中国的餐桌礼仪英文版

  • 格式:doc
  • 大小:22.50 KB
  • 文档页数:5

下载文档原格式

  / 5
  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

中国的餐桌礼仪英文版

中国的餐桌礼仪英文版

中国餐桌礼仪介绍

一.

China Dining Custom

Table Manners

The main difference between Chinese and western eating habits is that unlike the West,where everyone has their own plate of food,in China the dishes are placed on the table and everybody shares.

If you are being treated by a Chinese host,be prepared for a ton of food.

Chinese are very proud of their culture of cuisine and will do their best to show their hospitality.

And sometimes the Chinese host use their chopsticks to put food in your bowl or plate.

This is a sign of politeness.

The appropriate thing to do would be to eat the whatever-it-is and say how yummy it is.

If you feel uncomfortable with this,you can just say a polite thank you and leave the food there.

Eating No-no's

Don't stick your chopsticks upright in the rice bowl.

Instead,lay them on your dish.

The reason for this is that when somebody dies,the shrine to them contains a bowl of sand or rice with two sticks of incense stuck upright in it.

So if you stick your chopsticks in the rice bowl,it looks like this shrine and is equivalent to wishing death upon a person at the table!

Make sure the spout of the teapot is not facing anyone.

It is impolite to set the teapot down where the spout is facing towards somebody.

The spout should always be directed to where nobody is

sitting,usually just outward from the table.

Don't tap on your bowl with your chopsticks.

Beggars tap on their bowls,so this is not polite.

Also,when the food is coming too slow in a restarant,people will tap their bowls.

If you are in someone's home,it is like insulting the cook.

Drinking

Gan Bei!(Cheers!“Gan Bei” literally means “dry [the] glass”) Besides beer,the official Chinese alcoholic beverage is Bai Jiu,high-proof Chinese liquor made from assorted grains.

There are varying degrees of Bai Jiu.

The Beijing favorite is called Er Guo Tou,which is a whopping 56% alcohol.

More expensive are Maotai and Wuliangye

二.

In China, as with any culture, there are rules and customs that surround what is appropriate and what is not when dining, whether it is in a restaurant or in someone’s home.

Learning the appropriate way to act and what to say will not only help you feel like a native, but will also make those around you more

comfortable, and able to focus on you, instead of your interesting eating habits.

同其他国家文化一样,在中国,无论是在餐馆还是在家,用餐时也有很多禁忌。适当了解一些中国的餐桌礼仪,不仅能让你更加入乡随俗,融入其中,

而且能让别人注意到你,而不是你特别的用餐习惯。

The customs surrounding Chinese tables’ manners is ingrained with tradition, and some rules are not to be broken.

Failing to understand and follow all of the rules could result in offending the chef and ending the night in an unfavorable way.

有些餐桌礼仪是随着传统延续下来的,是决不能违反的。如果不了解这些餐桌礼仪并且破坏了这些规矩,到时可能得罪厨师,扫兴而归哦。

1.

The food is served via large communal dishes, and in nearly every case, you will be supplied with communal chopsticks for transferring food from the main dishes to your own.

You should use the communal chopsticks if they are

supplied.

If they are not or you are unsure, wait for someone to serve food to their own plate, and then copy what they do.

On occasion, an eager Chinese host may place food into your bowl or on your plate.

This is normal.

1.

食物是通过大的公用盘子盛装的,基本上都会提供公用筷方便你将食物分到你自己的盘子里。如果有公用筷子就用公共筷子分开食物。如果没有公共筷,

或是不确定是否有公共筷子,可以先等待,看其他人是怎么做的,然后效仿就行。有时候热心的中国主人会帮你将食物分到你的盘子里,这很正常。

2.