朱维之《复乐园》译本研究
- 格式:doc
- 大小:46.00 KB
- 文档页数:5
《失乐园》讲解《失乐园》是一部由英国文学大师约翰·密尔顿创作的长诗,被誉为世界文学史上最伟大的作品之一。
它以叙事诗的形式,讲述了亚当和夏娃在伊甸园中的生活,以及他们堕落后的遭遇和挣扎。
本文将从情节、人物、主题等方面对《失乐园》进行解读,带领读者深入了解这部经典之作。
首先,让我们先来了解《失乐园》的情节。
作品以创世纪中的亚当、夏娃为基础,构建了一个与圣经中所写不同的叙事世界。
亚当和夏娃生活在伊甸园中,享受着上帝赐予的幸福和纯净。
然而,撒旦化身为一条蛇,引诱夏娃去吃禁果,从而导致他们的堕落。
在《失乐园》中,亚当和夏娃是两个非常重要的角色。
亚当是上帝创造的第一位人类,他天真纯洁,对伊甸园的一切充满好奇。
夏娃则是从亚当的肋骨中诞生的,她聪明机智,勇敢敢于追求新事物。
亚当和夏娃代表了人类的原始状态,他们的堕落象征着人类走向世俗和罪恶的过程。
除了亚当和夏娃,撒旦也是《失乐园》中的重要角色。
撒旦本是一个高贵的天使,却因自负和嫉妒而背叛了上帝。
他化身为蛇,引诱夏娃去吃禁果,从而导致了亚当和夏娃的堕落。
撒旦在作品中既是一个反派角色,又是一个充满复杂性和矛盾性的形象,他的背叛和破坏精神凸显了人性的黑暗面。
另外,《失乐园》还涵盖了许多深刻的主题。
其中最重要的主题之一是对人类的思考和探索。
亚当和夏娃的堕落被视为人性的起源,作品通过他们的遭遇和挣扎,探讨了人类自由意志、善恶之间的冲突以及对上帝的信仰。
密尔顿试图通过描绘亚当和夏娃的堕落,引发人类对道德和宗教问题的深思。
另一个重要的主题是自由意志与命运的对立。
《失乐园》中亚当和夏娃的堕落被视为命运的必然,然而他们的选择和决定也是通过自由意志做出的。
作品探讨了自由意志和命运之间的纠葛,提出了人类是否对自己的命运负有责任的问题。
此外,对于人性的观察也是《失乐园》中的一个重要主题。
亚当和夏娃的堕落揭示了人性的弱点和罪恶,而作品中的其他形象也展示了人性的各种面貌,如善良、狡诈、自私和勇敢等。
透视《圣经》剖析欣赏国外文学作者:乐俊蓉来源:《赤峰学院学报·哲学社会科学版》 2011年第2期乐俊蓉(黄冈师范学院外国语学院,湖北黄冈 438000)摘要:在外国文学中,英美文学文化占有着重要的一席之地。
本文通过透视《圣经》剖析英美文学的来源及文化背景,研究英语文学和英语语言,以期提高欣赏外国文学的能力,更好地掌握英语语言。
关键词:英美文学;英美文化;文学欣赏;外国文学中图分类号:I106 文献标识码:A 文章编号:1673-2596(2011)02-0105-02要了解外国文学,我们就不得不谈到《圣经》,中世纪的文学很多地方都搬照了圣经故事,如《亚伯拉罕燔祭献子》搬照了亚伯拉罕祭献以撒的故事,《挪亚及其儿子们》搬演了洪水方舟故事。
它们主要演绎圣经故事,宣传教义,间或也穿插了世俗生活的内容。
弥尔顿三大诗作《失乐园》、《复乐园》和《力士三孙》的主体材料都得自圣经,其中《失乐园》的题材主要取自伊甸园神话,《复乐园》的题材取自《马太福音》和《路加福音》等。
对读者来说了解这些成果无疑是一件大有稗益的事情,本文重点就国外文学中的英美文学谈谈与《圣经》之间的联系。
一、英美文学与《圣经》的联系中国研究圣经与西方文学关系的先驱朱维之先生曾指出:“许多欧美第一流的作品,无论是诗歌,小说,戏剧,散文,其中密密地交织着圣经的引句和典故,我们读者若没有一些关于圣经的知识,便不能了解并欣赏这些杰作。
”的确,西方不管是中世纪、古典主义、浪漫主义、现实主义还是现代主义、后现代主义文学,都与圣经有着千丝万缕的联系。
英语语言的形成与完善和《圣经》有很大的直接联系,宗教改革以后,为了顺应时代形势,西方各国都开始用自己的本民族语言来翻译《圣经》,《圣经》的翻译促进了英语语言的发展。
用英文译成的《圣经》有许多版本,其中revised version是标准的英语范本。
它的词句、章法对应用的形成和发展起到一种潜移默化的规范作用。
1,列夫.托尔斯泰的所有小说---草婴译本2,莫泊桑和契诃夫的所有小说(桂玉芳、汝龙译本)3,《包法利夫人》---李健吾译本4,《红与黑》----闻家驷译本5,《约翰.克利斯朵夫》--傅雷译本6,《凡高传》欧文斯通7,米兰·昆德拉《生命不能承受之轻》8,惠特曼《草叶集》9,泰戈尔《吉檀迦利》10,《莎士比亚全集》梁实秋译本文笔最好的作家----屠格涅夫《罗亭》《贵族之家》《父与子》《前夜》《烟》《处女地》肖洛霍夫《静静的顿河》《处女地》金人草婴普鲁斯特《追忆似水年华》塞万提斯《堂吉诃德》名著是指老的经典的话傲慢与偏见茶花女汤姆索亚历险记老人与海堂吉诃德麦田里的守望者巴黎圣母院百年孤独小王子如果是外国当代小说的话生日后的世界灿烂千阳一百万堵墙廊桥遗梦异教徒的女儿信仰大道上的月光达芬奇密码被偷走的人列克星敦的幽灵巴别塔之犬1.战争与和平(俄)列夫·托尔斯泰2.巴黎圣母院(法)雨果3.童年在人间我的大学(俄)高尔基4.呼啸山庄(英)艾米莉·勃朗特5.大卫·科波菲尔(英)狄更斯6.红与黑(法)司汤达7.飘(美)玛格丽特·米切尔8.悲惨世界(法)雨果9.安娜·卡列尼娜(俄)列夫·托尔斯泰10.约翰·克里斯托夫(一)(法)罗曼·罗兰(三)欧洲四大名著荷马的史诗,包括《伊利亚特》和《奥德赛》;但丁的《神曲》;歌德的《浮士德》;莎士比亚的《哈姆莱特》。
外国文学名著之经典中译本暨世界100位文豪排行榜01. 荷马(3)[古希腊](公元前八世纪) 史诗《荷马史诗·奥德赛》陈中梅译注《荷马史诗·伊利亚特》陈中梅译注《荷马史诗·伊利亚特》罗念生译《荷马史诗·奥德赛》王焕生译《荷马史诗·奥德修纪》杨宪益译02. 埃斯库罗斯(29)[古希腊](前525年—前456年)戏剧《普罗米修斯》《阿伽门农》罗念生\周作人03. 索福克勒斯(13)[古希腊](前496年—前406年) 戏剧《安提戈涅》《俄狄浦斯王》罗念生\周作人04. 欧里庇得斯(22)[古希腊](前485—前406) 戏剧《美狄亚》《特洛伊妇女》罗念生\周作人译05. 阿里斯托芬(34)[古希腊](前446—前385) 戏剧《云》《鸟》《蛙》罗念生译06. 伊索[古希腊](约前四世纪)寓言周作人罗念生等译07. 蚁垤[印度](前三或四世纪—二世纪)史诗《罗摩衍那》季羡林译08.《希腊神话》[古希腊]阿波罗多洛斯(前一世纪) 周作人译《希腊的神话和传说》[德]斯威布著楚图南译09. 卡图鲁斯(82)[古罗马](前84—前54) 诗歌10. 维吉尔(9)[古罗马](前70—前19) 诗歌《埃涅阿斯纪》《牧歌》杨周翰译11. 奥维德(26)[古罗马](前43—17)小说《变形记》杨周翰译12.《路吉阿诺斯对话集》[古希腊]路吉阿诺斯(二世纪)周作人译13. 迦梨陀娑[印度](350—472)诗歌《沙恭达罗》季羡林译14.《一千零一夜》故事[阿拉伯] 纳训方平译15.《圣经的故事》[美]房龙施旅译15. 紫式部(12)[日](约978—1016) 《源氏物语》丰子恺译林文月(台湾,大陆未发行,优于丰)译17. 但丁(2)[意大利](1265-1321) 诗歌《神曲·地狱篇炼狱篇天国篇》王维克朱维基田德望黄文捷黄国彬等译(黄国彬诗体译作最佳,田德望散文体次之。
注:共八章,每章约两周课时,共约20周课时。
中国现代文学思潮课程教案注:共九章,每章约两周课时,共约20周课时。
中国现代文学思潮课程教案二战开始后,他住在美国。
他先在爱荷华大学教了7年书,1946年任教于耶鲁大学。
在耶鲁大学,创办比较文学系并任系主任。
在美国,他被认为是美国比较文学的奠基者。
他与沃伦合著《文学理论》,系统化研究文学理论的一批著作之一。
主张对文学进行内部研究,是欧美新批评派的代表人物。
他的代表作为八卷本《现代文学批评史》(1750-1950年),其中后两卷是他在病床上写成的。
《比较文学的名称与实质》41小节,内容上分为3大部分。
第一、对比较文学概念的词源学考查。
第二、对比较文学与总体文学,世界文学与全球文学进行比较。
第三、回顾比较文学发展史。
对法国学派提出批评。
雷马克:1916年,曾任印第安纳大学比较文学教授,美国比较文学学会副主席等值1961年,《比较文学的定义和功用》一文全面阐述了美国学派的立场和理论,直接导致了平行研究和跨学科研究的产生。
《比较文学的定义和功用》:文章分为3部分:比较文学定义。
比较文学与民族文学、世界文学和总体文学的关系。
世界文学:获得经过世界考验,获得世界声誉的,具有永久价值的文学作品。
艾德礼:自定中文名艾德治:奥尔德里奇等等美国比较文学学会会长,国际比较文学学会顾问。
印第安纳大学、巴黎大学等读书《文化的多元主义与文学批评》。
《世界文学的再现》1984:奠定美国现代比较文学理论基础之作。
提出:文化多元主义。
文学、文化既多样,又生而平等,东西互通,文学互享如何对待东西方文化:东西方文化中存在着共同的领域,我们可以合理合法地寻找能把它们结合在一起的原则和性质,但如果把一种文化的标准用于另一种,那就不合理了。
多元共存,这与总体文学形成对比。
解释‚全球文学‛:世界上所有文学和作品的总和,或所有民族文化体的总和。
《比较文学:内容和方法》,1969年:《比较文学的概念、历史、内容和研究方法》:四部分定义:演进:比较文学与世界文学的关系,世界上一切文学。
收稿日期:2007-06-15作者简介:杨莉馨,女,1966年生,江苏南通人,南京师范大学文学院教授,博士。
①但关于这部小说何以是一部“妇女之书”,又何以不是一部“妇女之书”,学术界始终存在争论。
可以参见Sandra G ilbert and Susan Gubar ,The M adwoman i n the A ttic ,New Haven :Yale University Press ,2000,pp.213-47;Barbara Johnson ,”My Monster/My Self ,”in Di 2aritics 12(1982):2-10;Mary Jocobus ,“Is There a Woman in this Text ?”in New L iterary History 14(1982):117-141,and Devon Hodges ,“Frankenstei n and the Feminine Subversion of the Novel ,”in T ulsa S t udies on Women ’s L iterat ure 2(Fall ,1983).155-164.重述的“失乐园”故事———玛丽・雪莱《弗兰肯斯坦》主题新探杨莉馨(南京师范大学 文学院,江苏 南京 210097)摘 要:关于玛丽・雪莱《弗兰肯斯坦》的主题,学术界历来争议颇多。
本文认为小说的总体框架呼应了弥尔顿的史诗《失乐园》,可以理解为重述的“失乐园”故事。
玛丽・雪莱借用有关“堕落”的神话结构,表达了她对人与自然、人与社会关系的看法,一定程度上超越了她的时代。
关键词:玛丽・雪莱 《弗兰肯斯坦》 “失乐园”中图分类号:561.074 文献标识码:A 文章编号:1008-9853(2007)03-118-051818年,在与诗人珀西・雪莱出奔瑞士期间,玛丽・雪莱出版了长篇小说《弗兰肯斯坦》(Franken 2stein )。
Vo l.32No .2Feb.2011第32卷第2期2011年2月赤峰学院学报(汉文哲学社会科学版)J o urnal of C hifeng University (S o c.S ci )要了解外国文学,我们就不得不谈到《圣经》,中世纪的文学很多地方都搬照了圣经故事,如《亚伯拉罕燔祭献子》搬照了亚伯拉罕祭献以撒的故事,《挪亚及其儿子们》搬演了洪水方舟故事。
它们主要演绎圣经故事,宣传教义,间或也穿插了世俗生活的内容。
弥尔顿三大诗作《失乐园》、《复乐园》和《力士三孙》的主体材料都得自圣经,其中《失乐园》的题材主要取自伊甸园神话,《复乐园》的题材取自《马太福音》和《路加福音》等。
对读者来说了解这些成果无疑是一件大有稗益的事情,本文重点就国外文学中的英美文学谈谈与《圣经》之间的联系。
一、英美文学与《圣经》的联系中国研究圣经与西方文学关系的先驱朱维之先生曾指出:“许多欧美第一流的作品,无论是诗歌,小说,戏剧,散文,其中密密地交织着圣经的引句和典故,我们读者若没有一些关于圣经的知识,便不能了解并欣赏这些杰作。
”的确,西方不管是中世纪、古典主义、浪漫主义、现实主义还是现代主义、后现代主义文学,都与圣经有着千丝万缕的联系。
英语语言的形成与完善和《圣经》有很大的直接联系,宗教改革以后,为了顺应时代形势,西方各国都开始用自己的本民族语言来翻译《圣经》,《圣经》的翻译促进了英语语言的发展。
用英文译成的《圣经》有许多版本,其中revised version 是标准的英语范本。
它的词句、章法对应用的形成和发展起到一种潜移默化的规范作用。
在基督教宣传其教义的过程中,以及在《圣经》的一些故事中,出现了一些宗教术语,大大丰富了英语词汇。
现在有些宗教名词已民俗化,运用到全民语言中。
比如,god ,devil ,heaven ,hell ,christ ,jesus ,dawn这些基督教中的术语,已被人们运用到日常生活中。
(一)英美文学大多源于《圣经》《圣经》是基督教的经典著作,基督教起源于希伯来人创立的世界上最早的神教———犹太教,产生于公元一世纪中期,基督教徒们把记载基督教的传播、发展等文字,起名为《新约》。
第8章19世纪后期文学8.1 复习笔记一、历史背景1.社会背景19世纪的最后30年,资本主义世界发生了四次经济危机,资本垄断化进一步加强。
欧美各主要资本主义国家,正从自由资本主义向垄断资本主义过渡,进入了帝国主义阶段,并酝酿着重新瓜分殖民地的帝国主义战争。
而与此同时,北欧各国还处在自由资本主义的上升阶段,反对封建残余势力的斗争仍占着重要地位。
2.社会哲学思潮随着资本主义的衰落和阶级斗争的激化,这时期出现了各种资产阶级的社会哲学思潮。
(1)尼采的超人哲学①尼采把人分为强者和弱者、人杰和群氓,认为人类进化的原则在于优先发展最强的人,即他所谓的“超人”。
②他的权力意志论认为,强者应有追求权力的欲望和行动,“权力意志”是世界万物的基础和本原,人生的目的和意义就是夺取权力,弱肉强食是一切生物的本性。
③他还宣扬“一切从权力产生的都是善,从软弱产生的都是恶”。
④尼采的超人哲学和权力意志论为垄断资产阶级服务,后来又成为法西斯专政的理论根据。
(2)柏格森的直觉主义哲学柏格森强调人的主观精神作用,认为人们只有通过直觉、本能和感情才能认识一切事物的实质。
直觉主义明显地转向非理性主义。
否认逻辑的、理性的认识,公开与科学决裂而导向神秘主义。
(3)弗洛伊德的精神分析学弗洛伊德认为“潜意识”特别是人的“性的本能”,决定着人的意识和一切社会活动;宣扬文艺创作和人类的全部精神活动乃是受潜意识支配的本能欲望的表现。
(4)泰纳的决定论泰纳认为“种族、环境、时代”是决定物质文明和精神文明的三大要素,同样否定社会现象和精神活动的阶级内容。
3.文学状况这时期的欧美文学出现了前所未有的复杂情况。
批判现实主义文学进入了新的发展阶段,自然主义文学流行各国,唯美主义和象征主义文学开始泛滥,而无产阶级文学则在革命斗争中发展壮大。
而在80年代末,西欧某些作家还写了一些为帝国主义服务的反动文学作品。
它们宣扬恃强凌弱的思想,颂扬沙文主义和军国主义,为帝国主义侵略和殖民扩张政策作辩护。
失乐园:背叛、堕落与复仇的故事1. 引言《失乐园》是英国文学史上最重要的作品之一,由十七世纪伟大的诗人约翰·弥尔顿创作。
本文将探讨该作品中包含的主题:背叛、堕落与复仇。
2. 背景介绍失乐园是根据《圣经·创世纪》中亚当和夏娃被逐出伊甸园的故事改编而成。
弥尔顿通过此作品表达了他对人性、道德和神学问题的思考。
3. 背叛之源——撒旦的变节在《失乐园》中,撒旦被描绘为天使长,在上帝面前傲慢自大,引起了天堂里其他天使的不满。
他因此陷入了对上帝的背叛,成为了邪恶势力的象征。
4. 伊甸园中的堕落亚当和夏娃最初在伊甸园中生活着,并与上帝保持着亲密关系。
然而,撒旦成功地引诱了夏娃吃下禁果,亚当也随之而食。
这一行为导致他们被逐出伊甸园,并经历了无尽的痛苦和人性的腐败。
5. 复仇的愿望失去乐园后,亚当和夏娃面临着巨大的悔恨和自责。
然而,他们并没有放弃对复仇的渴望,希望能够重返乐园,并摆脱撒旦统治。
这种复仇的欲望让《失乐园》充满了战斗、挑战和反抗。
6. 上帝与人类之间的纠结关系在《失乐园》中,上帝被描绘为公正而坚定的存在。
尽管人类背叛了他,但上帝仍旧对他们充满怜悯和宽恕之心。
这种矛盾情感体现了上帝与人类之间永恒而不完美的关系。
7. 弥尔顿对反抗与自由精神的赞颂尽管《失乐园》中有背叛、堕落与复仇等负面主题,但弥尔顿也以鼓舞人心的方式赞美了反抗和自由的精神。
他将撒旦描绘成一个英勇、坚定且自由意志的个体,激励读者思考权力、自由和道德选择。
8. 总结《失乐园》深入探讨了背叛、堕落与复仇这些永恒而复杂的主题。
通过引用圣经故事并表达自己对上帝、人性和道德的看法,弥尔顿创造出一部充满哲学与文学价值的伟大作品。
它给予了读者关于人类命运和存在意义的深刻思考,并帮助我们更好地理解我们自身以及我们与上帝之间的关系。
最新英语专业全英原创毕业论文,都是近期写作 1 中英文新闻标题对比研究 2 语码转换———从正式场合到非正式场合 3 狄更斯在《双城记》中的人道主义思想 4 跨文化视角下中西方选秀文化对比研究——以达人秀为例 5 汽车广告翻译浅析---论消费者心理差异对汽车广告翻译的影响 6 Pragmatic Failures in the Practice of Interpretation in International Business Communication 7 论《宠儿》中的美国黑人女性的悲剧成长 8 英语修辞的翻译方法 9 A Comparison of Chinese and American Food Cultures 10 《名利场》的女性主义解读 11 《了不起的盖茨比》中盖茨比的美国梦的破灭 12 文档所公布均英语专业全英原创毕业论文。原创Q 799 75 79 38 13 从功能对等的角度浅析汉语成语中数字的翻译 14 从模糊性看古典诗词英译 15 女性意识的苏醒--对《愤怒的葡萄》中的约德妈妈形象的分析 16 解读《紫色》中的妇女主义 17 论隐喻的本质与功能 18 埃德加•爱伦•坡短篇小说的语言特色分析 19 从归化与异化的角度研究《金锁记》的翻译策略 20 商务英语合同中的语篇衔接手段分析 21 A Comparative Study of the Translation of Puns in Alice’s Adventures in Wonderland 22 从《了不起的盖茨比》看美国梦幻灭的必然性 23 The Research of Language Art in English Class 24 浅析英语原版影视欣赏和英语学习 25 语用合作原则及礼貌原则在商业广告中的有效运用 26 《荆棘鸟》中女性主义及女性意识觉醒的解读 27 报刊英语新词的汉译 28 关于英汉动物习语区别的研究 29 目的论与外国汽车商标的汉译 30 《宠儿》中的女性形象分析 31 怎样结束诗歌:罗伯特•洛威尔的结尾 32 中英植物词语隐喻的文化对比 33 美国主流文化形成探析 34 丧钟为谁而鸣中的罗伯特形象 35 从文化的角度理解《喜福会》中的母女关系 36 广告语中预设触发语的语用分析 37 汤婷婷《女勇士》中的女性主义分析 38 《大卫科波菲尔》中的幽默艺术 39 探析《霍乱时期的爱情》的悲剧美 40 用目的论理论研究英汉电影名翻译 41 从《厄舍古屋的倒塌》看爱伦坡写作的哥特式风格 42 A Study on Humanity——Based on the Analysis of David Copperfield 43 论《隐形人》中的象征主义 44 海明威《印第安人营地》新解 45 论美国情景喜剧《老友记》中的言语幽默 46 化妆品广告的语用预设分析 47 从跨文化视角看中国红色旅游的翻译策略 48 Analysis on the Withdrawal of Feminism in The Great Gatsby 49 格赖斯会话合作原则与莎士比亚喜剧中的幽默解读 50 从生态批评角度解读杰克•伦敦《生火》 51 Diversification in Translation 52 A Study on Intercultural Communication of American TV Series 53 从《简爱》看世纪女性地位及女性意识的觉醒 54 The Seven-Eighths of The Old Man and the Sea: an analysis of “Iceberg Theory” 55 The Process of Anna’s Spiritual Integration in Doris Lessing’s The Golden Notebook 56 英汉颜色词语的内涵差异及翻译 57 文化差异对商标翻译的影响 58 Who Was to Blame:The Influence of Community on Pecola 59 从简•奥斯汀作品中的礼仪看英国人的社交心理 60 Contrastive Analysis of Context between Chinese and English Languages Reflected through Translation 61 The Application of Task -Based Language Teaching in Middle School English Instruction 62 永不凋落的玫瑰—从女性主义分析《红字》中的海斯特 63 《飘》的成长主题解读 64 由小说《暮光之城》看吸血鬼文化的演变 65 农村学生英语学习情感障碍分析 66 English to Chinese Translation Methods 67 英汉形合意合的对比性研究及其对翻译的启示 68 乔伊斯《都柏林人》中瘫痪主题分析 69 How to Avoid Chinglish on English Writing of Senior High School Students 70 英汉语篇衔接手段对比研究 71 Analysis of the Individual Heroism in the American Movies 72 从《劝导》看简奥斯汀创作思想的发展 73 On the Disillusion of Gatsby's American Dream 74 The U-shaped Narrative Structure in Great Expectations 75 《红字》中的冲突 76 Pursuing a Harmonious Man-Woman Relationship In The Thorn Birds 77 合作原则下幽默的语用分析 78 任务型教学法在小学英语课堂的应用研究 79 公示语翻译失当分析——以电影票等的顾客分析为例( ) 80 浅析张培基的散文翻译风格 81 丹尼尔•笛福《鲁滨逊漂流记》中的殖民研究 82 《麦田中的守望者》中霍尔顿的异化 83 功能对等理论视角下李白诗歌中意象的英译 84 浅析《蝇王》的人物及其象征意义 85 浅论中文商标的翻译 86 从现代性角度浅议商标名的改写技巧 87 The Translation of Puns 88 中西方语言和文化间的相互影响 89 从精神家园的追寻与构建的角度来解读梭罗与《瓦尔登湖》的思想 90 英语汽车商标的翻译策略 91 从小说人物分析简•奥斯汀的情感智慧 92 《坎特伯雷故事集》的现实主义特征 93 悲剧的幕后黑手——《美国的悲剧》浅析 94 论英汉翻译过程 95 The Application of Multi-media in Middle School English Teaching 96 《奥罗拉•李》中的女性形象解读 97 《虹》中的女性婚姻观浅析 98 英语幽默语的语用研究 99 课堂英语教学与网络英语教学的对比 100 论《儿子与情人》中保罗的爱情悲剧 101 从思维方式差异看英语复杂句汉译 102 《简爱》的浪漫主义解读 103 浅析好莱坞类型电影文化 104 初中英语课堂教学师生互动有效性研究 105 英语系动词语义属性及句法行为研究 106 从合作原则的角度看《辛普森一家大电影》中的黑色幽默 107 论口译中的跨文化意识 108 论《家》和《儿女一箩筐》中的中美家庭文化差异 109 《了不起的盖茨比》中的象征主义 110 解读奥斯卡•王尔德的《莎乐美》中的女性意识 111 论商务谈判桌上的中西文化差异及其对谈判的影响 112 浴火凤凰——美国黑人作家眼中的黑人生活 113 田纳西•威廉斯《玻璃动物园》中的南方淑女形象 114 从“米兰达”的人物形象看凯瑟琳安波特的女性观 115 浅析《贫民窟的百万富翁》中的宿命论色彩 116 Nonverbal Communication Used in Different English Teaching Stages 117 目的论在公司宣传广告英译中的应用 118 谈某些颜色词的翻译 119 从缓解语言石化角度分析背诵式语言输入对英语写作的影响 120 论国际商务非礼貌言语行为 121 122 《紫色》的生态女性主义解读 123 英语学习能力与风格的性别差异研究 124 浅析美国华裔文学中的女性形象—以汤亭亭的《女勇士》为例 125 Cultures and Intercultural Communications 126 礼貌原则与中西文化的差异 127 班德瑞曲名汉译策略之解析 128 浅谈商务英语广告的翻译 129 论英语被动语态的语篇功能及其翻译策略—以《高级英语》第二册为例 130 解读海明威的性属观 131 动物习语翻译中的归化和异化 132 《喜福会》中的中美文化冲突 133 从《牧师的黑面纱》看霍桑矛盾的宗教情结 134 对《汤姆叔叔的小屋》中人物的圣经原型解读 135 约瑟夫•康拉德《进步前哨》的象征主义分析 136 《本杰明•富兰克林自传》和《嘉莉妹妹》美国梦的对比研究 137 论劳伦斯《儿子与情人》中瓦尔特•莫雷尔悲剧的成因 138 论奥康纳短篇小说的创作特色 139 以《最后一片叶子》为例论欧亨利的创作风格 140 旅游英语翻译方法 141 A Feminist Reading of Virginia Woolf and A Room of One’s Own 142 商业意识对美国电影片名翻译的影响 143 从《爱玛》看简•奥斯丁的爱情观 144 美国寻梦—凯鲁亚克小说《在路上》的主题研究 145 英文电影对英语学习的影响 146 追求自然和谐的童真理想—解析凯瑟琳•曼斯菲尔德短篇小说中的儿童形象 147 原版英语电影在大学英语教学中的使用研究 148 在英语口语教学中提高学生跨文化交际能力 149 论环境和社会制度对人的行为和品格的影响——以《雾都孤儿》中南希的形象分析为例 150 论象征主义在《喜福会》中的体现 151 托尼•莫里森《秀拉》中的女性主义 152 论口译中的跨文化意识 153 从《爱玛》中的言语反讽看乔拉的反讽理论 154 A Comparison of the English Color Terms 155 运用“第三空间”解析《女勇士》中的文化现象 156 On the English-Chinese Translation of Movie Titles 157 从英汉思维模式差异看法律条文英译汉 158 从成长小说角度解读《马丁•伊登》 159 济慈六大颂诗的意象 160 从《麦琪的礼物》分析欧·亨利的内心世界 161 希腊神话对英语语言的影响 162 分析《哈姆雷特》中两位女性的性格特点 163 中西校园流行语的文化对比 164 Application of Cooperative Principles in the Study of Intercultural Business Negotiation 165 《了不起的盖茨比》中三位女性形象的女性主义解读 166 《麦田守望者》成长主题解析 167 《雾都孤儿》中批判现实主义写作手法分析 168 英汉思维模式差异的对比研究 169 Pragmatic Failures in Translation of C-E Advertisements 170 Translation Strategies about Vacant Words in Dreams of the Red Mansion 171 Purity and Doom: on Thomas Hardy’s Tess’s of the d’Urbervilles 172 从校园官方网站角度对比研究中美校园文化 173 A Comparison of the English Color Terms