古诗南乡子·怅望送春怀翻译赏析
- 格式:docx
- 大小:18.47 KB
- 文档页数:4
纳兰性德《南乡子》全词翻译赏析纳兰性德《南乡子》全词翻译赏析南乡子·烟暖雨初收纳兰性德烟暖雨初收,落尽繁花小院幽。
摘得一双红豆子,低头,说著分携泪暗流。
人去似春休,卮酒曾将酹石尤。
别自有人桃叶渡,扁舟,一种烟波各自愁。
【注释】①红豆子:即相思树所结之子。
果实成荚,微扁,子大如豌豆,色鲜红或半红半黑。
古人以此作为爱情或相思的象征。
唐王维《相思》:“红豆生南国,秋来发几枝。
劝君多采撷,此物最相思。
”②石尤:石尤风,即逆风或顶头风。
传说古代石氏女嫁尤郎,尤为商远行,石氏阻之,不从。
尤经久不归,石氏思而致病亡,终前曰:“吾恨不能阻其行,以至于此。
今凡有商旅远行,吾当作大风为天下妇人阻之。
”故后人以之喻阻船之风。
《玉台新咏》南朝宋孝武帝刘骏《丁督护歌》之一:“督护征初时,侬亦恶闻许。
愿作石尤风,四面断行旅。
”③别自二句:意谓与你分别之后,定然还有人在这里乘小船作别。
桃叶渡,渡口名。
地在江苏省南京市秦淮河畔,因晋王献之于此歌烦其妾桃叶而得名。
后人以此代指情人分别之地,或分别之意。
④一种句:谓同样的烟波渡口,同样的分别,但各人却有着各自的离愁了。
【参考译文】雨刚刚晴,远处升起暖暖雾气。
幽静的小园里繁花落尽。
伸手轻轻摘下一双红豆(典故),低下头,想起了我们生死相隔,不由泪流满面。
人离开了就像这过去的'春天容颜不再,繁华易失。
拿着酒临溪伤神。
就算是有人面桃花(典故),一叶扁舟,也是一种(烟波指愁)相思两处闲愁。
简析:从词意看,或人在舟中,或人见孤舟而起兴云。
上片追忆往日分携红豆之情景;下片写别后的幽情怨恨。
其结句“一种烟波各自愁”道出自家之愁非同一般,似有更深的隐忧。
意含深婉,耐人寻味。
李珣《南乡子》原文、注释、译文及赏析
【原文】
《南乡子》
乘彩舫,过莲塘。
棹歌惊起睡鸳鸯。
游女带香偎伴笑。
争窈窕,竞折团荷遮晚照1。
【注释】
1.窈窕:美好、娇艳。
【译文】
乘着美丽的船舫,轻快地驶过莲塘。
歌声惊起了睡梦中的鸳鸯。
游女们互相依偎着嬉笑,身上散发着缕缕清香。
一个个比着赛着看谁窈窕漂亮,纷纷折起圆圆的荷花,遮挡那晚照的夕阳。
【赏析】
近人李冰若评此词“竞折团荷遮晚照”为“生动入画”,其实,何止“入画”,其“折”、其“遮”的两个动词的连用,连带前面的“过莲塘”“惊起睡鸳鸯”及“带香偎伴笑”的一系列画面,已使这首小词变成了一部小品,一段电影电视镜头,一组蒙太奇,或者不如说,这是出现在你面前的一场生动活泼、魅力颇具的生活实景,其声可闻,其香可嗅,其形可见。
王安石《南乡子》全词翻译赏析王安石《南乡子》全词翻译赏析往事悠悠君莫问,回头。
[译文] 往事如流水再莫提起,回头啊。
[出自] 北宋王安石《南乡子》自古帝王州,郁郁葱葱佳气浮。
年来成一梦,堪愁,晋代衣冠成古丘。
绕水恣行游。
上尽层楼更上楼。
往事悠悠君莫问,回头。
槛外长江空自流。
注释:佳气:指产生帝王的一种气,这是一种迷信的说法。
李白《登金陵凤凰台》诗中的名句:“吴宫花草埋幽径,晋代衣冠成古丘。
”把晋代与吴宫并举,明确地显示出后代诗人对晋朝的向往。
恣:任意地、自由自在地。
更:再,又,不只一次地。
语出唐代诗人王勃的《滕王阁诗》中的名句:“阁中帝子今何在,槛外长江空自流。
”译文1:帝王之地扔在,却已过去400年曾经绚丽光鲜的衣冠已变成苍凉的坟丘,怎堪回首!江水边,孤独漫步,上了高台,回想起悠悠往事,罢了,都不问,什么也不想。
只看见窗外滚滚长江。
译文2:自古以来,这金陵就是帝王州,一片郁郁葱葱、云蒸霞蔚似锦绣。
近四百年的帝王业绩早已成为南柯一梦——这真叫人忧愁,那晋代的百官也早已化作荒冢古丘。
我尽情地绕着江边闲行赏游,登高望远,已经上到城楼的最高层还想再上一层楼。
往事悠悠,请君莫问——还是趁早回头,看那直栏横槛外的长江空自淌流!赏析:此诗亦为王安石晚年谪居金陵,任江宁知府时所作。
在表面的表达昔盛今衰之感的同时,把自己非常复杂的心境,也暗含于诗作之中。
金陵城自古以来便是帝王之州,唐代刘禹锡曾作《西塞山怀古》一诗:“王睿楼船下益州,金陵王气黯然收。
千寻铁锁沉江底,一片降幡出石头。
”然而,王安石看到的与刘禹锡所见大不相同,这里是一片郁郁葱葱的王气正盛之地,佳气上浮。
但那是晋代的事情,已经过去四百年了,晋代的白衣胜雪,衣冠之族,已经成为一座座古墓,回首往事的时候,这些是怎堪回首呀。
末句借用李白《登金陵凤凰台》中的名句,表达的'是同样的昔盛今衰的怅然之情。
将自己的理想寄托在过去的时代里,这是诗歌中常用的写法,借此来表明自己对现实的不满,同时使诗歌具有一种“高古”的气象。
南乡子译文及赏析南乡子是唐代诗人温庭筠的代表作之一,也是中国古代文学史上保留较为完整的文人诗歌之一。
这首诗以其悲凉、婉约的情感表达和妙趣横生的艺术表现方式,深受读者的喜爱。
下面将为您带来南乡子的译文及赏析。
南乡子辞君去九重,江南忆久别。
初日照红妆,曲江柳泪垂。
朝云乍拂地,酒旗背黄旗。
歌思苏子行,诗思刘伶醉。
折柳寄前川,莲间待晚晞。
忍书思夜雨,防书唱晓莺。
百花认公子,和露湿青青。
且向金门寺,莺啼寒更清。
译文:告别君王,离开九重宫阙,我怀念着江南的日子,那是我们分别已久。
初升的朝阳照在我的红装身上,曲江的柳树上也有泪水低垂。
朝云像是初次触地,酒旗上字迹已经褪色。
我唱起了苏子的歌,写下了刘伶醉驾的诗。
我折下的柳枝寄往前川,莲花池中等待夜晚的露珠。
我忍不住想写信给你,却担心被夜雨打湿。
我留心着信使,希望他听到黎明时莺鸣的歌声。
百花都认同你是公子,和露湿润着青草。
我要去金门寺,那里莺鸣的声音更加清脆。
赏析:南乡子以简洁的语言,表达了作者对江南离别的思念之情。
诗中运用了大量的描写手法,通过景物描写、情感抒发和意象的运用,让读者产生了直观而深刻的感受。
首先,诗人通过描绘初日照红妆和曲江柳泪垂来展示了诗人内心深处的忧伤和留恋之情。
这种借景抒情的手法使诗人的感情变得鲜明生动,给读者留下深刻的印象。
其次,诗人通过描述朝云乍拂地和酒旗背黄旗来表现出作者对别离的无奈和痛苦,并以苏子和刘伶为形象化的代表,进一步强调了自己的思念之情和对往事的留念。
诗人还通过折柳寄前川和莲间待晚晞等手法,将自己情感的寄托和希望付诸于物,让读者感受到作者远离故土的思念和对重逢的期待。
最后两句“百花认公子,和露湿青青。
且向金门寺,莺啼寒更清。
”展示了诗人对别离之后的自我安慰和寄托,在金门寺中寻找寄托,同时也表达了诗人对将来的期待。
整首诗通过深情而哀婉的语言表达了作者对别离的思念和对将来的期待,展示了温庭筠优美的诗才和对爱情的诠释。
南乡子以其简洁而深刻的表达方式,使其成为中国古代文学中的一朵佳作。
南乡子原文及翻译注释(学习版)编制人:__________________审核人:__________________审批人:__________________编制学校:__________________编制时间:____年____月____日序言下载提示:该文档是本店铺精心编制而成的,希望大家下载后,能够帮助大家解决实际问题。
文档下载后可定制修改,请根据实际需要进行调整和使用,谢谢!并且,本店铺为大家提供各种类型的实用资料,如文言文、现代文、教案设计、文案大全、作文大全、词语、成语、范文、读后感、其他资料等等,想了解不同资料格式和写法,敬请关注!Download tips: This document is carefully compiled by this editor.I hope that after you download it, it can help you solve practical problems. The document can be customized and modified after downloading, please adjust and use it according to actual needs, thank you!In addition, this store provides you with various types of practical materials, such as classical Chinese, modern literature, teaching plan design, copy collection, composition collection, words, idioms, model essays, post-reading comments, and other materials. If you want to know different data formats and writing methods, please pay attention!南乡子原文及翻译注释咏史怀古是中国古代文学的一大主题,历朝历代不乏咏史怀古的佳作,而在宋词之中,则首推苏轼的《念奴娇·赤壁怀古》和辛弃疾的《南乡子·登京口北固亭有怀》,都可谓千古绝唱。
陆游《南乡子》原文及赏析
陆游《南乡子》原文及赏析
归梦寄吴樯。
水驿江程去路长。
想见芳洲初系缆,斜阳。
烟树参差认武昌。
愁鬓点新霜。
曾是朝衣染御香。
重到故乡交旧少,凄凉。
却恐它乡胜故乡。
作者:
陆游(1125-1210)字务观,号放翁,越州山阴(今浙江绍兴)人。
绍兴中应礼部试,为秦桧所黜。
后孝宗即位,赐进士出身,曾任镇江、隆兴通判,官至宝章阁待制。
晚年退居家乡。
他是南宋的大诗人,词也很有成就。
有《剑南诗稿》、《放翁词》传世。
注释:
①吴:泛指南方。
樯:桅杆。
泛指舟船。
②驿:古时传送文书者休息、换马的处所。
这里泛指行程。
③霜:这里指白发。
赏析:
这首词是陆游奉调入京、即将离开成都时的作品。
既写出对故乡的`怀念,又流露了对成都的无限留恋。
上片是想见归途中的情景。
水驿江程,芳洲系缆。
斜阳夕照,烟树参差。
下片推想重返故乡的境况。
愁鬓点霜,故交零落,凄凉况味,反觉不如他乡矣。
心理刻画,细致入微。
全词意境幽美,景色如画。
委婉清丽,含凄无限。
俞陛云《唐五代两宋词选释》:入手处仅写舟行,已含有客中愁思。
“料阳”二句秀逸入画。
继言满拟以还乡之乐,偿恋阙之怀,而门巷依然,故交零落,转不若寂寞他乡,尚无睹物怀人之感,乃透进一层写法。
南乡子原文、翻译及赏析南乡子原文、翻译及赏析无论是在学校还是在社会中,大家或多或少都会接触过作文吧,根据写作命题的特点,作文可以分为命题作文和非命题作文。
那么你知道一好的作文该怎么写吗?下面是店铺收集整理的南乡子原文、翻译及赏析,仅供参考,希望能够帮助到大家。
南乡子原文、翻译及赏析 1南乡子·南北短长亭南北短长亭,行路无情客有情。
年去年来鞍马上,何成!短鬓垂垂雪几茎。
孤舍一檠灯,夜夜看书夜夜明。
窗外几竿君子竹,凄清,时作西风散雨声。
赏析相传为李白所作《菩萨蛮》写行人归意云:“何处是归程,长亭更短亭。
”本词起首即由此借来。
“短长亭”,短亭、长亭,为古时设在大路边供行人休歇的亭舍。
庾信《哀江南赋》:“十里五里,长亭短亭。
”谓十里一长亭,五里一短亭。
古诗词中“长短亭”的意象历来是与羁旅漂泊之意连在一起的,本词中作者又进而在前面加了“南北”二字,使这长长的“行路”更显得漫漫不尽令人生愁了,因此作者谓之“无情”。
路程本身距离的长与短,实为人的感觉,谓其“无情”更是人的情感的投射,所以这“行路无情”实在是“人有情”的表现,以“无情”衬“有情”更显出其“情”的强烈与深刻。
接下来作品又从时间长久的角度来进一步写这“年去年来”的羁旅之苦。
作者在另一首《南乡子》中写道:“游子绕天涯,才离蛮烟又塞沙。
岁岁年年寒食里,无家。
”这几句可谓这年复一年的“鞍马”行旅生活的注脚。
令作者不堪的还不仅是这没有休止的漂泊之苦,更有一种老大无成而生命虚耗的憾恨,一语“何成”,已见词人憾恨之深;几许“雪茎”,更衬出其悲愁之重。
长路漫漫,归期遥遥,匆匆行旅间,鬓丝已染霜雪而事业却无所成——游子漂泊的愁苦、憾恨与困惑就这样一层层地被推向了极致,弥漫于词中。
下片着重描写游子漂泊中孤清之怀。
首二句述其寒夜读书的情景。
宋黄庭坚《寄黄几复》诗“桃李春风一杯酒,江湖夜雨十年灯”句似为词人所本,不过词中所写当为作者生活实情的描述。
其中“灯”的意象是耐人寻味的。
南乡子·集句拼音版注音、翻译、赏析(苏轼) 南乡子·集句拼音版注音:chàng wàng sòng chūn bēi 。
jiàn lǎo féng chūn néng jǐhuí。
怅望送春杯。
渐老逢春能几回。
huāmǎn chǔchéng chóu yuǎn bié,shāng huái 。
hékuàng qīng sījíguǎn cu ī。
花满楚城愁远别,伤怀。
何况清丝急管催。
yín duàn wàng xiāng tái 。
wàn lǐguīxīn dúshàng lái 。
吟断望乡台。
万里归心独上来。
jǐng wùdēng lín xián shǐjiàn ,pái huái 。
yīcùn xiāng sīyīcùn huī。
景物登临闲始见,徘徊。
一寸相思一寸灰。
南乡子·集句翻译:没有什么地方了,我能凭靠栏杆。
如月正圆似的,高楼里传来器乐的声音。
迷离梦中家在万里之外。
仍旧地,年龄大了,可忧愁又到来了,只好勉强自我宽解。
借着月光照照歌女的容颜。
必须把人间真境比作梦间虚境,要看穿社会人世。
蜡照的光一半罩住帷帐。
夜到尽头了,盖上绣被,焚着盘香独自一人睡觉了。
南乡子·集句赏析:上片写歌妓老大时的命运与心态。
“何处倚阑干”,劈头一句就道出了词中老大歌妓没有什么“阑干”可依靠的处境,就是说她失业了。
第二句对比写出伴舞的“弦管”响得好欢,如同十五的月亮圆又圆,这就是“月儿圆圆照高楼,官儿们欢乐歌女愁”。
第三句运用“蝴蝶梦”的典故,进一步渲染歌女的悲凉心态:现在她们正处在虚幻的、迷离的、惝恍的梦境,世事全非,更何况“家万里”。
南乡子李珣翻译一、南乡子烟漠漠,雨凄凄,岸花零落鹧鸪啼。
远客扁舟临野渡,思乡处,潮退水平春色暮。
二、翻译:烟雾苍茫,风雨凄迷。
岸边的花儿已凋谢,只听得鹧鸪声声啼。
远方的来客乘着一叶扁舟靠近荒野渡口。
这种地方最容易引发阵阵乡愁。
看江上潮水已退水面平静,时间已到暮春时候。
三、注释漠漠——烟雾迷蒙的样子。
杜甫《茅屋为秋风所破歌》:“俄倾风定云墨色,秋天漠漠向昏黑。
”临野渡——靠近荒野渡口处。
四、赏析这首词写在江南暮春烟雨中的思乡之情。
首三句写出江南水乡烟雨茫茫的风光;后三句于潮退水平、扁舟野渡、暮色迷离之中渗透着淡淡的乡愁。
野渡扁舟,水平潮退,是不得不思乡处;客路风雨,又值春事阑珊,是不得不思乡时。
野渡凄寂无人,不堪鹧鸪之啼。
前后照应,结构完整,字少思多,平易感人。
这首《南乡子》,是一幅着墨不多的水墨画,一片江乡暮春景色,却被作者弄得满纸春愁。
说起来,烟当然漠漠,而雨却未见得人人都觉得凄凄。
以愁眼看世界,雨不免凄凄。
至于岸花零落,当然是自然现象,但斯时也故有斯落也。
它自落它的,根本不买任何人的账,看落花泛乡愁的人,即使给他看花开,他也只会看到“愁”。
有人说,这是点明时间,却没有想到乡愁与时间全不相干,没有任何人可以证明,乡愁只能在某个时间段才会产生。
作者只是把他无处发泄的思乡之情,像喷泉一样喷射,谁碰上也免不了变成“愁根恨苗”。
作者的感情,使这些烟枝雨叶改变了它们的本来面目。
只有这样,才能从这些被扭曲了的事物身上表现出作者内心的感情。
【导语】《南乡⼦》这是⼀⾸怀古诗。
作者通过对古代英雄⼈物的歌颂,讽刺南宋统治者在⾦兵的侵略⾯前不敢抵抗、昏庸⽆能。
全词饱含着爱国、卫国的强烈感情。
下⾯就和⼀起来了解下⾟弃疾的诗词《南乡⼦》,欢迎阅读! 《南乡⼦》 何处望神州?满眼风光北固楼。
千古兴亡多少事?悠悠!不尽长江滚滚流。
年少万兜鍪,坐断东南战未休。
天下英雄谁敌⼿?曹刘!⽣⼦当如孙仲谋。
注释 1.《南乡⼦》:词牌名。
京⼝:江苏镇江市。
北固亭:在镇江市区东北长江边的北固⼭上,⼜名北顾亭。
2.神州:原指全中国。
这⾥指被⾦⼈占领的江北中原沦陷地区。
3.北固楼:即北固亭。
4.悠悠:长远的样⼦。
5.年少万兜(dōu)鍪(móu):指⼆⼗来岁就能统率上万兵马的孙权。
兜(dōu)鍪(móu):战⼠的头盔,这⾥借指⼠兵。
6.坐断:占据。
7.曹刘:曹操和刘备。
8.⽣⼦当如孙仲谋:这是曹操称赞孙权的话。
仲谋:孙权,字仲谋。
赏析 “何处望神州?满眼风光北固楼。
”极⽬远眺,我们的中原故⼟在哪⾥呢?哪⾥能够看到,映⼊眼帘的只有北固楼周遭⼀⽚美好的风光了!弦外之⾳是中原已⾮我有了!开篇这突如其来的呵天⼀问,惊天地,泣⿁神。
接下来再⾃问⾃答⼀句:“千古兴亡多少事?悠悠。
”世⼈们可知道,千年来在这块⼟地上经历了多少朝代的兴亡更替?这⼀问⼀答纵观千古成败,意味深长,回味⽆穷。
然⽽,“不尽长江滚滚流!”往事悠悠,英雄往矣,只有这⽆尽的江⽔依旧滚滚东流。
“年少万兜鍪,坐断东南战未休。
”三国时代的孙权年纪轻轻就统率千军万马,雄据东南⼀隅,奋发⾃强,战⽃不息,何等英雄⽓概!接下来,⾟弃疾为了把这层意思进⼀步发挥,不惜以夸张之笔极⼒渲染孙权不可⼀世的英姿。
他异乎寻常地第三次发问,以提请⼈们注意:“天下英雄谁敌⼿?”若问天下英雄谁配称他的敌⼿呢?作者⼜⾃答⽈:“曹刘”,说天下英雄只有曹操、刘备才堪与孙权争胜。
“⽣⼦当如孙仲谋”这句话,本是曹操的语⾔,现在由⾟弃疾⼝中说出,却是代表了南宋⼈民要求奋发图强的时代的呼声。
汪莘《南乡子》原文、注释、译文及评析
原文:
南乡子
宋汪莘
茅舍起疏烟,家在寒溪阿那边 [5] 。
修竹当篱梅当户,萧然。
问是尧天是葛天 [6] 。
风雨入新年,惟恐春阴咽管弦。
绿酒一樽歌一曲,人传。
不属天仙属散仙。
注释:
[5]阿那:指示代词,犹那边。
[6]尧天:尧、舜的时代。
葛天:葛天氏的时代。
此指太平盛世。
评析:
清疏小景,快活神仙,名士风情,历历如见。
修竹寒溪旁,几间萧然的茅舍,从容自得,这便是无欲无求的上古天民的生活方式了。
下片“风雨”二句,漏洩了一点担心,怕风雨春阴,影响了管弦佳致。
倘得绿酒清歌相伴,不是天仙也是散仙,过着自由自在、无欲无求的上古真人的生活。
相较于“采菊东篱下,悠然见南山”之高境,亦无多让。
作者简介:
汪莘(1155—1227),字叔耕,号方壶居士,休宁(今属安徽)人。
隐居黄山,精研易理,旁及韬略、释老诸书。
嘉定中,下诏求直言,曾上书论天变、人事、民穷、吏污之弊,不报。
乃归隐黄山,以山水文史自娱。
气节高岸,文格清远,尤精于词。
程珌序称:“词蕴霞笺玉滴之奇,而忧思深远。
”有《方壶诗余》二卷。
惜春杜牧翻译春半年已除,其馀强为有。
春天过半,一年也就过去了,其余的时间也就随意地度过了。
即此醉残花,便同尝腊酒。
此时醉酒于暮春的残花丛中,就好像在腊月寒冬的新年前饮酒。
怅望送春杯,殷勤扫花帚。
惆怅地看着春天离去,殷勤地扫那满地的落花。
谁为驻东流,年年长在手。
谁会让时间因为我而停留,永远都为我留住这美丽的时光!注释:1.除:流逝,过去。
2.馀:同“余”,余下的。
3.强:勉强。
4.即:介词,就在(某时某地)。
5.腊酒:腊月酿制的酒。
指腊月(农历十二月)里自酿的米酒。
腊酒在开春后饮用,外表显得有些浑浊,但是它有着名酒般的醇美。
6.怅望:惆伥地望着,或者解释为怅惘地看着。
7.殷勤:情义深重地。
8.驻:阻止,阻拦。
9.东流:东去的流水,这里以其比喻不停地消逝的时间。
《惜春》赏析“春半年已除,其馀强为有。
”此处运用了夸张修辞,鲜明地体现了作者对春天的热爱,突出了春天对于作者的重大意义。
“春”呼应了题目,诗人在首联直接描写了时间的飞逝,“强为有”表明诗人一直碌碌无为,没能被人赏识和重用。
体现了诗人对人生短暂的感叹,为全诗奠定了淡淡哀愁的感情基调。
“即此醉残花,便同尝腊酒。
”这两句将作者对于春天行将过去的痛苦之情,展现得如此凄苦悲凉。
本联中的“残花”“腊酒”呼应了首联的“年已除”,同时这两个事物充满着诗人对岁月流逝的惋惜和自己对建功立业的渴望。
其中“残花”衬托出诗人当时的处境和心境的悲凄。
诗人寓情于景,将自己对岁月流逝的惋惜之情寄于“残花”和“腊酒”之中。
“怅望送春杯,殷勤扫花帚。
”伤春之情更加悲苦,体现出无可奈何的痛苦,本联中诗人描写了“送春杯”和“扫花帚”这两个平凡但却冥冥中带有悲凉气氛的意象,渲染了一个寂静哀婉的氛围,进一步表现诗人当时内心的寂寥。
“谁为驻东流,年年长在手。
”尾联中诗人将时间比作东去的春水,无人能抵挡住时间的脚步,就像是流水,不论你紧握还是放开都会从指缝中一滴滴无情地溜走。
“年年”运用叠词,使诗有节奏感和音乐性,也有助于诗人更好地抒发情感,好似杜牧举着别春的腊酒轻轻哼唱的咏叹调……“长在手”描写诗人想要让时间不要那样快地流逝.表明作者对时间的珍惜,点名题目中的“惜”。
|赏析杜牧古诗. 惜春惜春作者:杜牧春半年已除,其馀强为有。
即此醉残花,便同尝腊酒。
怅望送春杯,殷勤扫花帚。
谁为驻东流,年年长在手。
《惜春》是唐代诗人杜牧创作的一首五言律诗。
这是一首珍惜春光、珍惜青春、珍惜生命的诗,可能作于诗人青年时代翻译:春天过了一半,-年就算过去了,其余时间只是勉强打发了。
现在对着残花邀醉,也如同在除夕前尝饮腊酒。
“腊酒”与首句中“年已除"相照应。
我惆怅地望着送春的酒杯;下句则是一个跳跃:我要殷勤扫落花,不使其陷于污淖)。
谁为驻东流,年年长在手-东流,东去的流水,这里以其比喻不停地消逝的时间。
此两句意为:谁能使时间的流水停驻不前,让它年年都握在我手中永不消逝呢!《惜春》诗人杜牧花开又花落,时节暗中迁。
无计延春日,何能驻少年。
小丛初散蝶,高柳即闻蝉。
繁艳归何处?满山啼杜鹃。
翻译花开了又凋谢了,时光在悄悄暗中流逝,谁也没有办法使春天的时间延迟下去,怎样才能使我们青春永驻,永远是少年呢?一只只蝴蝶在花丛中飞舞,蝉在高高的柳枝头鸣叫。
这些繁华的景色又将去哪里?满山都听到杜鹃的啼叫声。
《闻王昌龄左迁龙标遥有此寄》是李白为好友王昌龄贬官而作的抒发感愤、寄以慰藉的好诗。
在盛唐诗坛上,王昌龄也是璀璨的群星之一,以写边塞题材著称,特别擅长七绝。
天宝初年,李白在长安供奉翰林时,与他便有密切的交往。
王昌龄一生遭遇坎坷,他的性格与李白的傲岸不羁有着相似之处。
王昌龄贬龙标尉的时间不可确考,有人推测大约在天宝七八年间。
李白从天宝三年离京. 漫游,此时正在扬州,听到这个不幸的消息,便题诗抒怀,遥寄给远方的友人。
南乡子原文及翻译注释南乡子原文及翻译注释《南乡子》表达了词人在出川归乡途中既急切思归又怕归的矛盾心情,真实地表现了词人当时的复杂心境。
下面是小编整理的南乡子原文及翻译注释,希望对大家有帮助!《南乡子》原文南乡子归梦寄吴樯①,水驿②江程去路长。
想见芳洲③初系缆④,斜阳,烟树参差认武昌⑤。
愁鬓点新霜⑥,曾是朝衣染御香⑦。
重到故乡交旧⑧少,凄凉,却恐他乡胜故乡。
《南乡子》注释①吴樯:归吴的船只。
②驿:古时传送文书者休息、换马的处所。
这里泛指行程。
③芳洲:指鹦鹉洲,在武昌东北长江中。
④缆:靠岸后固定船只所用的铁索或粗绳。
⑤武昌:即今湖北武昌。
⑥新霜:新添的白发。
霜:指白发。
⑦朝衣染御香:谓在朝中为官。
朝衣:上朝拜见皇帝的官服。
⑧交旧:旧交,老朋友。
《南乡子》原文翻译归梦寄托在开往吴地的船上,一站又一站的水路前面的途程还很长。
想见初到鹦鹉洲旁系缆停留的时候,斜阳里望见烟树错落的江城武昌。
愁多鬓边新添了白发,想过去也曾身穿朝衣上殿见君王。
如今重回故乡旧友稀少不胜凄凉,却怕他乡要胜过故乡了。
《南乡子》作品介绍《南乡子·归梦寄吴樯》是陆游在淳熙五年(1178)二月自蜀地东归江行途中所作。
这首词采用鲜明的对比手法,表达了词人在出川归乡途中既急切思归又怕归的矛盾心情,真实地表现了词人当时的复杂心境。
此词语言也富有特色,简洁明净,言少意丰,耐人寻味。
《南乡子》创作背景此词,夏承焘《放翁词编年笺注》据陆游《诗稿》卷十《头陀寺观王简柄碑有感》诗自注“庚寅过武昌”,定为宋孝宗淳熙五年(1178)由四川东归江行途中作。
时陆游五十四岁。
他四十六岁入川,在蜀诗篇流传都下,孝宗念其久处于外,召东归。
在蜀九年间,时常怀念故乡,渴望回归;而今获召东归,却又生出许多愁绪。
九年光阴流逝,人已步入老境,朝中情况怎样,故乡旧友还剩下谁,常在念中;在它乡多年,一旦离去,也有些依依不舍。
盼回乡,怕回乡,这种复杂的感情交织在词中。
《南乡子》赏析起调写东归之路。
南乡子原文、翻译及赏析_冯延巳南乡子原文、翻译及赏析_冯延巳南乡子原文、翻译及赏析_冯延巳1南乡子·诸将说封侯朝代:宋代作者:黄庭坚原文:诸将说封侯。
短笛长歌独倚楼。
万事尽随风雨去,休休。
戏马台南金络头。
催酒莫迟留。
酒味今秋似去秋。
花向老人头上笑,羞羞。
白发篸花不解愁。
译文及注释:译文在诸将都谈论封侯之事的时候,我独倚高楼,和着竹笛,放声长歌。
世事在风吹雨打中悄然而逝,刘裕在重阳登临戏马台,与群臣宴会的盛景已一去不复返了。
快快畅饮不要留下,酒味醇香依旧。
花在老人头上羞笑,白发簪花不消解忧愁。
注释①南乡子:唐教坊曲名,后用为词牌名。
《金奁集》入“黄钟宫”。
二十七字,两平韵,三仄韵。
②戏马台:一名掠马台,项羽所筑,今江苏徐州市南。
晋安帝义熙十二年,刘裕北征,九月九日会僚属于此,赋诗为乐,谢瞻与谢灵运各赋《九日从宋公戏马台集送孔令》一首。
③金络头:精美的马笼头,代指功名。
④簪(zān)花:簪花是汉族妇女头饰的一种,用作首饰戴在妇人头上。
赏析:这首词是作者的一首绝笔词。
词的开头两句就描绘了一组对立的形象:诸将侃侃而谈,议论立功封侯,而自己却悄然独立,和着笛声,倚楼长歌。
对比何等鲜明,大有“举世皆浊我独清,众人皆醉我独醒”(《楚辞·渔父》)的意味。
封建社会中,封侯显贵历来是人生追求的目标,但作者眼中,这一切都只是梦幻一场,所以他此时只一边冷眼旁观,沉醉音乐之中。
这一组对比用反差强烈的色调进行描绘,互为反衬,突出了词人耿介孤高的形象。
此词借助笛声与歌声把读者带入了一个悠长深远的意境中,超然之情蕴含于这不言之中,自有一种韵外之致,味外之旨。
“吹笛倚楼”用唐赵嘏《长安秋望》诗中的名句“残星几点雁横塞,长笛一声人倚楼”,正切此词写重九登高远望之意。
“万事尽随风雨去,休休,戏马台南金络头。
”一切的是非得失、升沉荣辱,都淹没时光流逝的波涛中。
“休休”,算了吧,还有什么可说呢!即使是像宋武帝刘裕彭城戏马台欢宴重阳的盛会,也成为历史的陈迹而一去不复返了。
南乡子翻译与赏析
【原词】:
南乡子
欧阳炯
嫩草如烟,石榴花发海南天①。
日暮江亭春影绿②,鸳鸯浴,水远山长看不足。
【注释】:
①石榴花:落叶灌木,叶子长圆形,花多为鲜红色,果实内红色粒可食,又称安石榴。
海南天:泛指中国南方。
②春影绿:指春景映于水中而成碧色。
【翻译】:
南方的春景真美啊,无边碧草像轻烟一样,似火石榴花开得火红。
天色暗了下来,江边亭子边春天景物绿色的影子倒映在水中,水中鸳鸯戏水。
绵延的青山,修长的流水,这样的南国春景真是看不够啊!
【赏析】:
这首词描绘了江南生机蓬勃的.春日风光。
开头两句,视野开阔,无边碧草,似火榴花,写景明丽,指时含蓄;海南点明地域。
十一字将时、地、景写出,而又浑然无迹。
日暮两句,时间、视线都收缩了,如摄影中缩小了光圈,境界深化了,着眼于海南天的日暮江享的一个近景。
这里的一个春字,用得十分巧妙,既是春末夏初之春;又是万物生机蓬发之春。
故作者没有写春水绿,而写成春影绿,一字之易,点铁成金,五月水深澄碧,倒影如画,满眼繁华,全在这三字之中。
然后缀以鸳鸯戏水这一特有的海南风物,更使画面活跃。
最后一句是对全章的总结,也是对海南江天的无限赞叹,到此,可谓气足神完。
南乡子原文及赏析南乡子原文及赏析精华(13篇)南乡子原文及赏析篇1原文:诸将说封侯,短笛长歌独倚楼。
万事尽随风雨去,休休,戏马台南金络头。
催酒莫迟留,酒味今秋似去秋。
花向老人头上笑,羞羞,白发簪花不解愁。
译文在诸将都谈论封侯之事的时候,我独倚高楼,和着竹笛,放声长歌。
世事在风吹雨打中悄然而逝,刘裕在重阳登临戏马台,与群臣宴会的盛景已一去不复返了。
快快畅饮不要留下,酒味醇香依旧。
花在老人头上羞笑,白发簪花不消解忧愁。
赏析:原序:重阳日,宜州城楼宴集,即席作。
这首词是作者的一首绝笔词。
词中对自己一生经历的风雨坎坷,表达了无限深沉的感慨,对功名富贵予以鄙弃,抒发了纵酒颓放、笑傲人世的旷达之情。
词的开头两句就描绘了一组对立的形象:诸将在侃侃而谈,议论立功封侯,而自己却悄然独立,和着笛声,倚楼长歌。
对比何等鲜明,大有“举世皆浊我独清,众人皆醉我独醒”(《楚辞·渔父》)的意味。
在封建社会中,封侯显贵历来是人生追求的目标,但在作者眼中,这一切都只是梦幻一场,所以他此时只在一边冷眼旁观,沉醉在音乐之中。
这一组对比用反差强烈的`色调进行描绘,互为反衬,突出了词人耿介孤高的形象。
此词借助笛声与歌声把我们带入了一个悠长深远的意境中,超然之情蕴含于这不言之中,自有一种韵外之致,味外之旨。
“吹笛倚楼”用唐赵嘏《长安秋望》诗中的名句“残星几点雁横塞,长笛一声人倚楼”,正切本词写重九登高远望之意。
“万事尽随风雨去,休休,戏马台南金络头。
”一切的是非得失、升沉荣辱,都淹没在时光流逝的波涛中。
“休休”,算了吧,还有什么可说呢!即使是象宋武帝刘裕在彭城戏马台欢宴重阳的盛会,也成为历史的陈迹而一去不复返了。
用“戏马台”之典正切重阳宴集之题,而“金络头”,用鲍照《结客少年场行》“骢马金络头,锦带佩吴钩”,既切戏马台之马,又照应开头说封侯的“诸将”。
作受受佛老思想的浸润,人生观中有着消极虚无的一面,随着政治上的连遭打击,这种思想时有流露。
万里归心独上来。
出自宋代苏轼的《南乡子·集句》
原文
怅望送春怀。
渐老逢春能几回。
花满楚城愁远别,伤怀。
何况清丝急管催。
吟断望乡台。
万里归心独上来。
景物登临闲始见,徘徊。
一寸相思一寸灰。
苏轼(1037-1101),北宋文学家、书画家、美食家。
字子瞻,号东坡居士。
汉族,四川人,葬于颍昌(今河南省平顶山市郏县)。
一生仕途坎坷,学识渊博,天资极高,诗文书画皆精。
其文汪洋恣肆,明白畅达,与欧阳修并称欧苏,为“唐宋八大家”之一;诗清新豪健,善用夸张、比喻,艺术表现独具风格,与黄庭坚并称苏黄;词开豪放一派,对后世有巨大影响,与辛弃疾并称苏辛;书法擅长行书、楷书,能自创新意,用笔丰腴跌宕,有天真烂漫之趣,与黄庭坚、米芾、蔡襄并称宋四家;画学文同,论画主张神似,提倡“士人画”。
著有《苏东坡全集》和《东坡乐府》等。
创作背景:
赏析
“怅望送春杯。
渐老逢春能几回。
”花繁叶盛的春日虽好,然而它
第 1 页
本文部分内容来自互联网,我司不为其真实性及所产生的后果负责,如有异议请联系我们及时删除。
古诗南乡子·怅望送春怀翻译赏析
《南乡子·怅望送春怀》作者为宋朝诗人苏轼。
其古诗全文如下:怅望送春杯。
渐老逢春能几回。
花满楚城愁远别,伤怀。
何况清丝急管催。
吟断望乡台。
万里归心独上来。
景物登临闲始见,徘徊。
一寸相思一寸灰。
【前言】《南乡子·集句》是宋代文学家苏轼的词作。
这是一首集句词,其体式源于集句诗。
这首词是苏轼贬谪黄州的词作,既有他为人熟知的豁达开朗、处之泰然的一面,亦有痛苦、挣扎的灰暗一面。
全词取唐人诗句不仅均符合词人当下的境遇、身世、心态,而且信手拈来,仿若己出,经过他贯注心血的再创造获得了新的生命力。
【注释】①怅望送春怀:截取唐人杜牧《惜春》:“春半年已除。
其余强为有。
即此醉残花,便同尝腊酒。
怅望送春杯,殷勤扫花帚。
谁为驻东流,年年长在手?”渲染对酒伤春的情话。
②渐老逢春能几回:此句取杜甫《漫兴九首》第四首:“二月已破三月来,渐老逢春能几回。
莫思身外无穷事,且尽生前有限杯。
”为杜甫流落成都时所作之绝旬。
③花满楚城愁远别,伤怀:稍稍改动了许浑《竹林寺别友人》一诗:“骚人吟罢起乡愁,暗觉年华似水流。
花满谢城伤共别,蝉鸣萧寺喜同游。
前山月落杉松晚,深夜风清枕簟秋。
明日分襟又何处,江南江北路悠悠。
”④何况清丝急管催:此句选自刘禹锡的《洛中送韩七中丞之吴兴》五首之三:“今朝无意诉离杯,何况清弦急管催。
本欲醉中轻远别,不知翻引酒悲来。
”
⑤吟断望乡台:取自李商隐《晋昌晚归马上赠》一诗:“西北朝天路,
登临思上才。
城闲烟草遍,村暗雨云回。
人岂无端别,猿应有意哀。
征南予更远,吟断望乡台。
”⑥万里归心独上来:来自许浑《冬日登越王台怀旧》诗:“月沈高岫宿云开,万里归心独上来。
河畔雪飞扬子宅,海边花盛越王台。
泷分桂岭鱼难过,瘴近衡峰雁却回。
乡信渐稀人渐老,只应频看一枝梅。
”⑦景物登临闲始见,徘徊:取自杜牧《八月十二日得替后移居譬溪馆,因题长句四韵》尾联:“万家相庆喜秋成,处处楼台歌板声。
千岁鹤归犹有恨,一年人住岂无情。
夜凉溪馆留僧话,风定苏潭看月生。
景物登临闲始见,愿为闲客此闲行。
”⑧一寸相思一寸灰:结尾之笔取自李商隐的《无题》二首之二:“飒飒东风细雨来,芙蓉塘外有轻雷。
金蟾啮锁烧香入,玉虎牵丝汲井回。
贾氏窥帘韩掾少,宓妃留枕魏王才。
春心莫共花争发,一寸相思一寸灰。
”【翻译】惆怅地望着手中这杯送春酒,身体逐渐变老又有几回能再逢见春。
楚城繁花什锦心里却伤愁远方离别,非常感伤,更何况酒宴上清丝急管奏出的别离之音。
在望乡台断断续续的吟诵,纵使与故土远隔万里,却仍然归心似箭。
此时归心万里,同筵的诸君,又何人会此登临之意,辗转徘徊,反思内心。
相思之苦,心如寒灰。
【赏析】“怅望送春杯。
渐老逢春能几回。
”花繁叶盛的春日虽好,然而它终会远去,惆怅地望着手中这杯送春酒,心里涌起的伤春之情比酒更浓郁,千回百转,才下眉头,却上心头。
由春日的归去不由联想到自己年华的流逝。
“渐老”,谓逐渐衰老,语调悲哀沧桑。
“逢春”,忽一喜,词情上扬。
“能几回”,情绪再次跌落,由扬而抑,更显悲怆,人已衰老,有生之年还能看到几个春天。
一句
之中一咏三叹,笔法缠绵而苍老,正是苏轼贬谪黄州哀伤心情的写照。
“花满楚城愁远别,伤怀。
何况清丝急管催。
”作者所处之时节恰是盛春,繁花似锦,故日“花满”。
楚城,正是作者贬谪之地--黄州。
词人流离飘零于此,远离故乡和亲人,怎能不满怀愁绪深如海。
在万红飘香的季节里,词人不仅没有感受到春的蓬勃和喜悦,反而备觉凄凉难耐,完全是基于受打击、遭放逐的现实原因。
此深层次的意蕴悄然表露,使其伤春之情更加意味深远。
“伤怀”二字极有分量,淋漓尽致地概括了词人伤春意愁离别的种种凄苦之情。
且这二字为作者自述,它将所集唐人诗句熔铸为一体,表现出古为今用的绝妙之处。
伤别之人本已悲哀不堪,哪里还禁得住送行酒宴上清丝急管奏出的别离之音。
“何况”两字,尽显不胜悲情之态。
词人在上片结尾处用此句,其沉痛心情不言而喻。
“吟断望乡台。
万里归心独上来。
”下片词人着重抒写自己思念故土之情。
这里虽然只取原诗下旬,实际上句诗意亦隐含其中。
词人即使四处飘零宦游,却终不曾忘却西蜀--他的家乡,更何况愈往南走离故土愈遥远。
登高饮酒之际,岂能不倍加思念家乡。
一个“断”字形象地描绘了其望乡情切的心态。
词人纵使与故土远隔万里,却仍然归心似箭,同宴的伙伴们谁能领会这份情怀。
“独”字突出了词人孤身漂流在外的孤独、寂寞之感。
“景物登临习始见,徘徊。
一寸相思一寸灰。
”原诗两句之中三次用到了“闲”字,苏轼取其诗意,化为己用,意蕴颇深。
只因此时了无官职,一身轻闲,悠然从容中登台眺望,才能将这春日的美景尽收眼底。
苏轼表面上叙述了自己无官一身轻的悠闲自在,实际深深流露了遭受贬逐,
无法作为,一事不成的巨大痛苦。
正因为如此,词人才会在此地久久徘徊,不愿离去,其实是那无论无何都挥之不去的烦忧在心头盘旋,时时折磨着他。
结句为全词点睛之笔。
功业不可建。
故土无法还。
两种相思,一种愁绪,纠结在一起,令词人辗转反侧,心如寒灰。
此词落墨于酒筵,中间写望乡,结穴于一寸相思一寸灰的反思,呈现出一个从向外观照而返听收视、反观内心的心灵活动过程。
由外向转而内向,是此词特色之一。
而此词则证明,东坡词横放杰出风格之外,更有内敛绵邈之一体。
若进一步知人论世,则当时东坡之思想蕲向,实已从前期更多的向外用力,转变为更多的向内用力。
---来源网络整理,仅供参考。