西语笑话
- 格式:wps
- 大小:30.50 KB
- 文档页数:6
现代西班牙语第二册笔记很全现代西班牙语》(第二册)学习笔记(第一课)一、词汇1、seguir+现在分词:继续做某事(比较:ir+现在分词:慢慢、渐渐做某事)2、人感到热:tener calor;天气热:hace(hizo、hacía)calor3、有风:hace(hizo、hacía)viento;起风:se levanta un viento4、doler的主语是身体的某一部位,因此总是使用第三人称5、tener la nariz tapada:鼻子塞住了。
(注意:nariz是阴性名词,tapado是现在分词做形容词)6、tener apetito de:有……的胃口;perder apetito:失去胃口7、tocar la frente a sb.:摸某人的额头8、paso的用法:(1)让一步:dar/ceder un paso(2)paso a/por paso:一步一步(3)离……一步之遥:estar/quedar a un paso de……9、aconsejar+动词原形(已学过的类似动词还有:permitir、prohibir、saber、dejar[表“让某人做某事”的意思时]、hacer[表“使某人做某事”的意思时]等)10、acabar de+动词原形:刚刚做完某事(acabar 通常用过去未完成时)11、(1)attender una llamada:接电话(2)attender a sb.:关注某人、接待某人12、coger frio:着凉;tener resfriado:感冒二、不规则动词1、doler:poder型,o-->ue2、atender:poder型,e-->ie3、despedir:与pedir的变化完全一样(包括过去时)三、语法(一)简单句的结构1、判断句(课本上说的“名词谓语句”,其实就是“A是B”的句式)(1)系动词:ser(表本质性质,因此后面可跟名词)、estar(表现状,因此后面不可跟名词)(二者都可以跟形容词或形容词性短语)(2)其实可起系动词作用的动词:paracer(相当于英语里的look/seem like)、quedar(相当于英语里的remain)等2、动词谓语句:即普通动词作谓语的句子,判断句以外的其它句子都是(以下只列出西语特有的,与英语一样的一般不再列出)(1)主语:常常可以省略,只要不引起误会,尤其是第一、二人称的单复数(2)谓语:不及物动词可带间接宾语(3)直接宾语:通常是物,若是人时前面要加a;若是代词形式,置于动词之前(分写)(4)间接宾语:通常是人,名词时前面要加a 或para(5)状语:副词或副词性短语充当四、课文、讲解中出现的词汇1、segun veo:据我所见2、medicina tradicional china:中药五、与英、德类似的词汇aconsejar(英:counsel)estómago(英:stomach)frente(英:front)fresco(英:fresh)grave(英:grave)indigestión(英:indigestion;德:Indisgestion)indispuesto(英:indisposed)lengua(英:language)nariz(英:nose;德:Nase)paso(英:pass)tableta(英:tablet;德:Tablette)termómetro(英:thermometer;德:Thermometer)baloncesto(英:basketball;德:Basketball)inyección(英:injection)apetito(英:appetite;德:Appetit)ligero(英:light;德:leicht)medicina(英:medicine;德:Medikament)faltar(德:fehlen)atender(英:attend)pulso(英:pulse;德:Puls)operación(英:operation;德:Operation)perfecto(英:perfect;德:perfekt)tradicional(英:traditional;德:traditional)remedio(英:remedy)curar(英:cure)《现代西班牙语》(第二册)学习笔记(第二课)一、词汇1、(1)Noche Vieja:除夕夜(2)el viejo:老爸;la vieja:老妈2、tener/hay una celebracion=celebrar3、atraido por:被……吸引的4、acudir a + 地点:赶去某地(与ir、venir类似)5、cesar de+动词原形=dejar de+动词原形(注意:“dejar+动词原形”是指“让做……”)6、una pareja de=a pair of7、disfrutar con sth.=享受……;disfrutar de sth.=拥有……8、de colores:多彩的9、oportunidad:tener ~(有机会)、perder ~(失去机会)、conseguir ~(获得机会)、coger ~(抓住机会)10、verdadero=auténtico=cierto=típico11、un pieza de=a piece of12、poesía:诗(总称);poema:(一首)诗13、aplaudir a sb.:给某人鼓掌14、注意:drama虽然是a结尾,但它是阳性名词二、不规则动词:reconocer:与conocer一样,即只有现在时第一人称单数变化不规则为reconozco三、自复被动句1、西语中的被动句通常以自复被动句的形式出现2、自复被动句的构成:(1)动词必须是及物动词,都使用第三人称形式,性数与主语保持一致(2)主语和宾语为同一主体,通常是物(因此是自复)(3)需加代词se,可前置(分写)或后置(连写)3、与结构相近句型的区别(1)无人称句:主语是单数时与自复被动句一样;主语是复数时,无人称句没有se(2)相互句:相互句的动词一定是复数形式的,可观察是否有相互动词的存在,或翻译成中文看是译成“相互”还是译译成“被”语意较为通顺来作判断四、课文、讲解中出现的词汇1、Vaya película que se perdieron ustedes——这里的vaya(ir的虚拟式)是语气词,表示很好或很糟糕的感情色彩2、El campesino sabía divertir a la gente contando chistes——这里的contando是contar 的副动词(即英语的ing形式),与后面的名词chistes(笑话)构成一个动宾结构(本课的课文中出现了大量这样的副动词构成的动宾结构)3、fijarse en sb.:盯着某人4、etc=etcétera(与英语的意思一样)5、De modo que al mismo tiempo que nos divertimos, hicimos un breve recorrido cultural por las paíse de habla española(1)de modo que:解作“这样的话”(以这样的方式)(2)al mismo tiempo que……:“在做……的同时”,que后面带起一个时间重句(3)hacer un recorrido por=dar un vuelta por:走一圈,走一趟6、Eso debióde llevar la fiesta a la mayor animación(1)deber de:大概(2)llevar……a la mayor animación:把……推向高潮7、medio poeta:半个诗人8、tanto A como B:不仅A而且B,A以及B五、与英、德类似的词汇actuación(英:action;德:Aktion)adornado(英:adorned)animación(英:animation;德:Animation)atraído(英:attracted)auténtico(英:authentic)celebrar(英:celebrate)celebración(英:celebration)cesar(英:cease)demostración(英:demonstration;德:Demonstration)fijar(英:fix)folklore、folklórico(英:folklore、folkloric)guitarra(英:guitar;德:Gitarre)melodía(英:melody;德:Melodie)notar(英:note;德:notieren)pareja(英:pair;德:Paar)pasión(英:passion;德:Passion)peruano(英:Peruvian)reconocer(英:recognize)ritmo(英:rhythm;德:Rhythmus)luminosidad(英:luminosity)música(英:music;德:Musik)mexicano、México(英:Mexican、Mexico)actor(英:actor)aplaudir(英:applaud)barba(英:beard)comedia(英:comedy;德:Komödie)danza(英:dance;德:Tanze)interpretado(英:interpreted)máscara(英:mask)oportunidad(英:opportunity;德:Opportunität)pieza(英:piece)poeta、poesía(英:poet、poetry;德:Poet、Poesie)recitar(英:recite)teatral(英:theatrical)titular(英:title)tragedia(英:tragidy;德:Tragik)tango(英:tango;德:Tango)cultural(英:cultural;德:kulturell)drama(英:drama;德:Drama)《现代西班牙语》(第二册)学习笔记(第三课)一、词汇1、hábito=costumbre2、se considerar+形容词:被认为……3、dar consejo=aconsejar(consejo是可数名词)4、de confianza:值得信任的;tener confianza en sb.=对某人信任5、(1)salario de+时间名词=salario a+带定冠词的时间名词:一段时间里的工资(如月薪、年薪等)(2)salario alto:高工资(3)ganar salario:挣工资6、tener novio:有恋人(比较:estar casado:已婚)7、que edad tener:几岁8、telefonear=llamar por teléfono/móvil(后者较常用,或直接就用llamar)9、limitarse a+动词原形:仅限于做……10、agradecer=dar gracia11、hacer ruido:制造噪音12、es peligroso+动词原型=it's dangerous to do sth13、encender el televisor:打开电视机14、programa虽然是a结尾,但它是阳性名词二、不规则动词1、suponer:与poner的变位一样2、regar、fregar:poder型,词干重读时e-->ie;注意虚拟式及过去时第一人称单数中g要正音为gu(e)3、encender:也是poder型,词干重读时第二个e-->ie4、agradecer:与conocer的变位一样三、语法(一)否定命令式1、句式:no+代词(如果有的话)+虚拟式动词2、注意事项(1)肯定命令式时,如果有代词,必须置于动词之后连写,否定命令式与之不同(2)命令式无论肯定、否定都没有对第一人称单数、第三人称单复数的形式,但尊称的usted(es)要使用第三人称单复数的形式(3)虚拟式:详情看《西班牙语不规则动词的分类(2):现在时虚拟式(附命令式)》的帖子,并要注意需正音的情况(二)o的变体u:后面跟发音为[o]的o、ho开头的单词时,采用变体u*与i后面跟发音为的i、y、hi、hy开头的单词时采用变体e的情况类似(三)副动词1、动词变位(1)规则:ar-->ando;er、ir-->iendo*需正音的情况:ir与双重元音结尾的动词,包括aer(如traer)、eer(如leer)、eir(如reir)、oir(如oir本身)、uir(如huir)等,iendo需正音为yendo(2)不规则:不规则几乎都出现在sentir、decir (含dormir)、pedir类动词(即在过去时中词干里的e-->i、o-->u),适用这类不规则变化*特殊:venir、poder不属于decir、pedir类动词,但这里也适用e-->i、o-->u的规则2、语法作用:(1)类似于英语中的现在分词(ing)的用法,但不能用在句首*在传统西班牙语里现在分词的变化是变为-ante 和-iente,但是现代西班牙语中几乎不用现在分词,现在分词很多都变成了名词,比如practicante。
1.En esto que Jaimito llama a su escuela y dice: -Hola, con el profesor de Jaimito por favor. El profesor contesta: -Si, soy yo. -Es que Jaimito no podra asistir a clase hoy, porque tiene un dolor de cabeza terrible. El profesor, entonces, pregunta: -De acuerdo, pero con quien estoy hablando? Jaimito responde: -Con mi padre.Niño accidentadoPaseaba por la calle una mujer con su hijo pequeño y es atropellado por un vehiculo dejándole en muy mal estado,la madre corre a buscar un médico y le dice:-Haga lo que pueda para salvar a mi hijo,El médico le dice:Quítese la ropa-No, si es mi hijo el accidentado-Ya, pero es que es mejor hacer uno nuevo que arreglar éste.3.VecinaDos ancianos estan sentados al sol en la puerta de la casa de uno de ellos cuando una vecina, tambien anciana, se asoma a la calle completamente desnuda. Uno de los viejos, que no ve bien, le pregunta al otro : - Oye, que lleva puesto tu vecina ? - No lo puedo ver, pero lo que si esta claro es que necesita un buen planchado.4.Muerto de hambreU n señor que llevaba 2 semanas sin comer, está pidiendo en la plaza del pueblo -Por favor ayuden a un hambriento Nadie le hacía caso,y se le ocurre una idea. Toca un timbre de un noveno piso y dice: -Por favor, ¿me podría echar usted un alfiler por la terr aza? -Pero buen hombre, ¿no ve que se va a perder? -¡Pues pínchemeloe。
西方幽默笑话1.巴甫洛夫走进一家酒吧。
电话响了,他说:“妈的,我忘了喂狗了。
Pavlov walks into a bar. The phone rings, and he says, "Damn, I forgot to feed the dog."2.你如何捕捉一只独特的兔子?独一无二。
你怎么抓到一只驯服的兔子?驯服的方式。
How do you catch a unique rabbit?Unique up on it.How do you catch a tame rabbit?Tame way.3.警察花了多长时间才抓到那个穿着内衣跑的人?这是一场短暂的追逐。
How long did it take for the police to catch the man running in his underwear? It was a brief chase.4.龙卷风最喜欢的游戏是什么?捻线机!What is a tornado's favorite game?Twister!4.一个人去看心理医生。
“医生,我一直在做这些交替的、重复的梦。
首先我是一个帐篷;然后我是一个棚屋;然后我是一个帐篷;然后我是一个棚屋。
这让我发疯了。
我怎么了?" 医生回答:“很简单,你就是两个帐篷。
” A guy goes to a psychiatrist. "Doc, I keep having these alternating, recurring dreams. First I'm a teepee; then I'm a wigwam; then I'm a teepee; then I'm a wigwam. It's driving me crazy. What's wrong with me?" The doctor replies: "It's very simple. You're two tents."。
1、El que ríe ultimo no ríe mejor, simplemente es por que no entendió el chiste. 笑在最后的并不一定是笑得最好的,他仅仅是最后明白笑话的人而已。
2、Estudiar es desconfiar de la inteligencia de tu compañero de al lado.学习是对你旁边的同学智慧的不信任。
3、Hay tres tipos de personas: los que saben contar y los que no.世上有三类人,会数数的和不会数数的。
4、Me emborraché para olvidarte.. y ahora te veo doble.我喝酒是为了忘记你,但现在我看见两个你。
5、El amor eterno dura aproximadamente tres meses.永恒的爱大约持续三个月6、Todas las mujeres tienen algo hermoso.. aunque sea una prima lejana.所有女人都有某些动人之处,哪怕是你的远房表妹也不例外。
7、Vive de tus padres hasta que puedas vivir de tus hijos.靠你的父母养,直到你可以被你的子女们养。
8、Lo importante es la plata, la salud va y viene.重要的是金钱,健康走了还会来。
芳思·小语种9、En la vida hay dos palabras que te abrirán muchas puertas...¡¡¡¡¡TIRE y EMPUJE!!!人生中有两个字可为你开启许多扇门...“拉”和“推”!10、Nadie es perfecto. Atentamente: Nadie.没有人是完美的!请注意:我就是没有人。
法国⼈⾃⿊的18个笑话,笑到胃抽筋~1 - Quelle est la différence entre la France et le Mexique ?- Au Mexique il n'y a que les plats qui font chier !- 法国和墨西哥有什么不同?- 在墨西哥,只有墨西哥菜是令⼈讨厌的!2 - Savez vous pourquoi il n’y a pas d’éclairage sur les nationales françaises ?- Parce qu’ils se prennent pour des lumières.- 你知道为什么法国国道上没有照明吗?- 因为他们认为⾃⼰是天才。
(lumière既可指照明,⼜有天才之意)3 - Pourquoi les Français ont-ils choisi le coq comme emblème ?- C’est le seul animal capable de chanter les pieds dans la merde.- 为什么法国⼈选择公鸡作为法国的象征?- 因为那是唯⼀脚踩着粪便还能引吭⾼歌的动物。
4 - Pourquoi en France dit-on 'aller aux toilettes', alors qu'en Belgique, nos amis disent :'je vais à la toilette' ?- Parce que dans notre beau pays français, il faut en visiter plusieurs avant d'en trouver une propre.- 为什么法国⼈说“我要去找厕所了”,⽽⽐利时⼈却说“我去上厕所啦”?- 因为在我们美好的法国,要找很多个厕所才能发现⼀个⼲净的厕位。
意大利笑话1. 一天,两个意大利人在路上碰见了。
其中一个问道:“你怎么样?”,另一个回答:“我还没死呢!”2. 有一个意大利妇女在超市买东西,她要买一份鲑鱼。
超市员工问:“你要拆开吗?” 妇女愣了一下,回答:“为什么要拆开?鱼不是活的吗?”3. 一个意大利人走进餐厅点了一份意大利面,服务员问道:“意大利面加奶酪吗?” 意大利人回答:“不加,我怕奶酪会压垮面条。
”4. 有一个意大利人去了一个新的研究所工作,他的同事问他:“你的家离这里远吗?” 意大利人回答:“不远,我只要打车就可以到了。
” 同事惊讶地问:“打车要多长时间?” 意大利人回答:“大约两个小时。
”5. 有一个意大利人去医院看病,医生问:“你吃的东西有什么问题吗?” 意大利人回答:“没有啊,只是我最近打嗝打了一个星期。
” 医生说:“你吃过什么?” 意大利人回答:“我只吃了一份意大利面和一份意大利披萨。
”6. 有一个意大利人去银行取钱,银行职员问他:“你的身份证号码是什么?” 意大利人拿出一张护照,银行职员继续问道:“你的居住证号码呢?” 意大利人回答:“噢,我原来以为护照已经足够了。
”7. 有一个小男孩去找他的父亲,他的父亲正在修理一辆自行车。
小男孩问他:“爸爸,有什么我可以帮忙的吗?” 父亲笑道:“如果你能捧着这个轮胎把自行车从屋子里推出去,那就太好了。
” 儿子答应了走过去,然后问他的爸爸:“你觉得我们这辈子都推不出去吗?”8. 有一位意大利大妈在驾车时拐弯拐得很慢,与她同车的导游问道:“你为什么拐弯拐得这么慢呢?” 大妈回答:“因为我的车直行时就已经非常迅速了。
”9. 有一个意大利人在飞机上和别人交谈,他说:“我不太喜欢飞机上的餐食,因为它们几乎都是冰冻的。
” 他的朋友好奇地问:“那你为什么不等到它们融化了再吃?”意大利人回答:“噫,我可不想嘴里塞满水呀。
”10. 有一个意大利人在视频会议中遇到技术问题,他说:“我不知道为什么视频突然不工作了。
德国人的严谨笑话(一)德国人的严谨——笑话系列1. 德国人和表演猫•德国人非常注重训练和效率,他养了一只表演猫。
•他给猫制定了详细的行程表,每天准时进行练习。
•一天,猫跳了个小失误,德国人大惊失色,赶忙找出问题所在。
•然后,他把表演猫的行程表改进了十几个版本,以确保不会再有任何差错。
•结果,猫每次表演都完美无缺。
•德国人得意地说:“这就是德国人的严谨!”2. 德国人的精确度量•有一位德国人在度量自己家的花园面积。
•他拿出卷尺,仔细测量每一寸土地,然后做了详细的记录。
•一个路过的邻居好奇地问:“你在干什么?”•德国人笑着回答:“我在度量我的花园,我喜欢一切都精确到小数点后两位!”•邻居摇摇头,笑称:“只有德国人才会这么认真!”3. 德国人严肃的幽默•一位德国人走进酒吧,坐下后向酒保说:“你能给我倒一杯笑话吗?”•酒保困惑地问:“笑话?这是什么饮料?”•德国人边喝着啤酒边解释:“当然不是饮料,但是在德国,我们以严肃的方式讲笑话,这是我们的特殊幽默!”•酒保听后哈哈大笑,称赞道:“德国人的幽默真是另类又有趣!”4. 德国人的完美主义•德国人在机场候机,他熟练地拿出许多不同的小袋子。
•他开始对每个小袋子里的衣物进行仔细折叠,并按照特定的方式摆放在行李箱里。
•一个同样要候机的乘客好奇地问他:“你为什么这样做?”•德国人笑着回答:“我是个完美主义者,每个小袋子里的衣物都有特定的摆放顺序,这样不仅能节省空间,还能保持我的行李整洁有序。
”•乘客赞叹道:“德国人的完美主义无处不在,令人佩服!”5. 德国人的准时观念•德国人乘坐火车去参加一个会议,担心会迟到。
•他到达火车站一个小时之前,因为害怕交通堵塞。
•火车准时到达,但是他发现会议地点离火车站还有15分钟的路程。
•虽然心急如焚,他决定用快走的方式尽快到达。
•他刚走出火车站,便被路边的一位老妇人拦住,老妇人笑着说:“年轻人,您真是德国人的典范,永远都能按时到达!”•德国人憨笑着回答:“是的,准时对于我们德国人来说非常重要!”。
德国笑话精选德国作为一个文化底蕴深厚的国家,自然也离不开幽默风趣的一面。
今天我就给大家带来一些德国笑话精选,让大家感受一下德国人的幽默风格。
1.公交车上的迟到者有一次,德国某城市的公交车上,一个年轻人边放着音乐边上车之后,突然想到自己赶时间,于是就对司机说:“司机,我现在肚子有点不舒服,能不能再多让我坐一站?” 司机听了之后,笑着说:“行啊,可惜没有坐位了,你只能站着了!”2.细心的老太太某天,一位老太太看到早晨起床后自己的厨房透过窗户看到的风景与平常不同,于是她就趴在窗户上,仔细端详了几分钟,发现原来这是她自己的墙壁倒塌了!她赶紧拿起电话打给一家修建公司,告诉对方自己的墙壁倒塌了,希望他们尽快派人来修理。
结果过了一会儿,这家修建公司的人来到老太太家,结果发现是老太太一不小心坐在了自家的墙上。
3.老板费解的克服某一天,德国一家公司的老板突然从楼上下来,经过前台看到那里坐着一位女员工,于是就随口问道:“你们中间谁不爱我?” 众人表示没有,但老板还是不满意,于是他又问道:“那为什么2楼每个人都跟我打招呼,就你一个人没打?” 这时那位女员工才豁然开朗,原来自己一直忘记走到2楼开口打招呼了。
4.安娜和她的装桶安娜是一位德国人,她经常会在袋子或盒子里装一些东西,然后再把这些包裹装在一个桶里面。
有一次,有人问她:“为什么你总是这样做呢?” 安娜说:“这很简单,因为如果我不这样做的话,我就没办法把这些东西都装进桶里了。
”5.挑剔的乘客有一位德国老兵,他刚退休,打算回家乡看望家人。
但是,当他坐在火车上时,他看上去非常不开心。
最后经查,原来他是在找一本火车时刻表,因为他觉得如果火车时刻表上的时间不够准确,那他就不会上车。
这些德国笑话都非常有趣,不仅有德国人独特的幽默风格,也让我们了解了一些德国文化。
德国人喜欢通过幽默的方式表达自己想要说的话,而且他们往往爱说一些让人意想不到的话。
这也是为什么德国笑话在国际上有着广泛的受众。
傻瓜西语gasolina 汽油cigarillo 香烟(喜嘎力腰)Espejo 镜子(爱思拜耗)Agua 水(阿哇)Pilas 电池(必拉思)Boligrafo 笔(宝丽哥拉否)Sombrero 帽子(骚木波来路)Telefono 电话(得来佛闹)Maleta 箱子(马来打)Bolso 皮包(包了骚)Brocha 毛刷(波唠恰)Casco 平安帽(噶思高)Coche 汽车(高切)Camion 卡车(噶秒)Gato 猫(千斤顶)(嘎刀)Raton 老鼠(拉动)Perro 狗(北螺)Pescado 鱼(摆思嘎都)Camisa T恤(嘎米萨)Jersey 上衣(嗨了赛以)Pantalon 裤子(版大龙)Zapato 鞋(萨巴豆)Calcentin 袜子(嘎了森丁)Pantaloncillo 短裤(版大龙喜要)Braga 裤头(波拉嘎)Sabana 床单、被(萨巴纳)Almohada 枕头(啊了毛啊大)Colchon 褥子(高了俊)Tela mosquitera 蚊帐(带啦木gi都)Pasta 牙膏(巴斯达)Cepillo 牙刷(赛比药)Llave inglesa 活板手(牙拜嘚因各来撒)Brocha de Zapato 鞋刷(播螺恰得撒巴豆) Perfume 洗发水(摆了副麦)Cubo 水桶(姑包)Tubo 管子(杜包)Plato 饭盆(播拉都)Telmo 暖瓶(得了毛)Plastico 方便袋(拨拉思第高)Lunes 礼拜一(路内斯)Martes 礼拜二(马了戴斯)Miercoles 礼拜三(买了高来思)Jueves 礼拜四(怀位斯)Viernes 礼拜五(为了耐思)Sabado 礼拜六(撒巴都)Domingo 礼拜日(多明哥)Barco 船 (巴了高)Vacas 牛(哇嘎斯)Largo 高(拉了高)Bajo 矮(巴耗)Cerdo 猪(赛了到)Libro 书 (利不劳)Gruha 吊车(各路啊)Lagarto 蜥蜴(啦噶了到)Escarabajo 天牛(爱斯嘎啦巴耗)Chinpances 猩猩(亲班赛斯)Cabra 羊(嘎波啦)Hormiga 蚂蚁(欧了米噶)Cocodrillo 鳄鱼(高高底利姚)Bandera 旗(班代啦)Rio 河(利姚)Bosque 树(波斯给)Djiploho 吉布洛(及波烙熬)Pajaro 鸟(巴哈罗)Serpiente 蛇(赛了宾得)Rana 青蛙(啦那)Televicion 电视(的了为沈)Parabolica 卫星接收器(巴拉宝利嘎)Vino 葡萄酒(威獳)Coco 椰子(抠抠)Murcielago 蝙蝠(木了些拉沟)Papaya 木瓜(巴巴亚)Varilla de acero 钢筋(巴利亚的阿塞罗)Tubos de acero 钢管(杜包斯的啊塞罗)Tubos de acero sin costre 无缝钢管(杜包斯的啊塞罗高斯的来)Cemento 水泥(塞门都)Abrasion 磨损(啊波拉宋)Abatir 拆除(啊波地了)Abertura 孔(啊拜了杜拉)Cuidarse 保养(固亿达了赛)Sal vaguardar de fender 保护Direccion 方向(低来胸)Volante 方向盘(屋熬兰得)Acelerador 油门(啊塞莱拉到了)Presion hidraulica 液压(波来宋衣的拉力嘎)Enero 一月(爱耐罗)Febrero 二月(费波来罗)Marzo 三月(嘛了索)Abril 四月(啊波丽了)Mayo 五月(马药)Junio 六月(狐尿)Julio 七月(狐狸傲)agosto 八月(啊够斯到)septiembre 九月(塞波爹木波来)octubre 十月(傲斯杜波来)noviembre 十一月(闹背木波来)diciembre 十二月(底鲜木波来)cuchillo 小刀(谷齐腰)machete 砍刀 (马切得)pene 小鸡鸡(背内)dame 给(达麦)tomar 喝(导骂了)comer 吃(高卖了)Pelicula 电影(北丽固啦)Mirar 看(米拉了)Quiero 喜爱(鬼爱罗)Luna 月亮(露娜)Sol 太阳(骚露)Lupa 放大镜(露吧)Lluvia 雨(玉为亚)Subir 上(苏比了)Bajar 下(巴哈了)Izquierda(O)左(衣斯鬼爱了达)Derecha(o) 右(得来恰)Delante 前(得兰得)Detras 后(带得啦斯)Entrar 进来(恩德拉)Salir 出去(撒丽了)Sacar 去除(撒嘎了)Sentar 坐(森大了)Levanter 起立(来万大了)Luz florecente 台灯(露丝夫罗来森得)Medicamento 药(麦地卡门斗)Linterna 手电筒(林带了那)Hierro 齿轮(衣爱罗罗)Pieza 配件(鳖撒)Alicate 钳子(啊里嘎得)Pomada 洗发水(包马达)Destornyllador 螺丝刀(带斯到了泥亚道了)Buta 妓女(部达)Buto 男妓(部刀)Luogo 傻子(搂勾)Jugo 果汁(忽沟)Traductor 翻译(得拉度克到了)Obrero 工人(奥波来罗)Vaso 杯子(巴叟)Tasa 茶杯、咖啡杯(达撒)Chofer 汽车司机(超fai了)Tinno 红葡萄酒(din闹)。
外国笑话集锦20则!1、下一辆巴士某天早上一名家庭主妇打电话叫一名木匠去她家修理衣柜。
木匠到达後家庭主妇对他说:“每当巴士停在我家前面的车站时,这衣柜就发出难听的声音。
”木匠听後说:“没问题,但我要这里等侯另一辆巴士到来,以便听听衣柜那里发出声音。
”说完就钻进柜里关上柜门。
这时家庭主妇的丈夫忽然回来,有所知觉的打开衣柜门,发现木匠呆在衣柜里。
他很生气大声问:“你能解释为什麽会躲在衣柜里吗?”木匠听後呆头呆脑回答道:“也许你不相信,我正在等下一辆巴士!”2、今日客满一位打扮得很入时的小伙子来到一家高级饭店,一进门就递给招待员一个先令。
招待员不解地用手掂着这个先令,讪笑着说:“怎么,你是要用这钱订酒席吗?”小伙子忙解释说:“不,不,呆会儿我陪一位姑娘来,请你大声对我们说:“‘今日客满,请到别处’就行了,谢谢啦!”3、一个巴掌拍不响朋友问老汤姆:“你为什么还不结婚?”老汤姆回答:“一个巴掌拍不响,我一人急有什么用?”后来老汤姆终于结婚了,朋友问他滋味如何?他的邻居抢先答道:“每天都听到巴掌声。
”4、请吻新娘牧师在为一对新婚夫妇主持婚礼时,由于新郎新娘都蓄着长发,他分辨不出谁是新郎谁是新娘,就笑着对他俩说:“请你们当中哪一位吻一下新娘吧!”5、让他为难弗林德夫人执意要请一位画家为她画一幅半身肖像。
“画上的我要佩戴钻石项链、绿宝石手镯、纯金耳环和红宝石挂件。
”她坚决地对画家说。
“夫人,可您实际上并没有佩戴这些贵重的物品呀。
”画家认真地说。
“这你用不着管,”弗林德夫人说,“我这样做是有道理的,我平时身体不太好,我怕万一我死得比丈夫早,而他肯定很快就会另娶一个年轻貌美的女人为妻。
有了这幅画,他就难以向新娘讲清这些贵重物品的去向了。
”6、从天而降朋友们总在劝玛丽:“你年纪不小了,该结婚了。
这事你得主动些,难道你还打算坐在家里等你的丈夫从天上掉下来吗?”后来玛丽真的结婚了,和一个伞兵,他在一次跳伞训练时落在玛丽的院子里。
Era un científico que estaba haciendo un experimento con una pulga, le dijo a la pulga: Salta pulga. La pulga saltó un metro.Le quitó una pata y le dijo lo mismo, entonces saltó medio metro, y así le fuequitando todas las patas hasta que no tenía patas y lo anotó en su libreta.Cuando ya no tenía patas le dijo que saltara y no saltó entonces anotó, pulga sin patas sorda.有人科学家正在用一只跳蚤做实验。
他对跳蚤说:跳吧,跳蚤。
于是跳蚤跳了一米。
科学家摘了跳蚤的一条腿下来,又对它说了同样的话。
这次跳蚤跳了半米。
于是科学家逐步地把跳蚤的腿都摘了下来,并把实验结果记录下来。
当跳蚤没有腿时,跳蚤无法再跳了。
于是科学家记录道:跳蚤没有腿就聋了。
Un paisano va arreando dos vacas y otro se le arrima a conversar.?Estas vacas son holandesas? pregunta el primero.Esta sí, responde el paisano.?Y la otra? pregunta el primero.La otra también, responde el paisano.Y dígame, ?Estas vacas van para la feria?Esta sí, responde el paisano.?Y la otra?La otra también, responde el paisano.Y dígame, ?Estas vacas están pre?adas?Pero, dígame una cosa, por qué cada vez que le pregunto por las vacas me responde que esta sí y después, me dice que la otra también.A lo que el paisano le responde:Lo que pasa que esta vaca es mía.?Ahhhh! contesta el primero, ahora entiendo, y dígame, ?Y la otra?La otra también.一个赶着两头母牛赶路,另一个人上前和他聊天。
这些是荷兰母牛吗?这头是。
那另一头呢?另一头也是。
那么告诉我,这些牛是要到集市上去卖的吗?这头是。
那另一头呢?另一头也是。
但是,告诉我一件事,为什么每次我问你两头母牛的事情你总是回答我这头是,然后才回答那头也是呢?对于这个问题,这个人回答道:因为这头母牛是我的。
啊,现在我明白了,那么告诉我,那另一头呢?另一头也是我的。
Un hombre irresponsable y que se había portado muy mal con su pobre familia,muere al fin. En el entierro, un pariente lejano pronuncia la oración fúnebre:Fue un esposo modelo y un padre ejemplar.Al oír eso la viuda toma de la mano al ni?o que está a su lado y le dice:Vams hijo, nos equivocamos de entierro.一个不负责并且对家人很不好的人死了。
在葬礼上,一个远房亲戚在致悼词的时候说:他是一个模范丈夫和优秀的父亲。
听到这些话,寡妇拉着她身边孩子的手对他说:孩子,我们走,我们走错了葬礼。
Llega un cura a la casa de otro y pregunta al portero:?Está el cura?No, se fue a un entierro.?Tardará mucho en volver?No sé, iba en el ataúd.一位神父来到另一位神父的家里问看门人:神父在吗?不在,他去参加一场葬礼了。
会很久才回来吗?不知道,他躺在棺材里去的。
Estaba un filósofo y un indígena, y dice el filósofo:Yo te voy a hacer una pregunta, y si tú la respondes correctamente yo te doy 1.000$ y si no me la respondes tú me das 1$, y tú también me vas a hacer una pregunta, y si la contesto correcta, sólo me pagarás 1$ y si no te doy 1.000$.Entonces, pregunta el filósofo: ?Cuál es la mitad de 10?El indígena dice: No sé.Y el indígena le da 1$ porque no le pudo responder. Entonces el filósofo le dice la respuesta correcta, que es 5.Le toca el turno al indígena, y el indígena la pregunta:?Cuál es el animal que cuando sube al cerro, sube con 4 patas, y al bajar vuelve con 5 patas? Entonces, el filósofo le dice al indígena:?Está muy difícil, no la puedo contestar, toma tus 1.000$!Entonces se van los dos, y el filósofo se dice:Tengo que saber la respuesta, y le dice al indígena:Oye, pues no sé, pero por favor dime la respuesta, entonces el indígena le contesta:Ah, yo tampoco sé, toma 1$.有一个哲学家和一个土著人,哲学家说:我要问你一个问题,如果你正确地回答了,那么我给你一千美元,如果你无法回答我,你给我一美元。
你也要问我一个问题,如果我正确回答了,你只用给我一美元就好,如果我回答不出,我给你一千美元。
于是,哲学家问道:10的一半是多少?那个土著人说:我不知道。
土著人给了哲学家一美元,因为他不知道如何回答这个问题。
于是哲学家告诉他答案是5。
这次轮到土著人了,他问道:上山时用四只脚,下山时用五只脚的动物是什么?于是,哲学家说:这很难,我回答不出,给你一千美元。
于是两个人都走了,哲学家自言自语道:我必须要知道答案啊!于是他问土著人:喂,我不知道答案,所以请你告诉我。
于是土著人回答道:啊,我也不知道,给你一美元。
Va pasando un campesino por afuera de la iglesia y el cura del pueblo le dice:Hijo, pasa a misa.El campesino le responde:No puedo, padre, ?quién me cuidará el caballo?Dios te lo cuidará, hijo.Bueno, dijo el campesino, y entró a la iglesia.Cuando el padre se disponía a comenzar la misa dice: ?Dios está con nosotros!Entonces el campesino se levanta enojado de su asiento y dice:Entonces, ?quién me está cuidando el caballo!一个农民经过教堂,神父对他说:孩子,来做弥撒吧。
农民回答说:我不能来,神父,没人照看我的马。
上帝会为你照看它的,我的孩子。
好吧。
农民说着,进了教堂。
当神父开始弥撒时,他说:上帝与我们同在!于是农民生气地从座位上站起来质问道:那谁在照看我的马?Una pareja discutía, y el marido dice: ?Es que tu mamá tiene la culpa de todo!La esposa responde: Sí, ya sé que tu no quieres a mi mamá.Quién dice que no quiero a tu madre, si yo la quiero igual que a la cerveza.La esposa, conocedora de la pasión de su cónyuge por la cerveza, le dice con tono de interrogación:?Tu quieres a mi mamá igual que a la cerveza?Sí, quiero a tu madre como a la cerveza, porque la quiero fría, con la boca abierta y echando espuma.一对夫妻吵架,丈夫说:都是你妈的错!妻子回答说:对,我现在知道你一点都不喜欢我妈。