《口技》知识点梳理

  • 格式:docx
  • 大小:25.82 KB
  • 文档页数:5

《口技》知识点梳理

一、文学常识

《口技》一文选自清代张潮编选的笔记小说《虞初新志》,作者是林嗣环。

二、字词解释

1、 会宾客大宴 会:适逢,正赶上

2、 施八尺屏障 施:设置,安放

3、 少顷 少顷:一会儿

4、 但闻屏障中抚尺一下 但:只 闻:听见

5、 满坐寂然 坐:通“座”,座位

6、 其夫呓语 呓语:说梦话

7、 既而儿醒 既而:不久,紧接着

8、 妇抚儿乳 抚:抚摸,安慰 乳:喂奶

9、 儿含乳啼 乳:乳头

10、 妇拍而呜之 呜:指轻声哼唱着哄小孩入睡

11、 一时齐发 一时:同一时候

12、 众妙毕备 毕:全、都 13、 侧目 侧目:偏着头看,形容听得入神

14、 默叹 默叹:默默地赞叹

15、 未几 未几:不久

16、 夫齁声起 齁:打鼾

17、 宾客意少舒 意:心情 少:稍微 舒:伸展、松弛

18、 稍稍正坐 稍稍:渐渐

19、 中间力拉崩倒之声 间:夹杂

20、 曳屋许许声 曳:拉 许许:拟声词

21、 虽人有百手 虽:即使

22、 不能指其一端 指:指明 一端:一头,一种

23、 不能名其一处也 名:说出

24、 奋袖出臂 奋:扬起、举起 出:露出

25、 两股战战 股:大腿 战战:打哆嗦,发抖

26、 几欲先走 几:几乎 走:跑

三、句子翻译

1、 京中有善口技者。

译文:京城中有一个擅长表演口技的人。 2、 会宾客大宴,于厅事之东北角,施八尺屏障,口技人坐屏障中,一桌、一椅、一扇、一抚尺而已。

译文:正赶上有一家大摆酒席,宴请宾客,在客厅的东北角,安放了一座八尺高的围幕,表演口技的艺人坐在围幕里面,里面只放了一张桌子、一把椅子、一把扇子、一块醒木罢了。

3、 满坐宾客无不伸颈,侧目,微笑,默叹,以为妙绝。

译文:全场的客人没有一个不伸长脖子,偏着头看,微笑着,默默地赞叹,认为表演得好极了。

4、 宾客意少舒,稍稍正坐。

译文:客人们的心情稍微放松了些,渐渐把身子坐正了一些。

5、 虽人有百手,手有百指,不能指其一端;人有百口,口有百舌,不能名其一处也。

译文:即使一个人有上百只手,每只手有上百个指头,也不能指出其中的哪一种声音来;即使一个人有上百张嘴,每张嘴里有上百条舌头,也不能说出其中的一个地方来啊。

四、内容理解

1、 文章以“京中有善口技者”开篇,介绍了口技表演者的高超技艺,一个“善”字统领全文。 2、 文章描写了三个场景:一家四口人由睡而醒,由醒而睡,失火救火。其中第一个场景是全文的重点,通过对各种声音的细腻描摹,表现了口技人的高超技艺。

3、 文中多次描写听众的反应,如“满坐宾客无不伸颈,侧目,微笑,默叹,以为妙绝”“宾客意少舒,稍稍正坐”“于是宾客无不变色离席,奋袖出臂,两股战战,几欲先走”,这些描写从侧面烘托了口技表演之“善”。

4、 作者通过对口技表演中各种声音的生动描绘,表现了口技艺人技艺的精湛和高超。例如“遥闻深巷中犬吠,便有妇人惊觉欠伸,其夫呓语。既而儿醒,大啼。夫亦醒。妇抚儿乳,儿含乳啼,妇拍而呜之。又一大儿醒,絮絮不止”,这段文字将一家四口人在深夜被惊醒的声音描写得逼真生动。

五、写作特色

1、 以动写静

文章通过对各种声音的描写,表现了深夜的寂静。如“遥闻深巷中犬吠”,以远处传来的狗叫声衬托出夜晚的宁静。

2、 正面描写与侧面描写相结合

文章既正面描写了口技艺人的表演,如各种声音的模拟,又通过描写听众的反应侧面烘托了口技表演的精彩。

3、 首尾呼应 文章开头点明“京中有善口技者”,结尾又以“一人、一桌、一椅、一扇、一抚尺而已”再次强调口技艺人表演道具的简单,从而突出其技艺的高超。

六、主题归纳

本文通过描写一场精彩逼真的口技表演,展现了口技艺人的高超技艺,赞扬了我国民间艺人的智慧和才能。