与贸易有关的知识产权协议
- 格式:docx
- 大小:119.60 KB
- 文档页数:55
与贸易有关的知识产权协定与贸易有关的知识产权协定知识产权(Intellectual Property,简称IP),是指人们的智力创造活动所创造的各种智力财富,包括专利、商标、著作权、商业秘密等。
在全球化时代,贸易与知识产权之间的关系显得尤为密切。
为了保护知识产权并促进贸易自由化,各国间制定了许多与贸易有关的知识产权协定。
本文将对这些协定进行分析。
一、世界知识产权组织(WIPO)世界知识产权组织(World Intellectual Property Organization,简称WIPO)是一个专门负责国际知识产权事务的机构,成立于1967年。
WIPO的主要目标是促进世界上的创新和创作活动,并帮助各国就知识产权问题进行协商和合作。
WIPO的成员国达到了192个,几乎覆盖了世界上的所有国家。
二、世界贸易组织(WTO)世界贸易组织(World Trade Organization,简称WTO)是一个负责管理全球贸易规则的国际组织。
WTO的目标是促进贸易自由化,解决贸易争端,并通过国际贸易规则维护成员国的利益。
WTO成立于1995年,目前拥有164个成员国。
三、与贸易有关的知识产权协定为了保护和推动知识产权的发展,WIPO和WTO同联合制定了一系列与贸易有关的知识产权协定。
这些协定的目标是确保知识产权的国际保护和有效执行,并促进贸易的自由流动。
1. 《世界贸易组织协定关于与贸易有关的知识产权》(TRIPS协定)TRIPS协定是WTO最重要和最具影响力的协定之一。
它于1994年在乌拉圭回合谈判中通过,并于2005年与其他WTO协定一同生效。
TRIPS协定规定了关于知识产权的国际最低标准,包括专利、商标、著作权、工业设计以及半导体制造等方面的保护。
这些标准必须在所有WTO成员国中得以实施,以保护知识产权并促进贸易的自由化。
2. 《巴黎公约》(Paris Convention)巴黎公约是针对工业产权的国际协定,于1883年签署。
与贸易有关的知识产权协议协议名称:贸易相关的知识产权协议协议起草方:(您的姓名/公司名称)协议签署方:(相关贸易双方的姓名/公司名称)日期:(协议签署日期)背景:(简要描述贸易相关的知识产权问题,包括双方的背景和目标。
)一、定义1.1 本协议中的"贸易"是指双方之间的商品和服务的进出口活动。
1.2 本协议中的"知识产权"是指包括但不限于专利、商标、版权、工业设计、商业秘密等在内的一切知识产权。
二、知识产权保护2.1 双方承认并尊重对方的知识产权,不侵犯对方的知识产权。
2.2 双方应采取必要的措施,保护对方的知识产权不受侵害,并及时通知对方发现的任何侵权行为。
2.3 双方同意共同合作,采取必要的措施,防止第三方对双方知识产权的侵犯。
三、知识产权许可3.1 双方可以根据双方的协商一致,签订知识产权许可协议,明确许可的范围、使用方式、许可费用等相关事项。
3.2 许可方应保证其拥有许可的知识产权,并有权授予受许可方使用。
3.3 受许可方应按照许可协议的约定使用知识产权,并支付相应的许可费用。
四、知识产权保密4.1 双方同意对在履行本协议过程中所涉及的商业秘密和机密信息予以保密,并且不得向任何第三方披露。
4.2 保密义务不适用于以下情况:a) 根据法律、法规、法庭命令或政府机关的要求进行披露;b) 双方事先书面同意披露;c) 已为公众所知的信息。
五、争议解决5.1 双方同意通过友好协商解决因本协议引起的任何争议。
5.2 若协商不能解决争议,双方同意将争议提交至有管辖权的仲裁机构进行仲裁,仲裁裁决是终局的,对双方均具有约束力。
六、协议终止6.1 本协议在下列情况下终止:a) 双方达成书面一致的终止协议;b) 一方违反本协议的条款,另一方书面通知后,未在合理期限内纠正违约行为;c) 一方宣布破产或解散。
6.2 协议终止后,双方应继续履行协议终止前的保密义务。
七、其他条款7.1 本协议的修改、补充应采取书面形式,经双方签字或盖章后生效。
与贸易相关的知识产权协定内容
与贸易相关的知识产权协定主要包括以下内容:
1. 知识产权保护:协定要求各成员国对知识产权进行有效保护,包括版权、商标、专利等。
成员国需要建立相应的法律框架,确保知识产权的合法拥有者能够享受其权益。
2. 合作和协调机制:协定要求成员国之间加强知识产权保护的合作和协调。
成员国需要加强信息共享、技术合作、执法合作等方面的合作。
3. 法院诉讼和遵循程序:协定要求每个成员国建立适当的法院和合适的法律程序,以确保知识产权纠纷能够得到公正和有效的解决。
成员国需要提供适当的救济措施,包括民事赔偿、刑事处罚等。
4. 专利保护:协定要求成员国对发明的新颖性、创造性和实用性进行保护。
成员国需要建立专门的专利制度,保护发明人的权益,并且确保专利的有效实施。
5. 商标保护:协定要求成员国对商标进行保护,防止商标的侵权和滥用。
成员国需要建立商标注册制度,并加强商标的监管和执法。
6. 版权保护:协定要求成员国对作品的著作权进行保护,包括文学、艺术、音乐、电影等各种作品类型。
成员国需要建立版权注册和保护制度,加强版权的监管和执法。
7. 贸易和知识产权的关系:协定明确指出,知识产权保护不应成为贸易的障碍。
成员国应尽量避免通过知识产权保护措施限制贸易,同时也应确保知识产权不被滥用和侵权。
以上是与贸易相关的知识产权协定的一些主要内容,具体的协定内容可能会根据国家和地区的不同而有所调整。
与贸易有关的知识产权协定百科名片《与贸易有关的知识产权协定》(Agreement on Trade-Related Aspects of Intellectual Property Rights缩写 TRIPs)简称《知识产权协定》,是世界贸易组织管辖的一项多边贸易协定。
《与贸易有关的知识产权协定》有七个部分,共73条。
目录编辑本段主要条款主要条款有:一般规定和基本原则,关于知识产权的效力、范围及使用标准,知识产权的执法,知识产权的获得、维护及相关程序,争端的防止和解决,过渡安排,机构安排、最后条款等。
协定的主要内容是:提出和重申了保护知识产权的基本原则,确立了知识产权协定与其他知识产权国际公约的基本关系。
编辑本段协议保护的范围协议保护的范围包括:版权及相关权、商标、地域标识、工业品外观设计、专利、集成电路布图设计、未公开的信息包括商业秘密等七种知识产权,规定了最低保护要求;并涉及对限制竞争行为的控制问题,规定和强化了知识产权执法程序,有条件地将不同类型的成员加以区别对待。
该协定宗旨是促进对知识产权在国际贸易范围内更充分、有效的保护,以使权利人能够从其创造发明中获益,受到激励,继续在创造发明方面的努力;减少知识产权保护对国际贸易的扭曲与阻碍,确保知识产权协定的实施及程序不对合法贸易构成壁垒。
编辑本段修正与实施2003年8月30日,世贸组织全体成员就修改与贸易有关的知识产权协定,就发生公共健康危机时,发展中国家和最不发达国家可对专利药品实行强制许可达成共识,作为临时性措施实施。
2005年12月6日通过将该修正纳入《与贸易有关的知识产权协定》的决定,以帮助发展中成员和最不发达成员解决公共健康问题。
在世贸组织2/3的成员批准这项修正后,它将正式生效。
世贸组织成员将各自立法机构批准该修正的最后期限设为2007年12月1日。
根据该修正文件,发展中成员和最不发达成员可以在国内因艾滋病、疟疾、肺结核和其他流行疾病而发生公共健康危机时,在未经专利权人许可的情况下,在国内实施专利强制许可制度,生产、使用、销售或从其他实施强制许可制度的成员进口有关治疗上述疾病的专利药品。
与知识产权有关的国际贸易规则一、引言知识产权是当今世界经济发展中的重要组成部分,对于促进创新、保护创意和激励科技进步发挥着至关重要的作用。
在国际贸易领域,对于知识产权的保护和管理也成为了一个热点问题。
本文将探讨与知识产权有关的国际贸易规则。
二、国际贸易中的知识产权保护2.1知识产权的定义和作用知识产权是指对于人类创作的智力成果所享有的法律权利。
它包括专利、商标、著作权、工业设计等多个领域。
知识产权的保护可以激励创新和发明,并确保创作者和发明家获得合理的回报。
2.2T R I P S协议T R IP S(《与贸易有关的知识产权协议》)是世界贸易组织(W T O)下的一项协议,旨在确保知识产权在国际贸易中得到全面的保护和执行。
T R IP S协议提出了一系列的规则和标准,要求各成员国在国内立法上进行相应的调整,以加强对知识产权的保护。
2.3争议与挑战尽管TR IP S协议确立了知识产权保护的国际标准,但在实际操作中仍然存在一些争议和挑战。
一些发展中国家认为,知识产权保护过于偏向发达国家,对于创新能力较弱的国家来说,制造商的专利和版权权力可能会导致技术壁垒,阻碍经济发展。
三、知识产权与国际贸易的关系3.1知识产权对国际贸易的影响知识产权在国际贸易中发挥着重要的作用。
一方面,它鼓励企业进行技术创新和产品研发,提高产品质量和竞争力,促进贸易增长。
另一方面,知识产权的保护可以防止盗版和仿冒产品,维护市场秩序和消费者权益。
3.2T R I P S协议对国际贸易的促进T R IP S协议的实施促进了国际贸易的发展。
它为跨国公司提供了法律保护,鼓励投资和技术转让。
同时,T RIP S协议也规定了知识产权保护的最低标准,确保了发展中国家在知识产权领域的权益。
四、全球知识产权治理的挑战与展望4.1技术创新的加速和数字化时代的挑战随着科技的进步,知识产权保护面临着新的挑战。
数字化时代的来临使得知识产权的保护和管理变得更加复杂。
与贸易有关的知识产权协议与贸易有关的知识产权协议1.引言本文档旨在制定与贸易有关的知识产权协议,以保护知识产权、加强贸易合作,并促进创新和技术转让。
2.定义2.1 知识产权:________指由法律保护的知识、技术、创意和创新的产权。
2.2 版权:________指对文学、艺术和科学作品的独占使用权。
2.3 商标:________指用于商业活动中,用以区分商品来源并识别特定企业的标识。
2.4 专利:________指对发明者或创造者在技术领域的新发明或改进的独占权利。
2.5 检验程序:________指对知识产权进行评估、验证和确认的程序。
3.范围和适用性3.1 本协议适用于双方之间的贸易活动,包括但不限于货物和服务的贸易。
3.2 本协议适用于所有形式的知识产权,如版权、商标和专利等。
4.知识产权保护4.1 双方应通过立法和执行机构等途径,保护知识产权的合法权益。
4.2 双方应加强知识产权保护的合作与交流,共同打击知识产权侵权行为。
4.3 双方应建立有效的执法机构,加强知识产权的监管和执法。
5.知识产权审查和认可5.1 双方应制定高效、透明的知识产权检验程序,确保知识产权的注册和保护质量。
5.2 双方应共享知识产权的检验和认可信息,以便更好地推动贸易合作及技术创新。
6.技术转移6.1 双方鼓励技术转移,包括但不限于专利许可、技术合作和技术交流。
6.2 双方应提供便利的制度和流程,促进技术转让和创新合作。
7.纠纷解决7.1 双方同意通过友好妥协和协商解决可能产生的纠纷和争议。
7.2 如果通过协商无法解决,双方同意将纠纷提交至适用于双方的仲裁机构进行裁决。
8.附件本文档的附件详细列出了相关法律文本、合作协议和合同样本等。
9.法律名词及注释●知识产权法:________指法律规范与知识产权有关的权利和义务的法律体系。
●专利申请:________指将发明或创造以专利形式提交给专利局进行检查和处理的行为。
与贸易有关的知识产权协定1、合同主体11 甲方(出让方/许可方):____________________________12 甲方身份证号:____________________________13 甲方地址:____________________________14 乙方(受让方/被许可方):____________________________15 乙方身份证号:____________________________16 乙方地址:____________________________2、合同标的21 本协议涉及的与贸易有关的知识产权包括但不限于专利、商标、著作权、商业秘密等。
22 具体的知识产权清单及相关详细信息将在附件中予以明确。
3、权利义务31 甲方的权利和义务311 甲方有权按照本协议的约定获取相应的对价。
312 甲方应保证所提供的知识产权的合法性、有效性和完整性,并对其真实性负责。
313 甲方应向乙方提供必要的技术支持和协助,以确保乙方能够合理使用所受让的知识产权。
314 甲方应保守乙方的商业秘密和其他机密信息。
32 乙方的权利和义务321 乙方有权在本协议约定的范围内使用所受让的知识产权。
322 乙方应按照本协议的约定向甲方支付相应的费用。
323 乙方应遵守知识产权的相关法律法规,不得超出约定范围使用知识产权,不得侵犯第三方的合法权益。
324 乙方应保护甲方的知识产权,采取合理的保密措施,防止知识产权的泄露。
4、违约责任41 若甲方违反本协议的约定,未能提供合法有效的知识产权,或所提供的知识产权存在权利瑕疵,导致乙方遭受损失的,甲方应承担赔偿责任。
42 若乙方未按照本协议的约定支付费用,每逾期一日,应按照未支付金额的一定比例向甲方支付违约金;逾期超过一定期限的,甲方有权解除本协议,并要求乙方返还已受让的知识产权。
43 若乙方违反本协议的约定,超出约定范围使用知识产权,或侵犯第三方的合法权益,应承担相应的法律责任,并赔偿甲方因此遭受的损失。
与贸易有关的知识产权协定2篇第一篇:与贸易有关的知识产权协定概述知识产权是指人类创造的智力成果所享有的专属权利,包括专利、商标、著作权、外观设计等。
与贸易有关的知识产权协定是为了保护知识产权,维护公平贸易而签订的协定。
世界知识产权组织(WIPO)于1967年成立,旨在促进知识产权的保护和合理利用,为世界各国提供有关知识产权的服务和信息。
WIPO于1994年与世界贸易组织(WTO)合作,共同制定TRIPS协定(《与贸易有关的知识产权协定》)。
TRIPS协定的主要内容1.知识产权的范围:TRIPS协定涵盖了专利、商标、著作权、地理标志、专业秘密等各种知识产权。
2.知识产权的保护:TRIPS协定规定各国要对本国和外国人的知识产权进行保护,包括专利权、商标权、著作权等。
协定还规定了知识产权的最低保护标准,包括时间期限、专利权要求等。
3.知识产权的使用:TRIPS协定规定,各国可以通过“合理使用”等方式来保护公共利益,比如允许政府使用特许专利制造药品等。
4.纠纷解决:TRIPS协定规定各国要互相尊重知识产权,如果存在纠纷,应通过协商、调解等方式进行解决。
意义和影响TRIPS协定的签订对各国的知识产权保护和贸易自由化起到了重要的推动作用。
它的推出促进了全球知识产权保护的标准化、加速了知识产权的国际化、提高了知识产权保护的水平,从而促进了全球化经济的繁荣发展。
同时,TRIPS协定的影响也包括负面的效应。
协定中规定了最低保护标准,因此各国在实施知识产权保护时可能会出现法律上的制约,尤其对一些发展中国家来说,可能会影响其通过知识产权促进经济发展的能力。
结论TRIPS协定的签订对全球知识产权保护和贸易自由化起到了推动作用。
然而,其在实施过程中,对各国的影响可能存在正反两面,需要在实践中寻找一种平衡,以实现知识产权保护与贸易自由化的和谐发展。
第二篇:世界知识产权组织概述世界知识产权组织(WIPO)成立于1967年,是联合国下属的一个机构,负责促进知识产权的保护和合理利用,为世界各国提供有关知识产权的服务和信息。
Agreement on Trade-Related Aspects of Intellectual Property RightsPREAMBLEPART I General Provisions and Basic PrinciplesPART II Standards Concerning the Availability, Scope and Use of Intellectual Property Rights1.Copyright and Related Rights2.Trademarks3.Geographical Indications4.Industrial Designs5.Patentsyout-Designs (Topographies) of Integrated Circuits7.Protection of Undisclosed Information8.Control of Anti-Competitive Practices in Contractual LicencesPART III Enforcement of Intellectual Property Rights1.General Obligations2.Civil and Administrative Procedures and Remedies3.Provisional Measures4.Special Requirements Related to Border Measures5.Criminal ProceduresPART IV Acquisition and Maintenance of Intellectual Property Rights and Related Inter-Partes ProceduresPART V Dispute Prevention and SettlementPART VI Transitional ArrangementsPART VII Institutional Arrangements; Final ProvisionsPreambleMembers,Desiring to reduce distortions and impediments to international trade,and taking into account the need to promote effective and adequate protection of intellectual property rights,and to ensure that measures and procedures to enforce intellectual property rights do not themselves become barriers to legitimate trade;Recognizing,to this end,the need for new rules and disciplines concerning:(a) the applicability of the basic principles of GATT 1994 and of relevant international intellectual property agreements or conventions;(b) the provision of adequate standards and principles concerning the availability,scope and use of trade-related intellectual property rights;(c) the provision of effective and appropriate means for the enforcement of trade-related intellectual property rights,taking into account differences in national legal systems;(d) the provision of effective and expeditious procedures for the multilateral prevention and settlement of disputes between governments;and(e) transitional arrangements aiming at the fullest participation in the results of the negotiations;Recognizing the need for a multilateral framework of principles,rules and disciplines dealing with international trade in counterfeit goods;Recognizing that intellectual property rights are private rights;Recognizing the underlying public policy objectives of national systems for the protection of intellectual property, including developmental and technological objectives;Recognizing also the special needs of the least-developed country Members in respect of maximum flexibility in the domestic implementation of laws and regulations in order to enable them to create a sound and viable technological base;Desiring to establish a mutually supportive relationship between the WTO and the World Intellectual Property Organization (referred to in this Agreement as “WIPO”) as well as other relevant international organizations;Hereby agree as follows:Part I General Provisions and Basic PrinciplesArticle 1 Nature and Scope of Obligations1.Members shall give effect to the provisions of this Agreement. Members may,but shall not be obliged to, implement in their law more extensive protection than is required by this Agreement,provided that such protection does not contravene the provisions of this Agreement. Members shall be free to determine the appropriate method of implementing the provisions of this Agreement within their own legal system and practice.2.For the purposes of this Agreement, the term “intellectual property”refers to all categories of intellectual property that are the subject of Sections 1 through 7 of Part II.3.Members shall accord the treatment provided for in this Agreement to the nationals of other Members.1 (1) In respect of the relevant intellectual property right,the nationals of other Members shall be understood as those natural or legal persons that would meet the criteria for eligibility for protection provided for in the Paris Convention (1967),the Berne Convention (1971),the Rome Convention and the Treaty on Intellectual Property in Respect of Integrated Circuits,were all Members of the WTO members of those conventions.2(2) Any Member availing itself of the possibilities provided in paragraph 3 of Article 5 or paragraph 2 of Article 6 of the Rome Convention shall make a notification as foreseen in those provisions to the Council for Trade-Related Aspects of Intellectual Property Rights (the “Council for TRIPS”).Article 2 Intellectual Property Conventions1.In respect of Parts II, III and IV of this Agreement, Members shall comply with Articles 11When “nationals”are referred to in this Agreement,they shall be deemed,in the case of a separate customsterritory Member of the WTO,to mean establishment in that customs territory.2 In this Agreement,“Paris Convention”refers to the Paris Convention for the Protection of Industrial Property;“Paris Convention(1967)refers to the Stockholm Act of this Convention of 14 July 1967.“Berne Convention”refers to the Berne Convention for the Protection of Literary and Artistic Works;“Berne Convention(1971)refers to the Paris Act of this Convention of 24 July 1971.“Rome Convention”refers to the International Convention for the Protection of Performers,Producers of Phonograms and Broadcasting Organizations,adopted at Rome on 26 October 1961.“Treaty on Intellectual Property in Respect of Integrated Circuits”(IPIC Treaty)refers to the Treaty on Intellectual Property in Respect of Integrated Circuits,adopted at Washington on 26 May 1989.“WTO Agreement”refers to the Agreement Establishing the WTO.through 12,and Article 19,of the Paris Convention (1967).2.Nothing in Parts I to IV of this Agreement shall derogate from existing obligations that Members may have to each other under the Paris Convention,the Berne Convention,the Rome Convention and the Treaty on Intellectual Property in Respect of Integrated Circuits.Article 3 National Treatment1.Each Member shall accord to the nationals of other Members treatment no less favorable than that it accords to its own nationals with regard to the protection3 of intellectual property,subject to the exceptions already provided in,respectively,the Paris Convention (1967),the Berne Convention (1971),the Rome Convention or the Treaty on Intellectual Property in Respect of Integrated Circuits. In respect of performers,producers of phonograms and broadcasting organizations,this obligation only applies in respect of the rights provided under this Agreement. Any Member availing itself of the possibilities provided in Article 6 of the Berne Convention (1971) or paragraph 1(b) of Article 16 of the Rome Convention shall make a notification as foreseen in those provisions to the Council for TRIPS.2.Members may avail themselves of the exceptions permitted under paragraph 1 in relation to judicial and administrative procedures, including the designation of an address for service or the appointment of an agent within the jurisdiction of a Member,only where such exceptions are necessary to secure compliance with laws and regulations which are not inconsistent with the provisions of this Agreement and where such practices are not applied in a manner which would constitute a disguised restriction on trade.Article 4 Most-Favored-Nation TreatmentWith regard to the protection of intellectual property,any advantage,favor,privilege or immunity granted by a Member to the nationals of any other country shall be accorded immediately and unconditionally to the nationals of all other Members. Exempted from this obligation are any advantage,favor,privilege or immunity accorded by a Member:(a) deriving from international agreements on judicial assistance or law enforcement of a general nature and not particularly confined to the protection of intellectual property;(b) granted in accordance with the provisions of the Berne Convention (1971) or the Rome Convention authorizing that the treatment accorded be a function not of national treatment but of the treatment accorded in another country;(c) in respect of the rights of performers, producers of phonograms and broadcasting organizations not provided under this Agreement;(d) deriving from international agreements related to the protection of intellectual property which entered into force prior to the entry into force of the WTO Agreement,provided that such agreements are notified to the Council for TRIPS and do not constitute an arbitrary or unjustifiable discrimination against nationals of other Members.Article 5 Multilateral Agreements on Acquisition or Maintenance of Protection The obligations under Articles 3 and 4 do not apply to procedures provided in multilateral3 For the purpose of Article 3 and 4,“protection”shall include matters affecting the availability,acquisition,scope,maintenance and enforcement of intellectual property rights as well as those matters affecting the use of intellectual property rights specifically addressed in this Agreement.agreements concluded under the auspices of WIPO relating to the acquisition or maintenance of intellectual property rights.Article 6 ExhaustionFor the purposes of dispute settlement under this Agreement, subject to the provisions of Articles 3 and 4 nothing in this Agreement shall be used to address the issue of the exhaustion of intellectual property rights.Article 7 ObjectivesThe protection and enforcement of intellectual property rights should contribute to the promotion of technological innovation and to the transfer and dissemination of technology,to the mutual advantage of producers and users of technological knowledge and in a manner conducive to social and economic welfare,and to a balance of rights and obligations.Article 8 Principles1.Members may,in formulating or amending their laws and regulations, adopt measures necessary to protect public health and nutrition,and to promote the public interest in sectors of vital importance to their socio-economic and technological development,provided that such measures are consistent with the provisions of this Agreement.2.Appropriate measures, provided that they are consistent with the provisions of this Agreement,may be needed to prevent the abuse of intellectual property rights by right holders or the resort to practices which unreasonably restrain trade or adversely affect the international transfer of technology.PART II Standards concerning the availability, scope and use of Intellectual Property RightsSECTION 1: COPYRIGHT AND RELATED RIGHTSArticle 9 Relation to the Berne Convention1.Members shall comply with Articles 1 through 21 of the Berne Convention (1971) and the Appendix thereto. However,Members shall not have rights or obligations under this Agreement in respect of the rights conferred under Article 6bis of that Convention or of the rights derived therefrom.2.Copyright protection shall extend to expressions and not to ideas, procedures,methods of operation or mathematical concepts as such.Article 10 Computer Programs and Compilations of Dataputer programs,whether in source or object code,shall be protected as literary works under the Berne Convention (1971).pilations of data or other material,whether in machine readable or other form,which by reason of the selection or arrangement of their contents constitute intellectual creations shall be protected as such. Such protection,which shall not extend to the data or material itself,shall be without prejudice to any copyright subsisting in the data or material itself.Article 11 Rental RightsIn respect of at least computer programs and cinematographic works,a Member shall provide authors and their successors in title the right to authorize or to prohibit the commercial rental to the public of originals or copies of their copyright works. A Membershall be excepted from this obligation in respect of cinematographic works unless such rental has led to widespread copying of such works which is materially impairing the exclusive right of reproduction conferred in that Member on authors and their successors in title. In respect of computer programs, this obligation does not apply to rentals where the program itself is not the essential object of the rental.Article 12 Term of ProtectionWhenever the term of protection of a work, other than a photographic work or a work of applied art,is calculated on a basis other than the life of a natural person,such term shall be no less than 50 years from the end of the calendar year of authorized publication,or,failing such authorized publication within 50 years from the making of the work,50 years from the end of the calendar year of making.Article 13 Limitations and ExceptionsMembers shall confine limitations or exceptions to exclusive rights to certain special cases which do not conflict with a normal exploitation of the work and do not unreasonably prejudice the legitimate interests of the right holder.Article 14 Protection of Performers, Producers of Phonograms (Sound Recordings) and Broadcasting Organizations1.In respect of a fixation of their performance on a phonogram, performers shall have the possibility of preventing the following acts when undertaken without their authorization:the fixation of their unfixed performance and the reproduction of such fixation. Performers shall also have the possibility of preventing the following acts when undertaken without their authorization: the broadcasting by wireless means and the communication to the public of their live performance.2.Producers of phonograms shall enjoy the right to authorize or prohibit the direct or indirect reproduction of their phonograms.3.Broadcasting organizations shall have the right to prohibit the following acts when undertaken without their authorization:the fixation,the reproduction of fixations,and the rebroadcasting by wireless means of broadcasts, as well as the communication to the public of television broadcasts of the same. Where Members do not grant such rights to broadcasting organizations,they shall provide owners of copyright in the subject matter of broadcasts with the possibility of preventing the above acts,subject to the provisions of the Berne Convention (1971).4.The provisions of Article 11 in respect of computer programs shall apply mutatis mutandis to producers of phonograms and any other right holders in phonograms as determined in a Member's law. If on 15 April 1994 a Member has in force a system of equitable remuneration of right holders in respect of the rental of phonograms,it may maintain such system provided that the commercial rental of phonograms is not giving rise to the material impairment of the exclusive rights of reproduction of right holders.5.The term of the protection available under this Agreement to performers and producers of phonograms shall last at least until the end of a period of 50 years computed from the end of the calendar year in which the fixation was made or the performance took place. The term of protection granted pursuant to paragraph 3 shall last for at least 20 years from the end of the calendar year in which the broadcast took place.6.Any Member may, in relation to the rights conferred under paragraphs 1,2 and 3,provide for conditions,limitations,exceptions and reservations to the extent permitted by the Rome Convention. However,the provisions of Article 18 of the Berne Convention (1971) shall also apply,mutatis mutandis,to the rights of performers and producers of phonograms in phonograms.SECTION 2: TRADEMARKSArticle 15 Protectable Subject Matter1.Any sign,or any combination of signs, capable of distinguishing the goods or services of one undertaking from those of other undertakings,shall be capable of constituting a trademark. Such signs,in particular words including personal names,letters,numerals,figurative elements and combinations of colors as well as any combination of such signs,shall be eligible for registration as trademarks. Where signs are not inherently capable of distinguishing the relevant goods or services,Members may make registrability depend on distinctiveness acquired through use.Members may require,as a condition of registration,that signs be visually perceptible.2.Paragraph 1 shall not be understood to prevent a Member from denying registration of a trademark on other grounds,provided that they do not derogate from the provisions of the Paris Convention (1967).3.Members may make registrability depend on use. However,actual use of a trademark shall not be a condition for filing an application for registration. An application shall not be refused solely on the ground that intended use has not taken place before the expiry of a period of three years from the date of application.4.The nature of the goods or services to which a trademark is to be applied shall in no case form an obstacle to registration of the trademark.5.Members shall publish each trademark either before it is registered or promptly after it is registered and shall afford a reasonable opportunity for petitions to cancel the registration. In addition,Members may afford an opportunity for the registration of a trademark to be opposed.Article 16 Rights Conferred1.The owner of a registered trademark shall have the exclusive right to prevent all third parties not having the owner's consent from using in the course of trade identical or similar signs for goods or services which are identical or similar to those in respect of which the trademark is registered where such use would result in a likelihood of confusion. In case of the use of an identical sign for identical goods or services,a likelihood of confusion shall be presumed. The rights described above shall not prejudice any existing prior rights,nor shall they affect the possibility of Members making rights available on the basis of use.2. Article 6bis of the Paris Convention (1967) shall apply,mutatis mutandis,to services. In determining whether a trademark is well-known,Members shall take account of the knowledge of the trademark in the relevant sector of the public,including knowledge in the Member concerned which has been obtained as a result of the promotion of the trademark.3. Article 6bis of the Paris Convention (1967) shall apply,mutatis mutandis,to goods or services which are not similar to those in respect of which a trademark is registered,provided that use of that trademark in relation to those goods or services would indicate aconnection between those goods or services and the owner of the registered trademark and provided that the interests of the owner of the registered trademark are likely to be damaged by such use.Article 17 ExceptionsMembers may provide limited exceptions to the rights conferred by a trademark,such as fair use of descriptive terms,provided that such exceptions take account of the legitimate interests of the owner of the trademark and of third parties.Article 18 Term of ProtectionInitial registration,and each renewal of registration,of a trademark shall be for a term of no less than seven years. The registration of a trademark shall be renewable indefinitely. Article 19 Requirement of Use1. If use is required to maintain a registration,the registration may be cancelled only after an uninterrupted period of at least three years of non-use,unless valid reasons based on the existence of obstacles to such use are shown by the trademark owner. Circumstances arising independently of the will of the owner of the trademark which constitute an obstacle to the use of the trademark,such as import restrictions on or other government requirements for goods or services protected by the trademark,shall be recognized as valid reasons for non-use.2. When subject to the control of its owner,use of a trademark by another person shall be recognized as use of the trademark for the purpose of maintaining the registration. Article 20 Other RequirementsThe use of a trademark in the course of trade shall not be unjustifiably encumbered by special requirements,such as use with another trademark, use in a special form or use in a manner detrimental to its capability to distinguish the goods or services of one undertaking from those of other undertakings.This will not preclude a requirement prescribing the use of the trademark identifying the undertaking producing the goods or services along with,but without linking it to,the trademark distinguishing the specific goods or services in question of that undertaking.Article 21 Licensing and AssignmentMembers may determine conditions on the licensing and assignment of trademarks,it being understood that the compulsory licensing of trademarks shall not be permitted and that the owner of a registered trademark shall have the right to assign the trademark with or without the transfer of the business to which the trademark belongs.SECTION 3: GEOGRAPHICAL INDICATIONSArticle 22 Protection of Geographical Indications1. Geographical indications are,for the purposes of this Agreement,indications which identify a good as originating in the territory of a Member,or a region or locality in that territory,where a given quality,reputation or other characteristic of the good is essentially attributable to its geographical origin.2. In respect of geographical indications,Members shall provide the legal means for interested parties to prevent:(a) the use of any means in the designation or presentation of a good that indicates or suggests that the good in question originates in a geographical area other than the true。
与贸易有关的知识产权协定1. 引言贸易与知识产权有着密切的关系。
为了保护知识产权并促进国际贸易的发展,许多国家之间达成了一系列的知识产权保护协定。
这些协定的目标是确保创新者和知识产权持有者的权益得到保护,同时也为国际贸易提供了公平竞争的环境。
本文将介绍一些与贸易有关的知识产权协定,包括世界知识产权组织(WIPO)发起的国际协议以及其他一些区域性的协定。
同时也会探讨这些协定对于贸易和知识产权保护的影响。
2. 世界知识产权组织(WIPO)协定作为联合国的专门机构,世界知识产权组织(WIPO)致力于推动知识产权的保护和发展。
WIPO发起并推动了一系列重要的国际协定,旨在促进国际贸易和知识产权的保护。
2.1 知识产权保护协定(TRIPS协定)为了促进知识产权的保护和贸易的自由化,世界贸易组织(WTO)于1995年建立了知识产权保护协定(TRIPS协定)。
TRIPS协定是一个多边协定,旨在确保知识产权的全球保护标准,并将知识产权纳入国际贸易规则体系。
TRIPS协定中包括了对各种知识产权的保护要求,包括专利、商标、版权、工业设计等。
各成员国在加入WTO时都必须接受TRIPS协定,并承诺在其领土上实施和执行相关的知识产权保护措施。
TRIPS协定的实施对于国际贸易的发展和知识产权的保护起到了积极的推动作用。
它为创新者提供了更好的创作和创新环境,同时也保护了知识产权持有者的权益。
2.2 物种保护协定(CBD协定)CBD协定是为了保护生物多样性和合理利用遗传资源而设立的协定。
该协定旨在确保具有遗传资源的国家从其资源中获得合理和公平的经济利益,同时也为保护生态环境和保护传统知识提供了法律框架。
CBD协定对于贸易和知识产权的影响主要体现在遗传资源的合理利用和保护上。
协定规定了遗传资源的准入和使用原则,以及与知识产权相关的许可和权益分配等规定。
3. 区域性贸易协定及其知识产权条款除了WIPO协定之外,许多国家和地区也在贸易协定中加入了对知识产权的保护条款。
与贸易有关的知识产权协定 (共两部分) 2015年12月01日来源:附件1C与贸易有关的知识产权协定第一部分总则和基本原则第二部分关于知识产权效力、范围和使用的标准1.版权和相关权利2.商标3.地理标识4.工业设计5.专利6.集成电路布图设计(拓扑图)7.对未披露信息的保护8.对协议许可中限制竞争行为的控制第三部分知识产权的实施1.一般义务2.民事和行政程序及补救3.临时措施4.与边境措施相关的特殊要求5.刑事程序第四部分知识产权的取得和维持及当事人之间的相关程序第五部分争端的防止和解决第六部分过渡性安排第七部分机构安排:最后条款附件1C与贸易有关的知识产权协定各成员,期望减少对国际贸易的扭曲和阻碍,并考虑到需要促进对知识产权的有效和充分保护,并保证实施知识产权的措施和程序本身不成为合法贸易的障碍;认识到,为此目的,需要制定有关下列问题的新的规则和纪律:(a) GATT 1994的基本原则和有关国际知识产权协定或公约的适用性;(b)就与贸易有关的知识产权的效力、范围和使用,规定适当的标准和原则;(c)就实施与贸易有关的知识产权规定有效和适当的手段,同时考虑各国法律制度的差异;(d)就在多边一级防止和解决政府间争端规定有效和迅速的程序;(e)旨在最充分地分享谈判结果的过渡安排;认识到需要一个有关原则、规则和纪律的多边框架,以处理冒牌货的国际贸易问题;认识到知识产权属私权;认识到各国知识产权保护制度的基本公共政策目标,包括发展目标和技术目标;还认识到最不发达国家成员在国内实施法律和法规方面特别需要最大的灵活性,以便它们能够创造一个良好和可行的技术基础;强调通过多边程序达成加强的承诺以解决与贸易有关的知识产权争端从而减少紧张的重要性;期望在WTO与世界知识产权组织(本协定中称“WIPO”)以及其他有关国际组织之间建立一种相互支持的关系;特此协议如下:第一部分总则和基本原则第1条义务的性质和范围1.各成员应实施本协定的规定,各成员可以,但并无义务,在其法律中实施比本协定要求更广泛的保护,只要此种保护不违反本协定的规定。
wto贸易有关的知识产权协定主要内容WTO贸易有关的知识产权协定主要内容引言:世界贸易组织(WTO)是一个全球性的国际组织,旨在促进全球贸易的自由和公平。
在WTO框架下,知识产权协定被视为保护知识产权的重要工具,旨在确保创新者和知识产权持有人的权益得到尊重和保护。
本文将介绍WTO贸易有关的知识产权协定的主要内容。
一、《贸易相关知识产权协定》(TRIPS协定)TRIPS协定是WTO的一个核心协定,于1995年生效,旨在为知识产权提供全球范围内的保护。
其主要内容包括:1. 知识产权的范围:TRIPS协定涵盖了包括版权、商标、专利、工业设计和地理标志等在内的各种知识产权。
2. 最低保护标准:各成员国必须提供基本的知识产权保护,包括版权保护期限、专利保护期限和专利保护要求等。
此外,TRIPS协定还规定了对知识产权侵权行为的法律责任和制裁措施。
3. 知识产权的执行:TRIPS协定要求各成员国建立有效的知识产权保护和执行机制,包括法院和行政机构,以便对知识产权侵权行为进行调查、起诉和制裁。
4. 知识产权的国际合作:TRIPS协定鼓励各成员国进行知识产权的国际合作,特别是在技术转让、技术援助和技术交流方面。
二、TRIPS协定的争议解决机制TRIPS协定还设立了争议解决机制,用于处理与知识产权相关的争议。
根据该机制,成员国可以向WTO争议解决机构提起诉讼,要求解决与TRIPS协定有关的争议。
这一机制的设立旨在确保TRIPS 协定的有效执行,并促进知识产权保护的国际合作。
三、与TRIPS协定相关的其他协定除了TRIPS协定之外,WTO还与其他国际组织和协定进行合作,以加强知识产权保护和促进创新。
其中包括:1. 世界知识产权组织(WIPO):WTO与WIPO合作,共同推动知识产权的保护和合作。
两个组织之间的合作涉及技术援助、知识产权政策制定和信息交流等方面。
2. 《专利合作条约》(PCT):PCT是一项由WIPO管理的国际专利制度,旨在简化和加速专利申请和审查程序。
1 / 55 与贸易有关的知识产权协议
(1993年12月15日) 各成员方: 本着减少国际贸易中的扭曲及障碍的愿望,考虑到有必要促进对知识产权有效和充分的保护,以及确保实施保护产权的措施及程序本身不致成为合法贸易的障碍; 认识到为此目的,有必要制定关于下列的新规则及规范: (1)1994关贸总协定基本原则及有关的国际知识产权协议和公约的适用性; (2)关于与贸易有关的知识产权的效力、范围和使用的适当标准及原则的规定; (3)关于在考虑到各国法律体系差异的同时,使用有效并适当的方法,实施与贸易有关的知识产权的规定; (4)关于采取多边性的防止和解决各国间争端的有效并迅捷的程序的规定; (5)旨在使谈判结果有最广泛的参加者的过渡安排; 认识到建立应付国际仿冒商品贸易的原则、规则及规范的多边框架的必要性; 2 / 55
认识到知识产权为私有权; 认识到保护知识产权的国家体制基本的公共政策目标,包括发展和技术方面的目标; 还认识到最不发达国家成员方为建立一个稳固可行的技术基础而在国内实施法律和条例方面对最大限度的灵活性具有特殊需要; 强调通过多边程序为解决与贸易有关的知识财产问题争端作出更加有力的承诺以缓解紧张局势的重要性; 希望在世界贸易组织及世界知识产权组织(本协议中称"WIPO"之间以及其他有关国际组织之间建立一种相互支持的关系。 兹协议如下: 第一部分 总则和基本原则
第1条 义务的性质和范围 1.各成员方应使本协议的规定生效。各成员方可以,但不应受强制地,在其本国法律中实行比本协议所要求的更加广泛的保护,只要这种保护不与本协议条款相抵触。各成员方应在各自的法律体系及惯例范围内自由确定实施本协议各条款的适当方法。 2.本协议所称的"知识产权"一词系指第二部分第1至第7节所列举所有种类的知识财产。 3.各成员方应给予其他成员方国民以本协议所规定的待遇。就相关的知识产权而言,如果所有世界贸易组织成员方已是这些公约的成员方,则其他成员方国民应被理解为符合1967《巴黎公约》、1971 3 / 55
《伯尔尼公约》、《罗马公约》及《有关集成电路知识产权条约》所规定的受保护资格标准的自然人或法人。任何利用由《罗马公约》第 3 / 55 5条第3款或第6条第2款所提供之可能性的成员方应如那些条款所
预见的那样,向与贸易有关的知识产权理事会作出通报。
第2条 知识产权公约 1.关于本协议第二、第三及第四部分,各成员方应遵守《巴黎公约》(1967)第l条至第12条以及第19条规定。 2.本协议第一至第四部分的所有规定均不得减损各成员方按照《巴黎公约》、《伯尔尼公约》、《罗马公约》和《有关集成电路知识产权条约》而可能相互承担的现行义务。
第3条 国民待遇 1.在服从分别在1967《巴黎公约》、1971《伯尔尼公约》、《罗马公约》或《有关集成电路知识产权条约》中已作的例外规定的条件下,在保护知识产权方面,每一成员方应给予其他成员方的待遇其优惠不得少于它给予自己国民的优惠。对于录音及广播机构的表演者、制作者,本项义务只对本协议中规定的权利适用。任何利用由1971《伯尔尼公约》第6条或《罗马公约》第16条第1款第(2)子款所规定之可能性的成员方均应向与贸易有关的知识产权理事会作出在那些条款中预知的通报。 2.第1款所允许的与司法及行政程序有关的例外,包括在一成员方司法管辖权范围内指定服务地址或委任代理人,只有在为确保与本协议规定不一致的法律、规章得到遵守所必要的,并且此种作法不以 4 / 55
一种可能对贸易构成变相限制的方式被采用的条件下,各成员方方可利用。
第4条 最惠国待遇 在知识产权的保护方面,由一成员方授予任一其他国家国民的任何利益、优惠、特权或豁免均应立即无条件地给予所有其他成员方的国民。一成员方给予的下列利益、优惠、特权或豁免,免除此项义务: (1)得自国际司法协助协定或一种一般性的并非专门限于保护知识产权的法律实施的; (2)按照认可所给予的待遇,只起在另一国所给予的待遇的作用,而不起国民待遇作用的1971《伯尔尼公约》或《罗马公约》的规定授予的; (3)有关本协议未作规定的录音与广播组织的表演者及制作者权利的; (4)得自世界贸易组织协定生效之前已生效的与知识产权保护有关的国际协定的,条件是此类协定已通报与贸易有关的知识产权理事会,并且不得构成一种对其他各成员方国民随意的或不公正的歧视。 5 / 55
第5条 关于保护的获得或保持的多边协定 第3条和第4条规定的义务,不适用于在世界知识产权组织主持下达成的有关知识产权获得或保持的多边协定规定的程序。
第6条 失 效 就本协议下争端的解决而言,按照第3条及第4条,本协议中的任何条款均不得用以提出知识产权失效问题。
第7条 目 标 知识产权的保护和实施应当对促进技术革新以及技术转让和传播作出贡献,对技术知识的生产者和使用者的共同利益作出贡献,并应当以一种有助于社会和经济福利以及有助于权利与义务平衡的方式进行。
第8条 原 则 1.各成员方在制订或修正其法律和规章时,可采取必要措施以保护公众健康和营养,并促进对其社会经济和技术发展至关重要部门的公众利益,只要该措施符合本协议规定。 2.可能需要采取与本协议的规定相一致的适当的措施,以防止知识产权所有者滥用知识产权或藉以对贸易进行不合理限制或实行对国际间的技术转让产生不利影响的作法。 第二部分 关于知识产权的效力、范围及使用的标准 第1节 版权及相关权利 6 / 55
第9条 与《伯尔尼公约》的关系 1.各成员方应遵守1971《伯尔尼公约》第l至第21条及其附件的规定。然而,各成员方根据本协议对公约第6条副则授予的权利或由其引伸出的权利没有权利和义务。 2.对版权的保护可延伸到公式,但不得延伸到思想、程序、操作方法或数学上的概念等。
第10条 计算机程序和数据汇编 1.计算机程序,无论是信源代码还是目标代码均应根据1971《伯尔尼公约》的规定作为文献著作而受到保护。 2.不论是机读的还是其他形式的数据或其他材料的汇编,其内容的选择和安排如构成了智力创造即应作为智力创造加以保护。这种不得延及数据或材料本身的保护不应妨碍任何存在于数据或材料本身的版权。
第11条 出租权 至少在计算机程序和电影艺术作品方面,一成员方应给予作者及其权利继承人以授权或禁止将其拥有版权的作品原著或复制品向公众作商业性出租的权利。除非此类出租已导致了对该作品的广泛复制,而这种复制严重损害了该成员方给予作者及其权利继承人的独家再版权,否则在电影艺术作品方面一成员方可免除此项义务。在计算机程序方面,当程序本身不是出租的主要对象时,此项义务不适用于出租。 7 / 55
第12条 保护期 电影艺术作品或实用艺术作品以外作品的保护期,应以不同于自然人的寿命计算,此期限应为自授权出版的日历年年终起算的不少于50年,或者若作品在创作后50年内未被授权出版,则应为自创作年年终起算的50年。
第13条 限制和例外 各成员方应将对独占权的限制和例外规定限于某些特殊情况,而不影响作品的正常利用,也不无理妨碍权利所有者的合法利益。
第14条 对录音(音响录音制品)的保护 1.在表演者的表演在录制品上的录制方面,表演者应能阻止下列未经其许可的行为:录制和翻录其尚未录制的表演;表演者也应能阻止下列未经其许可的行为:将其现场表演作无线电广播和向公众传播。 2.录音制品制作者应享有授权或禁止直接或间接翻制其录音制品的权利。 3.广播机构应有权禁止下列未经其许可的行为:录制、翻录、以无线广播手段转播,以及向公众传播同一录音制品的电视广播。若各成员方未向广播机构授予此种权利,则应依照《伯尔尼公约》(1971),向广播内容的版权所有者提供阻止上述行为的可能性。 4.第11条关于计算机程序的规定经对细节作必要修改后,应适用于录音制品的制作者及经一成员方法律确认的录音制品的任何其他版权所有者。若 8 / 55
一成员方在1994年4月15日实行了在出租录音制品方面向版权所有者提供合理补偿的制度,则它可在录音制品的商业性出租未对版权所有者的独占翻录权造成重大损害的条件下,维持该项制度。 5.录音制品制作者和表演者根据本协议可以获得的保护期至少应持续到从录音制品被制作或演出进行的日历年年终起算的50年期结束时。按照第3款给予的保护期至少应从广播播出的日历年年终起算持续20年。 6.有关按第2款及第3款授予的权利,任何成员方可在《罗马公约》允许的范围内对按第2款及第3款授予的权利规定条件、限制、例外及保留。 但是,1971《伯尔尼公约》第18条的规定经对细节作必要修改后,也应适用于录音制品表演者和制作者的权利。 第2节 商 标
第15条 保护事项 1.任何能够将一个企业的商品和服务与另一企业的商品和服务区别开来的标志或标志组合,均应能够构成商标。此种标志,尤其是包含有个人姓名的词、字母、数目字、图形要素和色彩组合以及诸如此类的标志组合,应有资格注册为商标。若标志没有固有的能够区别有关商品及服务的特征,则各成员方可将其通过使用而得到的独特性作为或给予注册的依据。各成员方可要求标志在视觉上是可以感知的,以此作为注册的一项条件。