. regular/normal(美) “平常,寻常的”,英式英语中用ordinary 比如“日常/寻常的一天”英式英语中说an ordinary sort of day美式英语中多说成a regular/normal day16、stupid(英) vs. dumb(美)“笨的,愚蠢的”我们熟悉的stupid更常用于英式英语美国人更喜欢用dumb17、over(英) vs. overly(美)over做形容词有“很,太”的含义类似于very, too比如“太高兴了”,可以说be over pleased about sth.over的这个用法,在美语中用overly18、queue(英) vs. line/line up(美)英式英语中,queue可以做名词或者动词指“队”和“排队”美式英语中,名词“队”是line动词“排队”是line up19、plait(英) vs. braid(美)braid其实是plait的误写最初应该是源于1871年的一篇短篇小说两者都指“(编的)辫子”20、outside(英) vs. outside of(美) “在房子外面”,英式英语中说outside the house美式英语中说outside of the house。
美国英语与英国英语的词汇差异浅析在当今全球化的时代,英语作为一种国际通用语言,在世界各地被广泛使用。
然而,由于历史、文化、地域等因素的影响,英语在不同的国家和地区产生了一些差异,其中美国英语和英国英语在词汇方面的差异尤为明显。
了解这些差异对于英语学习者和使用者来说是非常重要的,它有助于我们更准确、更流畅地进行交流。
一、拼写差异美国英语和英国英语在拼写方面存在一些明显的不同。
例如,以“re”结尾的单词在英国英语中较为常见,如“centre”(中心)、“theatre”(剧院),而在美国英语中则通常拼写为“er”,即“center”、“theater”。
再比如,以“our”结尾的单词在英国英语中常见,如“colour”(颜色)、“favour”(喜爱),在美国英语中则变为“or”,写作“color”、“favor”。
还有一些单词在结尾的双写字母上有所不同。
例如,在英国英语中,“travelled”(旅行,过去式)、“labelled”(贴标签,过去式),而在美国英语中则是“traveled”、“labeled”。
二、词汇含义差异有些词汇在美国英语和英国英语中的含义完全不同。
比如“biscuit”这个词,在英国英语中指的是“饼干”,而在美国英语中则是“软饼”;“pants”在英国英语中是“内裤”的意思,而在美国英语中则泛指“裤子”。
另外,“first floor”这个短语在英国英语中表示“二楼”,因为在英国,一楼被称为“ground floor”,而在美国英语中,“first floor”就是“一楼”。
三、词汇用法差异美国英语和英国英语在一些词汇的用法上也有所不同。
例如,“gotten”这个词在美国英语中常被使用,如“He has gotten a new job”(他找到了一份新工作),但在英国英语中,更常用“got”来表达相同的意思。
在表示“假期”时,英国英语常用“holiday”,而美国英语更倾向于用“vacation”。
浅谈英式英语与美式英语的词汇差异英语是当今世界上主要的国际通用语言之一,已成为当今世界数十个国家的官方语言,是世界上最广泛使用的语言。
在国际政治、军事、科技、文化、贸易等众多领域,英语是极其重要的交际工具。
在日常生活中,不论是民间交往抑或官方交流中,英语都扮演着极其重要的角色。
因此,学好英语具有重要的现实意义和深远的历史意义。
但由于美国超强的综合国力,其国际地位当首屈一指,美国成为国际交流的主流国家,也因此美式英语极为盛行,并为世界上多数人所接受。
尽管骄傲的英国人普遍不喜欢美式英语,但却不得不有意无意地学习美式英语。
鉴于两种英语间切实存在的差异,在日常用语,尤其是词汇的选用上需保持谨慎。
为避免交流过程中发生尴尬,使交流更加愉快顺畅,本文从日常生活的实际出发来探讨美式英语与英式英语在词汇使用方面的差异。
英式英语和美式英语在词汇方面的差异主要分为同词异义和同义异词两方面。
其中同词异义现象又大体可分为以下三种情况:即“完全异义”“双向局部异义”以及“单向局部异义”。
仔细言之:一、同词异义(一)完全异义有些相同词汇,在英式英语和美式英语分别表达不同概念,即“完全异义”。
例如,“shop”一词,在用作名词时,英式英语和美式英语中意义大不相同。
在英国,该词意为“商店”。
而“shop”一词在美国则多与其他词汇搭配使用,比如,coffeeshop(简单的小餐馆)、body shop(汽车车身制造或修理厂,而body shop在英国却为家喻户晓的化妆品商店。
美语里,“shop”还经常用来指学生的木工或金工等手艺课的教室或实验室。
有几种男士所着衣物在两国之间的称谓颇令人迷惑。
其中“vest”一词在英国意同“underwear”,指内衣、贴身汗背心;在美国“vest”意为外穿“马甲”。
而“suspender”一词本身,在英国指男士的吊袜带,现也指女士长袜的带,在美国表示裤子的“背带”。
英国人提及裤子的“背带”时则用“brace”一词,而该词在美国指矫正牙齿的钢丝架。
英美语言差异例子(一)英美语言差异英美两种英语在发展过程中出现了许多差异,包括词汇、拼写、语法等方面。
本文将列举一些英美语言差异的例子并进行详细的讲解。
1. 词汇差异•Elevator vs Lift: 电梯•Truck vs Lorry: 卡车•Apartment vs Flat: 公寓•Cookie vs Biscuit: 饼干Elevator vs Lift•英语(美语): elevator•英语(英语): lift这是英美英语中最常见的词汇差异之一。
在英语中,我们使用“lift”来指代电梯,而在美语中使用“elevator”。
Truck vs Lorry•英语(美语): truck•英语(英语): lorry这两个词在意义上相似,都指代大型货车。
然而,在英语中我们使用“lorry”,而在美语中使用“truck”。
Apartment vs Flat•英语(美语): apartment•英语(英语): flat这两个词都表示住房,但在不同的英语体系中使用不同的词汇。
美语使用“apartment”,而英语使用“flat”。
Cookie vs Biscuit•英语(美语): cookie•英语(英语): biscuit这是另一个常见的词汇差异。
在美语中,我们说“cookie”,而在英语中,我们说“biscuit”。
只是词汇的差异,它们都指代饼干。
2. 拼写差异•Color vs Colour: 颜色•Center vs Centre: 中心•Traveling vs Travelling: 旅行•Realize vs Realise: 实现Color vs Colour•英语(美语): color•英语(英语): colour这是英美英语拼写差异的一个例子。
在美语中,我们拼写为“color”,而在英语中使用“colour”。
Center vs Centre•英语(美语): center•英语(英语): centre这是另一个拼写差异的例子。
最全的英美词汇差异对比!收好从此写论文风格变“纯”!美国英语单词大全与英式英语单词对比词汇大全,美国英语单词和英国英语单词在拼写和发音方面有许多区别,下面的词汇列表,列举出了英国英语和美国英语单词中的差别,具有差别的英语单词大全。
汉/英/美飞机 aeroplane/airplane航空邮件 air-post/air-mail对……(人)生气 angrywith/ angry at垃圾箱 ash-bin(dust-bin) /ashcan秋 autumn/fall面包店 bakery/bakehouse纸币(bank-)note/ (bank-)bill理发厅barber"s shop/ barber shop浴盆 bath/bathtub浴室 bathroom/bath寝具 bedclothes/covers饼干 biscuit/cracker百叶窗 blind/shade公寓 block offlats /apartment house 宿舍 boardinghouse/ dormitory预约 booking/reservation售票处booking-office/ ticket-office长筒鞋 boot/shoe圆顶黑色高帽 bowler/derby裤子的吊带 braces/suspenders小憩时间 break/recess中途下车 breakone"s journey /stop over 白洋布、印花布calico/ printed cloth旅行队,篷车caravan/ trailer客车 carriage/coach游览车 charabanc/sightseeing bus药局chemist"s shop /drugstore支票 cheque/check衣柜chest-drawers/ bureau教名 Christianname/ first name电影院 cinema/picture house寄物处,衣帽间cloakroom /checkroom 光头 close crop/crew out衣夹clothes-peg/ clothes-pin公共汽车 coach/bus雄鸡 cock/rooster棺材 coffin/casket魔术师 conjuror/magician蒸汽锅 cooker/stove谷物 corn/grain棍棒 cosh/blackjack领带 cravat/(neck)tie十字路口cross-roads/ intersection 碗柜 cupboard/closet窗帘 curtain/drape煎报 cutting/clipping骑自行车的人 cyclist/cycler舞厅 dancingsaloon/ dance ball死者,故人deceased/ decedent无尾礼服dinner-jacket /tuxedo抹布 dish-cloth/dish towel老资格,老前辈 doyen/dean绸缎店draper"s shop /dry-goods store 西洋象棋 draughts/checkers客厅 drawingroom/ parlor睡衣dressing-gown /bathrobe酒类饮料 drink/liquor偶然拜访 drop in/drop by垃圾箱 dust-bin/ashcan公司的休憩时间elevenses /coffee break 雇佣 engage/hire机车,车头 engine/locomotive过分excessively/ overly快递 expressdelivery post/ special delivery mail 战争 fighting/combat消防队fire-brigade/ fire-department二楼 firstfloor/ second floor鱼类,海味 fish/sea food鱼贩fish-monger/ fish-dealer花线,皮线 flex/electric cord人行道 footway/side walk空格表 form/blank二星期 fortnight/two weeks句点 full stop/period橡皮套鞋 galoshes/rubbers监狱 gaol/jail再见 good-bye/good-by货车 goodstrain/ freight train卡车 goodswaggon /freight car食品杂货店grocer"s shop/ grocery store 一楼 ground floor/first floor车掌 guard/conductor长筒橡皮套鞋overshoes /gum boots大炮 cannon/gun争价,还价 haggle/dicker一半 half a / ahalf门厅,回廊 hall/hallway长筒靴 high boot/boot休假 holiday/vacation旅馆的侍者 hotelpage/ bellboy有病的 ill /sick旅馆主人 innkeeper/innholder演出休息时间interval/ intermission 铁器店ironmonger"s/ hardware store水罐 jug/pitcher街道的边石 kerb/curb邮票,印花税票 label/sticker标签 label/tag化妆室ladies" cloakroom /powder room 地崩,山崩 landslip/landslide厕所 lavatory/washroom电梯,升降机 lift/elevator铁路 line/road寄宿者 lodger/roomer卡车 lorry/truck西装 lounge suit/sack coat行李 luggage/baggage主要街道,大路 mainroad /highway玉米 maize/corn汽车 (motor)car/auto(mobile)市政厅 municipaloffice/ city hall音乐厅,演艺馆 musichall/ variety house 棉布 muslin/calico零 naught,nought zero通讯社news-agent/ news-dealer单据夹 note-case/billfold告示 notice/bulletin校友 lod boys(girls)/ alumni大衣,外套overcoat/ topcoat(纸牌的)一组 pack(of cards) /deck内裤,短裤 pants/shorts小包,包裹 parcel/package挂布 pelmet/valance婴儿车perambulator/ pram baby carriage 也许 perhaps/maybe汽油 petrol/gasoline电影 pictures/movies邮筒 pillar-box/letter-box(电器)接头 point/outlet转辙手 pointman/switchman职业的professional /career公共电话 publiccall-box/ pay station 酒馆,酒店 publichouse /tavern(车胎等)爆坏puncture /become flat 钱包,皮夹 purse/pocket-book睡衣 pyjamas/pajamas赛马场 race course/racetrack铁路 railway/railroad火车站 railwaystation /depot电冰箱refrigerator/ icebox来回车票 returnticket /round-trip ticket 挂断电话 ring off/hang up打电话 ring up/call人行道 roadway/pavement圆环 roundaboutrotary, traffic circle垃圾堆rubbish-heap/ trash heap围毯 rug/robe解雇 sack/fire大麦饼 scone/biscuit海 sea/ocean定期票,长期票 seaonticket /commutation ticket 抵押 security/collateral鞋子 shoe/oxford擦皮鞋 shoe-black/boot-black商店 shop/store店员 shopassistant/ clerk女店员 sjpp-girl/salesgirl颊发side-shiskers/ sideburns单程车票 singleticket/ one-way ticket地基,地点 site/lot枕木 sleepers/crossties袜带 suspenders/garters律师 solicitor/lawyer螺丝起子 spanner/wrench眼镜 spectacles/eyeglasses毕业典礼 speechday /commencement教员 staff/faculty公立学校 stateschool /public school 停留 stay/stopper石头 stone/rock地下道 subway /underpass日出 sunrise/sunup餐后甜点 sweet/course dessert糖果 sweets/candy燕尾服 tail-coat/cutaway水龙头 tap/faucet终点 terminus/terminal大公寓,大杂院tenements /flat神秘小说,侦探小说thriller/ mystery story 领带夹 tie-pin/stickpin截止期限time-limit /deadline时间表 timetable/schedule罐头食品 tinnedgoods/ canned goods手电筒 torch/flashlight城市 town/city电车 tram carstreet car/ trolley长途电话 trunkcall /long-distance call 裤子 trousers/pants地下铁路 tube/subway裤管的反折turn-ups/ cuffs地下铁路underground /subway傧仪业者undertaker/ mortician贴身内衣underwear/ undershirt杂项表演 variety/burlesque阳台 veranda/porch贴身内衣 vest/undershirt名片 visitingcard/ calling card 背心 waist-coat/vest洗礼日 washingday/ wash-day酒店 winemerchant/ liquor store 无线电 wireless/radio工作时间 workingday /workday工厂 works/factory。